Научно-исследовательский проект Феномен творчества И. Крылова как баснописца

Данная работа является  исследовательской работой учащегося в 2013 – 2014 гг.  Работа носит ярко выраженный литературоведческий характер, автор демонстрирует как широкий кругозор и вкус, так и навыки исследовательской деятельности. В ходе планомерной добросовестной работы автор выказал высокий уровень внутренней культуры и стремление к самосовершенствованию. Им был проработан значительный объем как литературных произведений, так и исторических исследований. Проект опирается, в том числе на впеча...
Раздел Русский язык и Русская литература
Класс -
Тип Конспекты
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Ақмола облысы

Степногорск қаласының білім бөлімі

Ақсу негізгі мектебі мемлекеттік мекемесі

Акмолинская область

ГУ Отдел образования г.Степногорска

основная школа п. Аксу




Абжанов Бекзат

5 класс



Тема: Феномен творчества И.А.Крылова как баснописца

Орыс тілі және әдебиет

Секция: русский язык и литература


Жетекші: орыс тілі және әдебиет мүғалімі

Руководитель: Ибраева Дариха Айтпаевна,

учитель русского языка и литературы



Степногорск, 2014

Оглавление

1 Введение 3

Актуальность темы, цель, задачи, методы

Общая характеристика вопроса.

2 Отличительные особенности басни И.Крылова 4-5

2.1. Сравнительный анализ басни Эзопа «Ворон и лисица»,

Ж.Лафонтена «Ворн и Лисица» с басней И.Крылова «Ворна и Лисица».

2.2. Басни - отражение реальной жизни. Философское и 5-7

этическое содержание басен ( на примере басни «Волк на псарне")

2.3. Новизна образа. (Анализ басни «Ворона и лисица») 8-11

2.4. Национальный колорит языка, смешение книжной и разговорной

лексики, крылатые выражения 12-14

3. Заключение 14-15

Значение творчества И.Крылова в литературе.

Глоссарий.

Список используемой литературы

Приложение







  1. Введение

Цель: Исследовать творчество И.А. Крылова как баснописца, боровшегося за утверждение русского национального искусства, против засилья «иностранщины»; проследить, насколько актуальны басни для нашего времени.

Актуальность: Крылов с помощью образов животных высмеивает человеческие недостатки и влияет на наши чувства понимания добра, справедливости, умение строить отношения между людьми.

Проблема: необходимость басен И. А. Крылова в современном мире, значение его вклада в развитие современного русского литературного языка.

Задачи:

1.Дать определение понятию феномена.

2.Изучить басни И. А. Крылова.

3.Провести сравнительный анализ басен Эзопа, Ж. Лафонтена, И.А.Крылова

Знаменательной эпохой в развитии русской литературы первой трети XIX века явилось басенное творчество И.А.Крылова - одного из крупнейших и самобытнейших писателей своего времени. Его творчество таит в себе огромное богатство, к которому следует постоянно обращаться и из которого можно бесконечно черпать, особенно в эпохи нравственных оскудений. Дополнительный интерес к исследовательской работе вызвал и тот факт, что к жанру басни обращались древнегреческий баснописец Эзоп, французский баснописец Ж.Лафонтен, русские баснописцы XVIII - XIX века А.Кантемир, В.Тредиаковский, А.Сумароков, М.Ломоносов и другие. Но подлинным торжеством этот вид поэзии обязан И.А.Крылову. И.А.Крылов был одним из самых читаемых писателей не только в России. Издание каждой его книги становилось событием в духовной жизни всего мира.

2.Отличительные особенности басен И.А.Крылова.

2.1. Сравнительный анализ басни Эзопа «Ворон и лисица», Ж.Лафонтена «Ворон и Лисица» с басней И.А.Крылова «Ворона и Лисица».

Композиционное построение.

Эзоп «Ворон и лисица»

Ж.Лафонтен «Ворон и Лисица»

И.А.Крылов «Ворона и Лисица»

Завязка.

