- Преподавателю
- Русский язык и литература
- Проект Конференция на тему Фонетика двух языков
Проект Конференция на тему Фонетика двух языков
Раздел | Русский язык и Русская литература |
Класс | - |
Тип | Другие методич. материалы |
Автор | Баишева Н.С. |
Дата | 03.11.2015 |
Формат | docx |
Изображения | Нет |
МБОУ СОШ №1 с. Средняя Елюзань
Городищенского района
Пензенской области
«Фонетика русского и татарского языков. Сходства и различия»
Учитель русского языка и литературы
Баишева Няжия Саитовна
ПЛАН
I ВВЕДЕНИЕ.
II ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ.
Г лава I. Фонетические особенности татарского и русского языков.
-
Сегментные и суперсегментные единицы.
1.2.Сходства в системе гласных.
1.3.Различия в системе гласных.
1.4.Сходство и различие в системе согласных.
Глава II. Суперсегментные единицы.
2. 1. Ударение.
2.2.Сходства в системе ударения.
2.3.Различия в системе ударения.
2.4.Сходство и различие в интонации.
Глава III. Исследование нарушений произносительных норм.
3.1.Ошибки в произношении гласных.
3.2.Ошибки в произношении согласных.
3.3.Обучение словесному ударению.
Ш. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
I У. ЛИТЕРАТУРА.
Y. ПРИЛОЖЕНИЕ. \ диаграмма \
ВВЕДЕНИЕ.
Россия - многонациональное государство. По данным последней переписи, в нашей стране живут люди 160 национальностей. Многонациональный характер определяет языковую ситуацию.
Двуязычие - владение родным и русским языком - это бесспорный лингвистический и общественный факт.
Русский язык - язык межнационального общения народов России. Каждый язык красив, богат, опирается на систему норм и правил.
Тема нашей работы:
«Фонетика русского и татарского языков. Сходство и различие».
Интерес к данной теме вызван уверенностью в том, что знания фонетических единиц и процессов поможет определить причины акцентного произношения.
Цель работы: исследовать типологические особенности русского и татарского языков, установить сходство и различие на фонетическом уровне.
Методы исследования:
1 .Анализ лингвистической литературы по теме.
2.Сопоставительный анализ фонетики русского и татарского языков.
Задачи исследования: изучение сегментных и суперсегментных единиц двух языков.
Объект исследования: фонетические особенности русского и татарского языков.
Предмет исследования: сходство и различие в системе гласных и
согласных, сопоставительная характеристика ударения и интонации.
Гипотеза: знание фонетических особенностей двух языков способствует овладению произносительными нормами.
Г ЛАВА 1. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТАТАРСКОГО И
РУССКОГО ЯЗЫКОВ.
1.Сегментные и суперсегментные единицы.
Татарская и русская речь состоят из сегментных \гласные и согласные \ и суперсегментных единиц \ударение и интонация \
Неправильное произношение звуков, отдельных грамматических форм приводит к акценту. Необходим поиск оптимальных путей преодоления акцепта и формирование навыков правильного произношения. Для решения этой задачи нужно выявить сходство и различие в составе и структуре фонемного состава татарского и русского языков.
-
Сходство в системе гласных.
1 .Наличие сходных гласных по артикуляционно-акустическим признакам:
[У] , [и]. .
2.Сходство по признаку подъема.
Подъем !
! Татарский язык
! Русский язык
Верхний
Средний
Нижний
[у] [ү][и] [ы]
[ы] [е] [ө] ]
[а] [ә]
[и] [у] [ы]
[Э] [О]
3.Сходства по признаку ряда \за исключением среднего ряда \.
Ряд
! Татарский язык
! Русский язык
Передний
Средний
Задний
[ә] [ү] [и] [е] [ө] [е]
[а] [у] [ы] [о] [о] [ы]
[И] [Э]
[ы] [а]
[о] [у]
4.Нтличие сильных и слабых гласных в контактирующих языках.
По участию и неучастию губ гласные обоих языков подразделяются на лабиализованные и нелабиализованные, то есть огубленные и неогубленные.
Лабиализованность!
Татарский язык
! Русский язык
Лабиализованные
Нелабиализованные
[у][ү] [о] [ө] [о]
[а] [ә] [ы] [е] [и] [ы] [е]
[О] [у]
[и] [э] [а] [ы]
1.1.Совпадение отдельных звуковых изменений в татарском и русском языках, например, редукция, то есть изменение артикуляционных и акустических характеристик звука, связана с ударением: безударный звук произносится короче или выпадает:[нуриjәпа]
1.2.В обоих языках звук произносится короче или выпадает.
