Методический материал по русскому языку на тему Сохранение нашей святыни - русского языка - дело первостепенной важности (7 класс)

Методический материал по русскому языку на тему "Сохранение нашей святыни - русского языка - дело первостепенной важности" может быть использован учителем в разделе "Лексика", в водной теме в 7 классе "Русский язык как развивающееся явление", в объединениях дополнительного образования учащихся. Главная его направленность - воспитание у учащихся любви и интереса к русскому языку, к его истокам. Наш язык за последние триста лет испытал множество враждебных атак, начиная с реформ Петра I и до наш...
Раздел Русский язык и Русская литература
Класс 7 класс
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Сохранение нашей святыни - русского языка - дело первостепенной важности

Язык - это душа народа, основа его культуры и духовного начала в нем.

«Язык - мышление - дух» - эта связь есть основа саморазвития любой нации, ее культуры и традиций. Все открытия и достижения потенциально заложены в этой связи. Язык - это словесная модель мира нации.

«В современном русском языке заложены нашими предками истинные огромные богатства - сокровенные знания о человеке, природе, истории, культуре наших предков, об уникальных методах и технологиях усвоения и творческой переработки информации управления системами и процессами своего организма, управления силами и средствами природы, преобразования элементов и живых объектов, в том числе и человека, и многое другое» (Корабельников А.А. «Год чтения по-русски).

В последнее время наш родной прекрасный русский - основа нашей жизни - все более загрязняется и искажается, опошляется, профанируется, уродуется вроде бы культурными и образованными людьми. Искажение ударений и звучания родных слов - это еще полбеды. Гораздо хуже то, что родной русский язык усиленно вытесняется примитивным англосаксонским «новоязом», словоподобными формами чуждого звучания с далеко не равнозначным смыслом.

Если человек не имеет веры в свой язык, если родной язык для него не святыня, он не имеет веры и в свою культуру, историю, в будущее своего народа. Смена языка для народа - это катастрофа.

Как известно, основой национального языка является его письменность. Письменность - это языковой код нации. Вмешаться в письменность путем ее «реформирования» - значит вторгнуться в самые глубинные недра нации - в ее интеллектуально-духовную психосферу. Смена графики письма также означает, что следующее поколение, как правило, лишается возможности читать старые тексты.

А.С.Пушкин называл орфографию «геральдикой письма». Каноны письменности, ее сокровища всегда хранит национальная элита. Языковой код защищается аристократией от тех, кто не имеет духовно-культурных связей с данной нацией, не составляет с ней единое целое. Потому если удается внедриться в язык и манипулировать им, то уничтожается аристократический дух языка и подменяется так называемой демократичностью. Эта демократичность влечет за собой духовную пустоту в языке и изгоняет из языка истину.

«Реформы» письменности в России начались при Петре I, который иногда весьма оригинально «стоял на страже» русских православных традиций и русской самобытности, что было следствием его отчасти прозападного воспитания, отчасти оторванности от «почвы».

Следующим важным этапом в истории русского языка (и необходимым следствием всех предыдущих отклонений) стал 1917 год, когда к власти в России пришли большевики. Сегодня уже понятно, что это были беспочвенники, которые не имели никакой историко-культурной привязанности к Русской земле, никакого духовно-нравственного единения с русским народом.

5 января 1918 года вступил в силу декрет Совнаркома «О введении новой орфографии», хотя научные дискуссии по поводу возможной «реформы» русского языка начались еще в 1905-1907 годах, то есть в период зарождения первой революционной волны. И тогда хранителем чистоты русского языка выступил сам Император Николай II, который весьма отрицательно реагировал на необоснованное употребление иностранных слов: «Русский язык так богат, - говорил он,- что позволяет во всех случаях заменять иностранные выражения русскими. Ни одно слово неславянского происхождения не должно было бы уродовать нашего языка».

Переход к новым правилам оказался совсем не таким, как задумывали разрабатывавшие их ученые. Они считали, что внедрение нового правописания должно быть безболезненным и занять немало лет, но новая власть поставила вопрос ребром: «Кто пишет по-старому, тот контрреволюционер».

Каким же предстал русский язык после этих «реформ» ?