Встреча героев.

Ворон унёс кусочек мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо.

(употребление просторечий: «уселся», «заполучить», «кусочек»)

«Дядюшка Ворон, сидя на дереве, держал в своем клюве сыр.

Дядюшка Лис, привлеченный

запахом, повел с ним такую речь».

(Обилие книжных слов: «привлечённый», «сидя» и т. д; «сухой язык»)

«Вороне где-то бог послал кусочек сыру;

На ель Ворона взгромоздясь;

Позавтракать было совсем уж собралась;

Да призадумалась, а сыр во рту держала»

(Сочетание просторечий: «кусочек», «призадумался» с книжной лексикой: «бог», «взгромоздясь»)

Развитие действия.

Диалог героев.

Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царём над птицами. Да и стал бы, конечно, будь у него ещё и голос

(нет диалога, употребляются просторечные слова: «расхваливать», «мог бы получше»; краткие прилагательные придают тексту некоторую торжественность : «велик», «красив»

«Добрый день, благородный ворон! Что за вид у вас! Что за красота!..».

(Напыщенность речи с использованием восклицательных выражений, возвышенной лексики: «благородный» и т.д.).

«Голубушка, как хороша!

Ну что за шейка, что за глазки!

Рассказывать, так, право, сказки!»

(Хитрость, лесть Лисы; восклицание выражает эмоциональное восхищение).

Развязка. Решение

Вороны (Ворона).

Ворону и захотелось показать ей, что есть у него и голос: выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: «Эх, ворон, кабы у тебя ещё и ум был в голове,- ничего бы тебе не требовалось, чтобы царствовать»

(автор прямо указывает на глупость героя: «кабы у тебя ещё ум был»; употребление просторечных слов: « кабы, ухватила, выпустила»

«Ворону этого показалось мало,

Разинул клюв - и выронил сыр».

(Рассказчик рассуждает

абстрактно,

не дает оценку поведения героя).

«И на приветливы Лисицыны слова,

Ворона каркнула во все воронье горло:

сыр выпал - с ним была плутовка такова».

(Более эмоционально очерчено отношение автора к героям, с использованием просторечного слова «плутовка» и фразеологизма «во всё горло»).

Мораль.

мораль не сформулирована отдельным предложением, а носит пространный характер:

«Басня уместна против человека неразумного»

не дает полной эмоциональной наполненности

прозаический текст басни

«Вот урок вам, а урок стоит сыра».

(Излишняя назидательность; возвышенная лексика «льстец», «кормится»).

Прозаический текст басни

запомните: всякий льстец кормится от тех, кто его слушает, -


«Уж сколько раз твердили миру,

Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,

И в сердце льстец всегда отыщет уголок».

(Дается яркая нравственная оценка; возвышенная лексика «лесть», «гнусна» и стилистически нейтральная «сердце»).

Двусложный размер ямба с парной рифмовкой помогает достичь плавности, мелодичности речи.

Главное, что отличает басню И.А.Крылова от басен Эзопа, Ж.Лафонтена, это реалистическая конкретность образов. В басне появляются живые звери, наделённые людскими характерами. И.А.Крылов выступил новатором, превратившим басню из условно-аллегорического и дидактического жанра в произведение реалистического искусства. Его басня отличается, прежде всего, национальным колоритом, характером иронии и языковыми красками. Сопоставление басен помогает увидеть, как сюжет из абстрактной аллегории у Ж.Лафонтена превратился у И.А.Крылова в социально - реалистическую сатиру.

Все эти отличительные особенности позволили баснописцу достичь таких пределов мастерства, что он почти исчерпал возможности этого жанра, превзойдя своих предшественников, современников и последователей. О том, что баснописец исчерпал жанр басни, довёл до совершенства и говорит тот факт, что после И.А.Крылова новых «Ворон и Лисиц» уже никто не писал. И в этой непревзойденности тоже заключается феномен творчества И.А.Крылова как баснописца.