8.Орфоэпические нормы обоих языков подвижны, изменчивы во времени.
1.3.Различия в системе гласных были нами систематизированы.
Признаки !
Русский язык
! Татарский язык
Количество гласных звуков
6
9
Наличие
специфических
звуков
[ә] [ө] [у]
[ә] мягкая пара
[а],открытый, долгий,
переднего ряда
Отличие безударных гласных от ударных
Отличаются вода [в а д а]
Мало отличаются
[дәресләрдә]
Долгие и краткие
[о] [ә] [ү] [у][ы] [о]-долгие
[ы] [ө]-краткие
1.4. Сходства и различия в системе согласных
Согласные татарского языка имеют 23 конститутивных признака: губно - губные, губно - зубные, переднеязычные, среднеязычные, форингальные, ларингальные, смычные, однофокусные, щелевые с удлиненным фокусом, щелевые двуифокусные, дрожащие, сонорные, носовые, долгие, краткие.
В русском языке различаются губно - губные, губно -зубные, переднеязычные зубные, переднеязычные небные, среднеязычные, заднеязычные, щелевые, смычно-проходные носовые, дрожащие, аффрикаты, звонкие, глухие согласные - всего 14 признаков.
Сходства в системе согласных.
1 .Сходными по артикуляционно-акустическими признаками являются согласные: [б]-[п], [д]-[т], [в]-[ф], [ж]-[ш[, [з]-[с]; [л],[м],[н],[р].
2.Также, как и в русском, мягкие согласные [ч],[ш] (щ) не имеют парных твердых звуков, а твердые согласные [ж],[ш],[ц] - мягких звуков.
3.Принципы классификации согласных по месту и способу образования, а также по участию или отсутствию голоса в обоих языках одинаковы.
4.В обоих языках некоторые фонетические процессы совпадают: -ассимиляция Артикуляционное уподобление согласных друг другу \.
В татарском - төнбөeк - тө [н́'] бөек - кувшинка, в русском - косить - ко [з] ьба;
-диссимиляция \расподобление артикуляции двух или более одинаковых или схожих согласных \, в татарском шешә- чешә- бутылка, в русском - февраль-феврарь.
ГЛАВА II. СУПЕРСЕГМЕНТНЫЕ ЕДИНИЦЫ.
-
Сходства в системе ударения.
1.Татарскому и русскому языку свойственно силовое ударение.
2.В заимствованных из русского языка словах, как правило, сохраняется ударение языка - оригинала: автобус - автобуста - в автобусе.
3.В обоих языках имеются слова,в которых ударение остается при образование грамматических форм на одном и том же месте;нәрсә? - что
-
Различие в системе ударения.
1.Некоторые слова, заимствованные из русского языка,изменили свое ударение: скатерть - эскәтер.
2.Усилительные частицы татарского языка всегда ударны: кып - кызыл - красный - красный. Русские частицы безударны: не то ли. ,
3.Татарские послеслоги обычно не принимают ударения: елга аша-через
речку.
1.В союзах татарского языка, как правило, ударение падает на первый слог: чөнки - потому что.
2.В татарском языке первый слог глаголов 2 лица повелительного , наклонения всегда ударный, а в русском - ударение разноместное: эшләгез - работайте.
-
Сходство и различие в интонации.
Интонация - это единство мелодики, интенсивности, длительности, теv;na речи и тембра произношения. Интонация характерна устной речи, придает ей фонетическую полноту, законченность.
Одни и те же предложения можно прочитать по-разному: «Он придет.
Он придет? Он придет!» Эти предложения отличаются интонацией. В каждой фразе есть слово, которое несет фразовое ударение, иначе говоря, оно про износится несколько громче остальных. В русском и татарском языках это обычно последнее слово во фразе. Динара принесла нам книгу. Динара китсрде безгә китаб.
Средством контактирующих языков является и логическое ударение. В татарском языке логическое ударение обычно располагается перед сказуемым, в русском - после него: Бүген көн буе ап - ак кар ява.
ГЛАВА III. ИССЛЕДОВАНИЕ НАРУШЕНИЙ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫХ НОРМ.
-
Ошибки в произношении гласных.
Ошибки в произношении гласных под ударением;
2)ошибки в произношении безударных гласных;
?)ошибки в произношении согласных.
Первые два вида ошибок характерны для учащихся начальных классов.