Весь русский алфавит был упразднен: наполненный смыслом понятийно-ассоциативный ряд: аз,буки, веди, глагол, добро - заменили безобразной, бессвязной цепочкой: а, бэ, вэ, гэ,дэ…

Потеряв доступ к первоначальным образам и представлениям о том, кто такой аз, что такое буки, веди и т.д., русский народ лишился естественной языковой образности словаря, тысячелетиями воспроизводившего мудрость и единство народа. Если до принятия христианства в идеальных образах русского алфавита жили дух наших предков-арийцев и связь поколений, то после принятия христианства Киевской Русью русская азбука обрела новый религиозный смысл. «Азбука», «аз-бука» значит: «Я есть слово». Вспомним Евангелие: В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог (Ин. 1,1). «Азбука» - это, в своем роде, светское толкование Нового Завета. В ней воспроизведен важный понятийный ряд: «Аз, буки, веди, глаголи, добро, есть, живете» - как бы карта христианского пути: «Я знаю буквы, чтобы творить добро. Это и есть жизнь».

Таким образом, если до большевистской «Реформы» наша самобытная русская азбука была логично привязана к нашей естественной, нравственно-культурной психосфере и поэтому не было необходимости в механическом запоминании, - то новый «реформированный» алфавит подталкивал к механическому заучиванию бессмысленных звуков, никак не связанных между собою. Русской азбуке навязывался формализм, а русскому школьнику - принцип талмудического зазубривания.

«Реформация» внешней стороны русского языка - алфавита - незамедлительно привела к «перекройке» и внутренней, смысло-содержательной стороны языковой структуры. После 1918 года русский язык наводнили термины и производные терминоиды большевистской идеологии. На фоне внедрения в русский язык этих новых слов появилось и огромное количество аббревиатур: совпромторг, моссельпром, сельхозпродмаг, учпедгиз, главнаука, наркомпрос, губнаробраз и многие другие. Появились странные, дико звучащие имена: Владлен, Марлен, Вилен, Рэм, Мэлор, Вилор, Виль, Сталь, Сталина, Ленор, Рой, Ким, Бебелина, Пестелина, Маузерина…

Все эти и им подобные уродливые наросты на нашем языке появились сразу же после воцарения большевистской власти. Искажение русского языка - это одно из свидетельств позорного отпадения русского человека от своих истоков, от Истины.

Надо сказать, русский язык за последние триста лет испытывал множество враждебных атак, начиная с реформ Петра I. Этот период характерен обмирщением языка, насыщением его понятиями чисто светскими, очень часто заимствованными за границей.

Первая половина XIX века отмечена франкоманией, англоманией, масонством. Вторая половина сильно окрашена нигилизмом, атеизмом, веянием революции. И все это - несмотря на мощный расцвет в это же время великой русской литературы!

Начало XX века - декаданс, упаднические изыски, затем волна революции, ломка русского языка под дулом маузера, дальше - накат суконного слога партийных директив и собраний, распространение «канцелярита».

Конец XX столетия - шквал рыночно-убогих западных терминов: ваучер, шоп, бутик, дефолт, провайдер, чартер, ноу-хау, имидж, шоу… Во всех этих случаях вполне можно было обойтись исторически русскими словами.

За свою многовековую историю русский язык никогда не испытывал таких значительных и губительных преобразований, как в XX столетии. Это напрямую связано с коренными политическими, экономическими и культурными изменениями, которые происходили в государстве, ведь именно в XX веке Россия пережила два крупных потрясения: переворот1917 года и «перестройку» 90-х годов.

В результате революции появилось мощное тоталитарное государство СССР со всеми характерными для него атрибутами. Советский образ жизни породил и советское мышление, и соответствующий ему язык. Однако и при обилии всех партийных идеологем это был еще далеко не худший вариант русского языка. Советская идеология из всего богатства русской литературы поставила на первое место, конечно, произведения революционно-социального и протестного звучания (Герцен, Белинский, Чернышевский, Горький). Но и на почетном «втором» месте все же остались чудесные творения, воспитывающие патриотизм, любовь к родной природе, культуре, языку, истории (Пушкин, Гоголь, Достоевский, Тургенев, Чехов, Л.Толстой и многие другие). И советская литература, продолжая лучшие традиции русской классической, старалась сохранить русский язык в целости (М.Шолохов, А.Толстой, К.Паустовский, К.Симонов и многие другие). Старшее поколение хорошо помнит великолепные радиопостановки русской и советской классики; многие артисты, певцы, работники культуры, дикторы радио и телевидения 60-70 годов служили образцом правильной русской речи.

После Второй мировой войны и Великой Победы России над фашизмом русский язык великой державы стали воспринимать как язык великой державы, как один из самых информированных языков… Однако врагов России - и внешних, и внутренних - все это не устраивало. «Перестройка» привела к распаду СССР, демократизации общества.