2.2. Басни И.А.Крылова - отражение реальной жизни. Философское и этическое содержание басен

Главное, что отличает басни И.А.Крылова от его предшественников и современников - это реалистическая конкретность образов. В его баснях появляются живые люди - звери, наделенные людскими характерами: волк - грубый, жадный; лиса - хитрая, изворотливая; ворона - глупая, самовлюблённая, доверчивая и т.п.

Персонажи крыловских басен живут в жестоком мире, где царят угнетение, взятка, кумовство, темные страсти, ложные интересы, преувеличенное, хвастливое мнение о себе, чванство, спесь, лицемерие, глупость. Здесь погибают слабые, добрые, искренние и простые. Здесь нет места откровенности, дружбе; здесь даже гостеприимство превращается в мучительство ("Демьянова уха"), здесь идут глупые споры о первенстве и сильные, терзающие слабых, всегда уходят от возмездия. Крылов восстанавливает истину: дело не только в смирении, не только в том, что смирный неизбежно оказывается виноватым, но и в высоком духе простого, честного и мужественного человека. Там, где процветает лицемерие, себялюбивый расчет, там всегда поруганы и обречены на гибель простые, героические люди. При всем этом Крылов испытывал доверие к жизни и надеялся, что, в конце концов, ложные взгляды и низкие страсти сменятся мудрыми, простыми и естественными. Жанр басни под пером Крылова оказался способным нести передовые идеи века и вместил большое философско-социальное содержание. Крылов придал басне совершенную и отточенную форму.

Современники Ивана Андреевича Крылова любили отгадывать, по какому поводу написана каждая его басня. И действительно, конкретный повод часто удавалось найти. Например, басня «Волк на псарне» связана с нашествием Наполеона на Россию. Таких басен, с конкретным адресом, у Крылова много. Современники читали их вслух и весело поглядывали друг на друга: знаем, о ком это сказано!

Самая популярная басня И. А. Крылова, связанная с событиями Отечественной войны "Волк на псарне".

Волк ночью, думая залезть в овчарню,
Попал на псарню.

Аллегория сразу понятна. Это не волк ошибся и залез не туда, а Наполеон очень просчитался, думая, что для него Москва будет легкой добычей, и попал в безвыходное положение:
В минуту псарня стала адом.
Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом.
Зубами щелкая и ощетиня шерсть,
Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть;
Но, видя то, что тут не перед стадом
И что приходит, наконец,
Ему расчесться за овец,-
Пустился мой хитрец
В переговоры

Эта басня была написана, когда стали известными попытки Наполеона вести переговоры с Россией.

«Друзья! к чему весь этот шум?
Я, ваш старинный сват и кум,
Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры;
Забудем прошлое, уставим общий лад!
А я, не только впредь не трону здешних стад,
Но сам за них с другими грызться рад

Посол Наполеона Лористон уверял Кутузова: "Император, мой повелитель, имеет искреннее желание покончить этот раздор между двумя великими и великодушными народами и покончить его навсегда". Кутузов ответил: "...я буду проклят потомством, если меня сочтут зачинщиком какого-либо соглашения, потому что таково теперешнее настроение моего народа". Так же ответил и ловчий в басне:
«Послушай-ка, сосед,-
Тут ловчий перервал в ответ,-
Ты сер, а я, приятель, сед,
И волчью вашу я давно натуру знаю;
А потому обычай мой:
С волками иначе не делать мировой,
Как снявши шкуру с них долой».
Эту басню Крылов послал Кутузову, и тот читал ее офицерам. Очевидцы рассказывали, что, когда речь дошла до слов "ты сер, а я, приятель, сед", великий полководец снял фуражку и показал седую голову. В служении отечеству видел Крылов основную добродетель, главную обязанность гражданина.

Басни И.А.Крылова - способ народного мышления, мудрость народа, его житейская философия. В них вошло философское и этическое содержание. Мораль его басен выражает нравственные представления и идеалы народа: неприятие праздности, лживости, хвастливости, алчности, вероломства - словом, всех тех пороков, которые являются результатом социального неравенства и несправедливости
2.3. Новизна басен.