В положении под ударением после твердых и мягких согласных учащиеся не различают гласные [о]-[у]. [э]-[и], [ы]-[и]. Большинство учащихся вместо [о] произносят [у] : слова сок - [сук], тот - [тут]. Также наблюдается смешение [и] и [э]: мера - [ivfap]a, дело - [д'ил]о.
Наиболее устойчивой ошибкой является смешение гласных [ы] и [и]. Учащиеся вместо [ы] произносят [и]: тыква - [тикв]а, дым - Уим].
Типичными являются и ошибки в произношении безударных гласных после мягких согласных. Гласные[а],[э] в безударных слогах произносятся как звук, близкий к [и]. Учащиеся произносят в указанных позициях гласные полного образования: рядовой - [р'а]довой.
Ошибки в произношении гласных связаны с признаками, которые приобретаются в слоге, так как и информация о каждой данной фонеме заключена в соседних с ним звуках.
Но уже к концу 1 -го года обучения в основном все гласные звуки бол ьшинством учащихся произносятся четко, так на уроках обучения грамоте проводится большая аналитико-синтетическая звуковая работа 1-Л класс - 24 ученика.
Количество ошибок в произношении гласных постепенно снижается
Четверть
•
Количество учащихся, допускающих ошибки
Процент
I
22
90
II
12
50
III
7
30
1Y
-
-
Построен график \ Приложение №1 V
-
Ошибки в произношении согласных.
Этот тип ошибок характерен для большинства говорящих. Наиболее трудным для нерусских учащихся является произношение мягких согласных на конце слова и перед согласными: мазь - ма[з], букварь - буква[р].
В речи отдельных учащихся встречается смешение твердых и мягких согласных перед гласными. Обычно в этой позиции мягкий согласный заменяется полумягким, а продвинутый вперед гласный - непродвинутым.
В русском языке мягкий согласный сочетается только с передним по месту образования гласным. Для других языков эти сочетания звуков не характерны, а их практическое усвоение представляет определенные трудности, поэтому весь слог учащиеся нередко заменяют двузвучым сочетанием: [лу] - [лйу], [ба] - [бйа].
Это объясняется тем, что среднеязычная артикуляция мягкого согласного, которая не характерна для ряда языков, заменяется единственным среднеязычным щелевым согласным [й].
Очень часты ошибки в произношении аффриката [ц].
Причина - отсутствие аффрикатов в татарском языке.
В результате длительной звуковой работы многие ошибки в произношении согласных исчезают. Не всегда удается поставить [ц], часто необходимо логопедическое воздействие.
3.3. Обучение словесному ударению.
Для успешного обучения русскому словесному ударению учитель должен знать сходства и различия между акцентными моделями русского и родного языков. Это поможет определить ошибки в постановке ударения, причины нарушения акцентных норм и наметить методические приемы обучения нормам ударения. С этой целью при сравнении акцентных моделей необходимо учитывать основные признаки русского словесного ударения.
Обучение нормам русского ударения должно быть организовано с учетом специфики как русского, так и родного языка учащихся. Учитель подбирает слова одинаковой слоговой структуры и с ударением на одном слоге, а потом с ударением на разных слогах, например: булка - игра, арбуз - город.
Систематического повторения требуют слова с подвижным ударением. Необходимо составить настенные словари, включив в них эти слова, с тем чтобы можно было составлять с ними предложения и фразы.
Большую помощь оказывают в усвоении норм ударения различные игры , составление таблиц, списков, например:
1.В односложных словах гласный звук бывает всегда под ударением:
класс, флаг.
2.Слова с ударением на первом слоге \на втором, третьем\:
булка, земля.
З.Звук ё в словах всегда ударный:
пьёт.
4.Ударение различает смысл слов:
стрелки - стрелки.
Вывод: В дальнейшем мы продолжим исследовательскую работу по изучению фонетики русского и татарского языков.
ЛИТЕРАТУРА.
-
Реформатский А.А. «Русский язык в национальной школе»-изд. Просвещение, Ленинград, 1984г-стр. 26-50.
-
Газизо А.Н. «Сопоставительная характеристика русского и татарского языков»- Казань, 1993г.- стр. 35-47
-
Лекант П.А. «Современный русский язык» - Москва 2001г. - стр.82-108.
-
Анисимов Г.А. «Методика обучения русскому языку в 5-11 классах нерусских школ с родным языком обучения» - Санкт-Петербург 1995г. - стр.22-47.
Быстрова Б.А. «Русский язык в школах многонациональной России» - ж. «Русский язык в школе» №2 2004г. -стр.44-47.