С приходом к власти «демократов» сразу началось очередное наступление на русский язык, самое, пожалуй, страшное из всех до того бывших. Какой там долг перед Родиной, когда вдруг подфартило хапать и хапать. Идеология , не сдерживаемая ни верой, ни партией, в одночасье поменялась: все, что не запрещено законом,- разрешено, а законы мы пишем сами, да еще по коварной подсказке с Запада (вспомним доктрину Даллеса!)

И на авансцену российской истории нагло вылезли «его величество капитал» и «его величество криминал» - два близнеца - брата. Соответственно - и проплаченные ими либерально-демократические средства массовой информации.

И язык тут же отреагировал: стал чуть ли не наполовину воровской «феней», обильно насыщенной иностранщиной и матом. Уже и по радио, и с телеэкрана посыпались на нас многочисленные : «мочить», «хавать», «разборка», «бабки», «стрелка», «крыша», «достал» и так далее и тому подобное.

Из радио ушли старые, «классические» дикторы с правильной русской речью, поставленным голосом, верными интонациями. Вместо них эфир заполнили суетливые картавые и шепелявые текстовки на какой-то смеси одесского жаргона и иностранных искаженных заимствований. В свою очередь, радио потеснил телевизор.

Этот процесс, сопряженный с прямым глумлением и издевательством над традициями русского языка, ускорился в наши дни, когда вседозволенность выражений, матерный лексикон, засилье иностранной терминологии стали делом обыденным и даже привлекательным и престижным. Особенно усердствует в этом телевидение и периодические издания, авторы которых словно соревнуются в степени хулиганского обращения с русским языком.

Разговоры наших школьников свелись практически к «универсальным» понятиям: «короче», «блин», «прикол», «стильно», «классно». Не за горами уже переход к двум «ку» и «кю» (по фильму «Кин-дза-дза»). Эллочке-людоедке впору кусать локти от зависти!

Уже можно со скорбью отметить, что из народной массы ушло традиционное устное семейное чтение по вечерам, имеющее огромное значение в воспитании детей и укреплении семьи. Навык писать письма фактически утрачен, потому что его вытеснила техника, а также Интернет. А если исчезает навык читать и писать, значит, уходит прилежание, усидчивость, словотворчество, сокращается словарный запас, обедняется речь.

С одной стороны, русский язык недопустимо урезается, становится примитивным, бедным и пошлым. Большой массив чисто русских понятий забыт и вытеснен иностранными словами, в результате чего язык становится уже и не совсем русским.

С другой стороны, привычные нам русские понятия умышленно заменяются иноземными с неопределенным смыслом и сниженной или завуалированной нравственной окраской. Например, встреча именуется «саммитом», согласие - «консенсусом», блудница - «путаной». Извращенцы и содомиты ласково называются людьми «с нестандартной сексуальной ориентацией», причем эта «ориентация», оказывается, тоже имеет «права» и крикливо заявляет о них! «Будучи лишено русских корней, слово лишается смысла, действующего на душу человека. Достаточно сравнить современное «бесчувственное» словечко киллер с разящими наотмашь - убийца и душегуб.

Вот куда направлен главный удар - на русский корнеслов! Из слова вынимается его корень, сердцевина, его смысл и сакральная (духовная) сущность. Человек, говорящий на таком «обезглавленном» языке, духовно не развивается, а скользит по поверхности и деградирует. А если человек не имеет любви к своему языку, если родной язык для него не святыня, он не имеет веры ни в свою культуру, ни в будущее своего народа.

Вся реклама, наименования, вывески работают в этом же направлении. И если классический русский язык противится этому (а он, действительно, по сути своей этому противится) - то его просто и нагло вытесняет «новояз», снимающий моральные запреты и проблемы.

Появилось огромное количество рекламных вывесок со словами, написанными латиницей, иностранными словами на кириллице, надписи вперемешку русскими и латинскими буквами, вывески только на иностранных языках. Каждый день человек неосознанно впитывает в себя эту языковую какофонию, пробегая глазами по рекламным вывескам, «фотографируя» их и занося в свою образную психосферу. Это трансформирует сознание человека в нужном режиме для тех, кто создает для него программы.

Все это приводит к тому, что современный русский язык теряет самобытность и может вскоре совсем утратить свою великую роль учителя, воспитателя, носителя культурных и духовных традиций, словесной модели мира русского человека. Способности к культурной деятельности снижаются, если население утрачивает свой родной язык. Западные агрессоры знают, что язык как система понятий и слов есть самое главное средство воздействия на сознание человека и средство подчинения людей. Когда угнетенный использует язык тех, кто его угнетает, он становится угнетенным окончательно.