Другая особенность басен И.А.Крылова - в новизне образа рассказчика, в его умении смеяться вместе с персонажами, смотреть на жизнь их глазами. Басня у И.А.Крылова стала миниатюрной комедией, маленькой сценкой в лицах, а её «действующие лица», хотя и зачастую в условном облике сказочных зверей, показаны как типичные людские характеры.

Конкретность языка, точность описаний в басне нужны не только для характеристики персонажей. Если, например, волк был не описан так, что точь-в-точь получился бы живой волк (хищное животное из семейства собачьих»), он не годился бы для басни: ведь нужен не настоящий волк, а иносказательный, такой, который ассоциировался бы с человеком. Поэтому вся конкретность характеристик, их выразительности, картинности, жизненная меткость у Крылова перенесены на изображение движения, действия. Движение у него живописно, образно, выразительно, динамично.

В басне «Ворона и Лисица» два персонажа. Анализ начнем с того персонажа, который активно действует. Именно его действие и двигает всю историю. В нашем случае - это Лисица. Понять Ворону сложнее. Она вроде бы ничего и не делает: просто сидит и слушает, не говоря ни слова. С Лисицей же просто. Крылов сам нам подсказывает, говоря, что его история про лесть и льстеца. Значит, Лисица льстит. Но что значит - льстить? Вот что говорят словари:

Льстить - хвалить, преследуя какую-то скрытую цель.

Льстить - хвалить из корыстного желания получить что-то взамен.

Льстить - хвалить из корыстного желания расположить к себе.

Льстить - доставлять удовлетворение какому-нибудь чувству. Например, льстить своему самолюбию.

Льстящий хвалит кого-то не потому, что тот хорош, а потому, что льстецу от него что-то нужно. Ровно это и делает Лисица. Её истинная и скрытая от Вороны цель - сыр. Лисица нахваливает Ворону только для того, чтобы получить сыр.

Но обратите внимание, что льстить она начинает не сразу. До этого она делает массу более мелких действий, после того, как она почуяла сыр.

Она на цыпочках подходит к дереву, вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит. - Зачем Лисица всё это делает? Что означает её поведение? Ведь Ворона сидит, задумавшись, погрузившись в какие-то свои мысли, и Лисицу она не видит.

Ищем ответ на вопрос в личном опыте. Вспомним, как мы себя ведёте, когда нам надо заговорить с человеком, который о чём-то задумался и нас не видит. Что мы делаем, прежде чем начнёте разговор с ним? Как вы к нему подходите? Как при этом двигаетесь? Как дышите? Куда устремлён ваш взгляд? Чтобы не испугать, мы должны сначала осторожно вывести его из состояния задумчивости. Желательно, чтобы он узнал о нашем присутствии прежде, чем услышит ваш голос. Ровно эта задача и стоит перед Лисицей. Поэтому она подходит к дереву на цыпочках, начинает говорить очень тихо, чуть дыша. Но нет ли у Лисицы и другой задачи, кроме этой - не спугнуть?

Допустим, мы хотите попросить у человека что-то для нас важное. Скажите, вы обратитесь к нему, если видите, что он в плохом настроении? Скорее всего - нет. Подождём, когда его настроение улучшится

Итак, прежде чем начать разговор, мы оцениваем состояние человека. Очень часто это происходит абсолютно бессознательно. Наше тело само, без наших сознательных усилий «считывает» и расшифровывает едва заметные сигналы, которые идут от тела другого человека, от его рук, ног, глаз, лица, от ритма его дыхания. Ещё не сказав ни слова, мы уже ведём с ним разговор едва заметными движениями нашего тела. Движения нашего тела говорят нашему собеседнику иногда гораздо больше, чем любые слова.

Вот как описал это Крылов:

«Плутовка к дереву на цыпочках подходит;

Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит

И говорит так сладко, чуть дыша:

«Голубушка, как хороша!»

В жизни всё точно так же. Льстец всем своим видом показывает своё обожание тому, от кого он хочет чего-то добиться. Сначала льстит его тело, и лишь потом вступают в дело слова. Но разбираем поведение Лисицы дальше… Свои первые слова она произносит тихо.

И говорит так сладко, чуть дыша:

«Голубушка, как хороша!»

Лисица начинает с малых доз лести. Она проверяет, она ждёт реакции. Насколько Ворона готова слушать такое? Насколько она готова принять лесть? - Ведь могла бы и не принять. Но она принимает. А раз так, то можно увеличить дозу:

«Ну что за шейка, что за глазки!

Рассказывать, так, право, сказки!»

Ворона и это заглатывает. Ей очень нравится, она слушает. Значит, она попалась и дальше можно больше, всё, что хочешь:

«Какие перушки! какой носок!»

Эти слова - почти издевательство, но Ворона уже ничего не замечает.

Как видим, речь Лисы - не монолог. Это диалог, но диалог без слов Вороны. Это диалог в том смысле, что Лисица получает молчаливые ответы Вороны. И, получив их, идёт дальше. Мы разобрали линию поведения Лисицы, линию поведения льстеца.

Но что делает Ворона?

Никаких особых действий с её стороны не наблюдается. Ну, нашла сыр, взгромоздилась с ним на ель. Собираясь позавтракать, о чём-то «призадумалась». Затем выслушала всё, что говорила Лисица и, наконец, голова её вскружилась, и она каркнула. Вот все действия Вороны, которые описал Крылов.

- Какими мы видим Ворону и Лисицу в его изображении?

С одной стороны, мы видим, что ворона находится наверху, она смотрит сверху вниз, как поступают люди знатные, занимающие важное, высокое положение, об этом же говорит и наряд вороны. Лисица же смотрит снизу вверх, как существо униженное, зависимое. Но стоит внимательно присмотреться к выражению глаз лисы и её ухмылке, как становится понятно, что господин положения - лиса. И подобострастно сложенные лапки, и полусогнутые ноги - это лишь игра, притворство, но какое остроумное, язвительное. Ворону «обсударили», обманули - и виной тому её собственная глупость.

Похоже, мы нашли ответ на вопрос, почему Ворона верит словам Лисицы. - Ворона ей верит потому, что считает слова Лисицы правдой. Слова Лисицы совпадают с тем, что Ворона сама про себя думает.

Поэтому сейчас мы попробуем прочитать тайные «мысли» Вороны, угадать то, о чём она «позадумалась», сидя на дереве. Всё её мысли «о себе любимой», о том, что она птица особенная, самая лучшая из всех пернатых. Вдумайтесь, что значит фраза, с которой Крылов начинает рассказывать эту историю:

«Вороне где-то Бог послал кусочек сыру».

Она не просто нашла или украла сыр - ей его Бог послал!

А Бог не всем посылает. Он посылает только избранным, самым лучшим, самым достойным. Сыр - не просто еда, это знак особой милости Бога. Ворона потому и не ест его сразу. А раз Бог её выделил, значит, Он и дальше будет ей помогать. Она предаётся мечтам о том, что - наконец-то! - в её жизни наступила полоса везения. Она видит в своих мечтах, как Бог начинает ей помогать. И тут она слышит Лисицу, которая озвучивает ровно то, что Ворона только что сама думала. Поэтому Ворона и верит Лисице.

Всегда, во все времена, льстец добивается своих корыстных целей именно тем, что озвучивает тайные мысли того, кому льстит. Поэтому тот и не возражает. Он слышит от льстеца то, что сам про себя думает.