Примеров сколько угодно. В СМИ уже проскальзывают фразы: «В Доме ученых проводится Open House», « У нас в студии гость VIP», «Британская сторона готова оказать иракцам financial aid». Почему бы не сказать: «В Доме ученых проводится день открытых дверей», «У нас в студии почетный гость», «Британская сторона готова оказать иракцам финансовую помощь»? Почему бы не назвать все по-русски: ваучеры - обман, приватизация - воровство, конверсия - разгром обороноспособности. Новое выражение «Россия - энергетическая сверхдержава», активно насаждаемое через СМИ, в переводе означает всего лишь закрепление за нами роли поставщика сырья и ресурсов для более развитых стран. Элементарное казнокрадство уважительно именуется ныне «нецелевым расходованием бюджетных средств». «Глобализация» - ширма, за которой осуществляется финансовая, экономическая, информационная колонизация страны.

Однако такую экспансию надо до поры до времени скрывать. И сейчас в странах Евросоюза создаются терминологические комиссии, целью которых является издание законов, запрещающих перевод английских терминов (типа

Open House, VIP, financial aid, world net, human rights и и другие) на территории России на русский язык, потому что это якобы сугубо деловая лексика и она не предполагает перевода.

Важный вывод - современные языковые «реформы» (на примере русского языка) имеют четко спланированный антихристианский характер.

Наша задача - знать это, предвидеть и бороться! Возвращение к своим истокам и корням - вот то, что должно стать основой жизни современного человека. В этом и заключается идея нашего спасения. Но в первую очередь, мы, дети России, сами должны «познать и почувствовать» русский язык, ибо сами недостаточно его знаем, плохо им владеем, небрежно к нему относимся, а ведь мы и только мы несем ответственность за состояние родного языка, его дальнейшее развитие, обогащение, за его место в мире.

С чего начать? Нам кажется, прежде всего - с резкого неприятия сквернословия, мата, площадной лексики, жаргона. И не только в общественных местах, но повсюду, и в первую голову - в семьях. С пеленок надо внушать ребенку, что все это - «грязные слова», грех, повреждение души. Мать Хемингуэя, когда он в детстве сквернословил, мыла ему рот с мылом. И была абсолютно права - если бы и все матери поступали так!

Произнесение скверных слов нарушает духовно-словесную ауру и, подобно табачному дыму, вредит не только самому сквернослову, но и окружающим. Вот что говорил об этом святитель Лука (Войно-Ясенецкий): «Ни одно слово, исходящее из уст человеческих, не теряется в пространстве бесследно. Оно всегда оставляет глубокий, неизгладимый след, оно живет среди нас и действует на сердца наши, ибо в слове содержится великая духовная энергия любви и добра, или, напротив, богопротивная энергия зла. А энергия никогда не пропадает. Это знают физики относительно энергии материальной, которая во всех видах своих не теряется. Энергия духовная тоже никогда не исчезает бесследно, она распространяется повсюду, она действует на всех».

Кандидат филологических наук Мария Ковшова отмечает: «Русский язык превращается в блатную феню, потому что мы стали видеть мир сквозь призму криминальных образов. Молодым нравятся их сила и энергия. А криминальный сленг очень агрессивный - как и деятельность тех, кто изначально его использовал. Многие молодежные выражения и речевые штампы отвратительны, но от них буквально веет силой. И это просто завораживает молодежь».

При глубоком изучении языка какого-нибудь народа неизбежно знакомство с его психологией, нравами и обычаями, географией. Что же касается языка русского, то здесь случай особый. Вся его красота, вся бездонная чистая глубина, вся необъятная высь и ширь его становятся понятными лишь в свете христианской веры. Русский язык попросту не может полноценно жить и развиваться в пространстве, лишенном света Православия, вне церковной ограды. Как пророчество и грозное предупреждение обращены к нам слова великого Ломоносова: «Российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен утвердиться, коль долго Церковь Российская славословием Божиим на славянском языке украшаться будет». И это для нас не риторическая фраза, потому что и в Церкви сейчас имеются тревожные сигналы о якобы целесообразной «реформе» - замене богослужебного церковнославянского языка на светский русский.

Как видим, атака на язык идет по всем линиям. И чтобы не «прославиться» как Иваны, родства не помнящие, чтобы не стать духовными предателями своей истории и своих предков, чтобы не вырастить себе на смену губителей культуры и Отечества, необходим сейчас наш сознательный активный патриотизм, одухотворенный огнем веры и любовью к родному русскому языку.











© 2010-2022