Вывод: на фоне естественных действий Вороны, ее желания позавтракать внутреннее действие «призадумалась» выглядит комично, нелепо. Содержание ее «дум» предполагаемо и, должно быть, не стоит внимания. Действия Лисы, плененной сыром, наоборот, целесообразны, но они продиктованы страстью. Мотивы ее действий понятны, автор не считает нужным их объяснять, и на первый план выходят внешние признаки поведения, отображающие внутреннее состояние: на цыпочках; вертит хвостом, …глаз не сводит; сладко, чуть дыша. Монолог Лисицы на их фоне воспринимается не как очередной шаг в цепи продуманных действий, а как вдохновенная песня, обреченная на успех. Действие Вороны - каркнула - тоже результат ее внутреннего состояния, данного через ее эмоциональное и физическое самочувствие: с похвал вскружилась голова, от радости в зобу дыханье сперло….

Умение рисовать действие особенно пригодилось Крылову для изображения речи героев. Речь - тоже действие. Его герои говорят самым естественным, самым живым языком, крайне активным, крайне действенным. Они действуют с помощью речи. Как видим, речь Лисы - не монолог. Это диалог, но диалог без слов Вороны. Это диалог в том смысле, что Лисица получает молчаливые ответы Вороны.

2.4. Национальный колорит языка, смешение книжной и разговорной лексики, крылатые выражения.

Новаторство Крылова проявилось также в области языка. Он не просто соединил книжный и разговорный «язык», а отказался вообще от всяких ограничений в этом плане. У него народ сам заговорил о себе. Каждое сословие выступало в своей словесной одежде, каждый из персонажей заговорил на своём языке. В басне через язык стал создаваться характер. В то время это было ново и смело.

В современный русский язык из произведений И.А.Крылова вошло немало фраз и выражений, которые стали афоризмами и пословицами. Народ охотно принял их в пословицы ещё при жизни баснописца: «Ай, Моська! Знать, она сильна, что лает на Слона». «Над хвастунами хоть смеются, а часто в дележе им доли достаются». «Полают и отстанут». «А Васька слушает да ест». «Слона-то я и не приметил». «Услужливый дурак опаснее врага». Пословицами стали даже некоторые названия басен: «Демьянова уха», «Тришкин кафтан», «Слон и Моська».

За 30 лет работы он написал 205 басен, обогатил русский язык крылатыми, остроумными, образными выражениями, сравнениями, вошедшими в нашу речь как афоризмы. Афоризмы басен Крылова навечно вошли в наш язык. Причем смысл многих иносказательных афоризмов неотделим от басни. Например: "Ай, Моська...", "Сильнее кошки зверя нет", "Слона-то я и не приметил", "А Васька слушает да ест". Эта образная форма придает мудрости, заключенной в этих словах, особую емкость, многомерность. Строки крыловских басен давно уже стали пословицами и поговорками, а также и афоризмами, они вошли в обиходную речь. Много их, этих мудрых крыловских слов, которыми мы пользуемся ежедневно. Басни Крылова широко известны не только в нашей, но и в других странах. Они переведены более чем на 50 языков.

* А Васька слушает, да ест! (Так говорят о человеке, который глух к упрекам, увещеваниям и продолжает вершить свои неблаговидные делишки, несмотря на призывы к совести или осторожности). В басне «Кот и Повар» отражены события, происшедшие за несколько месяцев до нападения Наполеона на Россию. Соль басни - в бессмысленных и пустых нравоучениях, обращенных Поваром-ритором, под которым подразумевался Александр I, к зарвавшемуся Коту (Наполеон)

* « Да только воз и ныне там» (Так иронически говорят о неэффективной работе, задаче, которая не решается). Толку в любом деле можно добиться только объединёнными усилиями.

* служить «гонцом у барина большого» («Белка»).Смысл афоризма « Как белка в колесе»? (Быть в беспрестанных и бесполезных хлопотах, заботах)

* Демьянова уха - Насильное, чрезмерное угощение.

Басня «Демьянова уха» была написана Крыловым после его присутствия в 1813 году на заседании литературного общества «Беседы любителей русского слова», где один из авторов утомительно читал нудную пьесу и баснописцу пришлось выслушать ее до конца. После чего знаменитого гостя попросили прочитать какую-нибудь басню. Крылов встал и исполнил только что сочиненную «Демьянову уху». Описанная в ней ситуация столь идеально подходила к событиям вечера, что заставила почтенное собрание взрываться хохотом после каждой фразы.

  • «Нашла чурбан, и ну над ним возиться» («Обезьяна»).

«Мартышкин труд». Применяется как характеристика бесполезных усилий, напрасных стараний, ненужной работы.

  • «А вы, друзья, как не садитесь, все в музыканты не годитесь!» («Квартет»).Так говорят о плохо работающем коллективе, в котором дело не идет на лад потому, что отсутствует единство, согласие, профессионализм, точное понимание каждым своей и общей задачи.

Басня «Квартет» была написана через год после того, как приступил к своим обязанностям сформированный Александром I Государственный совет. Руководителей этого совета, оказавшихся беспомощными перед конкретными политическими задачами, и высмеял И.А.Крылов. Баснописец говорит от имени народа, всех здравомыслящих людей, что для занятия политикой, делами государства недостаточно просто принадлежать к высшему классу по рождению, необходимы специальные образование и культура, природный ум и способности оратора.

* «Ворона в павлиньих перьях» - те, кто хочет казаться лучше, умнее, чем он есть. Такой человек, как еще говорят, «рядится в чужие перья», а потому выглядит смешным и жалким.

*Кукушка хвалит Петуха за то, что хвалит он кукушку (« Кукушка и Петух»). Слона-то я и не приметил («Любопытный»). Чем кумушек считать, трудиться, не лучше ль на себя оборотиться? («Зеркало и Обезьяна»). Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать («Волк и ягненок»). У сильного всегда бессильный виноват («Волк и ягненок»). А ларчик просто открывался («Ларчик»). Хоть я и гнусь, но не ломаюсь («Дуб и трость»).

Именно язык басен Крылова стал подлинным открытием для русской литературы, проложившим дальнейшие пути развития прозы, драматургии и поэзии. До него никто не писал так просто, доступно и метко. Основа языка басен Крылова - это народный разговорный язык с обильным включением просторечий («горланит вздор», «не впрок», «дыханье сперло»), фразеологизмов, пословиц и поговорок («Дело мастера боится», «Ласточка одна не делает весны»). Недаром Белинский увидел в баснях Крылова черту, вообще свойственную русскому человеку, «способность коротко, ясно и вместе кудряво выражаться». Великий русский баснописец пополнил русский язык множеством афоризмов и крылатых выражений («Слона-то я и не приметил», «А ларчик просто открывался», «Да воз и ныне там»), прочно вошедших в речь и обогативших современный русский язык.

3. Заключение.

Мы читаем басни Крылова не только из-за морали, но и из-за самого интересно и остроумно изложенного рассказа. Поэтому можно не согласиться с тем, что образ какого-либо животного у Крылова - это только лишь аллегория одного человеческого порока. В большинстве случаев образ животного у Крылова включает в себя совокупность некоторых качеств и свойств, которые составляют определенный человеческий характер.

На первый план в баснях Крылова выдвинулся образ простодушного и лукавого рассказчика, повествующего об увиденных им живых сценах, содержание которых необычайно разнообразно - от бытовых до социальных и философско-исторических тем. Точка зрения рассказчика часто спрятана и не выступает непосредственно и открыто: он отсылает к общему мнению, к молве, к преданию, которые выражены в пословицах и поговорках. В басню хлынул широким потоком народный, разговорный язык. Каждый персонаж заговорил языком, соответствующим его положению, психологии, характеру.

В баснях Крылова очень много пословиц и поговорок. Как известно, пословицы создаются народом. Но многие пословицы имеют литературное происхождение. Таким непревзойдённым творцом пословиц является великий русский баснописец Иван Андреевич Крылов. Его басни известны каждому ребёнку. Они настолько образны и вместе с тем просты по форме и языку, что очень легко воспринимаются нашим сознанием.

Басня требует отточенного языка и афористического остроумия. Лучше всех эти качества проявились у И.А.Крылова; только в баснях И.А.Крылова мы встречаемся с подлинно народными, реалистическими традициями басенного творчества; его персонажи являются типическими, обобщающими образами, в них ярко отражены человеческие пороки. Это позволяет вновь и вновь обращаться к творчеству И.А.Крылова не только взрослым, но и детям. Басни Ивана Андреевича Крылова по праву считаются высшими образцами этого жанра на русском языке. В них нашли свое отражение опыт, сознание и нравственные идеалы народа, особенности национального характера. Это выразилось не только в оригинальной трактовке традиционных сюжетов, но прежде всего в том языке, которым написаны басни. В языке крыловских басен ярко проявилась живая народная речь. Именно благодаря басням Крылова она стала осознаваться как один из необходимых источников русского литературного языка.

В наши дни слава Крылова вышла далеко за национальные пределы. Крылов звучит не только на русском языке и на языках народов СНГ, но и почти на всех языках мира. Басни Крылова переведены более чем на пятьдесят языков. На казахский язык перевел басни Крылова Ахмет Байтурсынов, Абай Кунанбаев. У Крылова были великие предшественники в мировой басенной литературе, но ни одному из них не удалось внести в свои басни только подлинно народного духа, столько внутренней реалистической правдивости! В том отношении великий русский баснописец Крылов является величайшим баснописцем мира.

Действительно, и в нашей жизни мы постоянно сталкиваемся с хорошо знакомыми крыловскими персонажами. По-прежнему среди нас Ворона и Лисица, Лебедь, Рак и Щука, горе-музыканты: Мартышка, Осел, Козел и косолапый Мишка. И если присмотреться, то какие-то недостатки мы откроем и в себе. Ведь людей без недостатков не бывает, и сейчас, как и в былые времена, ум соседствует с глупостью, трудолюбие - с ленью, скромность - с хвастовством, талант - с бездарностью. Мы очень надеемся, что нравоучения Крылова помогут нам стать лучше.

Мораль сей работа такова: читайте басни, смейтесь над собой и становитесь мудрее, человечнее, дальновиднее. И пусть ваш воз всегда достигает цели назначения.

Глоссарий

Аллегория - иносказание, выражение чего-нибудь отвлечённого, какой-нибудь мысли, идеи в конкретном образе

Басня - краткое нравоучительное стихотворение, рассказ.

Метафора - скрытое образное сравнение в разных видах искусств.

Феномен (греч.) - нечто исключительное, небывалое

Фразеологизм - устойчивое выражение с самостоятельным значением.

Приложение.

  1. Басня на века.

  2. Афоризмы в баснях Крылова

  3. Аудиозаписи басен

Литература.

Степанов Н.Л. Мастерство Крылова - баснописца. - М.,1986.
Степанов Н.Л. Иван Андреевич Крылов. Проблемы творчества. - Л.,1975.
Афанасьев В.В. Свободной музы приношенье. М.,1988.
Коровин В. Поэт и мудрец. Книга об Иване Крылове. - М.,1996.

Ожегов И.С. Толковый словарь русского языка. М.,1992

Информационные ресурсы:

Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. 2005.

Крылов И. А. Басни.- М.:Мир искателя

Эзоп. Басни.- М.: Мир искателя

Ссылки

miksike.net/docs/3klass/7sutka/images/3-7-155.jpg

img15.nnm.ru/1/8/b/e/1/bd2983e43a64612565b18a71120.gif

im5-tub-ru.yandex.net/i?id=213857930-00-72&n=21

diafilm.ru/alexandrsmirnov/grafika/basni/pictures/larchik/list7_b.jpg

uchitel.edu54.ru/sites/default/files/images/2011/02/a5ecb971def10c9379a8fc335a0f81f8fc313abc.preview.jpeg

19


© 2010-2022