План стилистического анализа текста

Раздел Русский язык и Русская литература
Класс 8 класс
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

I. План стилистического анализа текста


  1. Общая характеристика текста:

- тема (о чем этот текст?);

- вид данного текста (монолог или диалог);

-цель создания текста ( информирование, предписание, убеждение, агитация, развлечение, эстетическое воздействие);

- кем создан и кому предположительно адресован текст;

- образцом какого функционального стиля предположительно является данный текст и какова его общая доля (конструктивный принцип).

2. Внешние особенности текста (делится ли он на части графическим способом, имеет ли рубрикацию или нумерацию частей, содержит ли цифровой материал, имеет ли жесткую, внешне выраженную (клишированную) композицию, шрифтовые выделения и т.д.)

3. Речевые особенности текста:

- лексическая характеристика: а) используется ли книжная лексика и какая именно (термины науки, делопроизводства, культуры, политики; общекнижная лексика;

б) используется ли разговорная лексика ил фразеология; в) применяются ли эмоционально-экспрессивные оценочные слова и выражения; г) есть ли индивидуально-авторское словоупотребление, языковая игра, юмор;

- морфологическая характеристика: а) много ли в тексте именных словоформ; б) используются ли типы словоформ с выраженной книжной стилистической окраской (причастия, деепричастия, краткая форма прилагательных, отглагольные существительные); в) есть ли местоимения первого и второго лица;

- синтаксическая характеристика: а) каковы типичны словосочетания в данном тексте (именные атрибутивные, глагольные, разные); есть ли среди них словосочетания с подчеркнуто книжной стилистической окраской (именные с зависимым членом в родительном падеже, многочленные); б) каков состав текста по типам использованных предложений, есть ли стилистически отмеченные типы (назывные (книж.), восклицательные (эмоц-экспер.), неполные (разг.); в) используются ли стилистически окрашенные типы сказуемого: составное именное (книж.) или составное глагольное (книж.), г) каковы предложения текста по степени их распространенности и наличию обособленных членов предложения, каков средний объем предложения в тексте.

Собственно текстовая характеристика: а) как выражена тема текста; б) какой функционально-смысловой тип речи (описание, повествование, рассуждение) положен в основу текста; в) есть ли в тексте чужая речь (прямая, косвенная); г) выражена ли авторская оценка содержания (какую позицию занимает автор: объективно-нейтральную, аналитическую, предписательную, ироническую или др.).

Обобщенная характеристика данного текста как образца определенного стиля.

Основная часть стилистического разбора - это речевая характеристика текста. В процессе разбора каждое положение подтверждается примерами из анализируемого текста.

Данные плана содержит в себе полную программу анализа текста как образца определенного функционального стиля (план углубленного анализа). Разбор в рамках среднего уровня требований предполагает боле краткую характеристику речевых особенностей стиля: выявление одного-двух наиболее ярких речевых признаков на трех уровнях (лексическом, морфологическом, синтаксическом).

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА

В Россию приехали посланцы МВФ

Вчера в Москве начали работу эксперты Международного валютного фонда (МВФ). В последние месяцы они не часто навещают Россию. Не получив в 2000 году от МВФ ни цента, Россия, тем не менее, исправно возвращает ему старые кредиты, Но это не зна­чит, что дружба с Валютным фондом нам уже не нужна.

Начать с того, что кредит МВФ в 1,75 миллиарда долларов напрямую заложен в бюджет нашей страны на 2001 год. Не получим его - правительству придется поломать голову, как заткнуть образовавшуюся финансовую дыру. Но еще более серьезная опас­ность .ждет Россию через два-три года, когда она должна выплатить огромные суммы странам, объединенным в Парнасский клуб кредиторов. Уже сейчас ясно: нужна отсроч­ка по возврату долгов. А чтобы ее получить, по правилам, принятым в международном финансовом мире, Россия должна сначала подписать новую программу кредитного со­трудничества с МВФ.

По мнению экспертов Валютного фонда, в ближайшее время России надо решить как минимум три проблемы; сдержать инфляг\ию, не допустить чрезмерного укрепления рубля, ускорить реформу банковской системы и естественных монополий. Только тогда российская экономика сможет уверенно смотреть в будущее, не опасаясь оскудения по­тока нефтедолларов, которые сегодня подпитывают ее успехи.

(А.Персиков).

1. Общая характеристика текста.

  • Тема текст - приезд в Москву представителей МВФ.

  • Это монолог.

  • Цель автора текста - информировать о конкретном событии (в Москве начали рабо­-
    ту эксперты МВФ), а также проанализировать отношения России и МВФ и убедить чита­-
    теля в справедливости своего мнения, т.е. это монолог информационно-убеждающего ха-­
    рактера.

  • Текст опубликован в газете, его автор - профессиональный журналист, адресат -
    читатели газеты. Предположительно это текст публицистического стиля речи.

2. Внешние признаки текста.

- Текст оформлен традиционно, имеет заголовок и подпись. Основной текст разделен
на три абзаца. В нем использованы цифровые данные (даты, количественные показатели).

3. Речевые особенности текста.

- Лексическая характеристика.

В тексте широко используются экономические термины {кредит, кредитор, кредит­ное сотрудничество, естественные монополии, экономика, бюджет, отсрочка), а также другая книжная лексика {эксперт, выплатить, реформа). Важны собственные имена - на­звания финансовых организаций: Международный валютный фонд, Парижский клуб кре­диторов. В целом лексика текста характеризуется книжной стилистической окраской, по есть и небольшое количество разговорных слов и выражений, в том числе с эмоциональ­ной окраской: навещать, (финансовая) дыра, заткнуть дыру.

- Морфологическая характеристика.

В тексте очень много имен существительных, прилагательных, есть причастия. Осо­бенно разнообразно представлены существительные (среди них есть конкретные и абст­рактные, стилистически окрашенные и нейтральные). Отмечены грамматические формы с книжной стилистической окраской: причастия (заложен, образовавшаяся, объединенные), деепричастия (не получив, не опасаясь), отглагольные существительные (возврат, укрепле­ние, оскудение). Из местоимений 1-го и 2-го лица использовано только мы (нам не нужна, получим). Таким образом, текст в целом характеризуется книжной морфологией.

- Синтаксическая характеристика.

Активно используются словосочетания из двух или трех существительных с зависи­мыми словами в родительной падеже {эксперты... фонда, бюджет нашей страны, клуб кредиторов, программа кредитного сотрудничества, оскудение потока нефтедолларов), имеющие стилистическую окраску книжности.

Из предложений наиболее употребительно двусоставное простое и сложноподчиненое предложения. Отмечено бессоюзное сложное предложение (4-е во втором абзаце) и сложная синтаксическая конструкция с бессоюзной связью и подчинением (2-е предложе­ние во втором абзаце). Предложения не особенно длинные, осложняющих элементов в них немного. В целом синтаксис характеризуется умеренной книжностью.

4. Собственно текстовая характеристика.

Тема выражена с помощью повторения слов и выражений, связанных с событием «в Москву приехали эксперты МВФ»: посланцы МВФ, эксперты Международного валютно­го фонда, они, МВФ, Валютный фонд, кредитное сотрудничество с МВФ, эксперты Ва­лютного фонда. В тексте сочетаются описание события (в Москву приехали эксперты МВФ) и рассуждение (почему России нужны хорошие деловые отношения с МВФ). Он представляет собой сочетание описания и рассуждения. Автор положительно оценивает событие, о котором сообщает, но делает это довольно сдержанно.

5 Обобщение.

Данный текст относится к публицистическому стилю. В нем содержится сообщение о важном событии экономической жизни России. Это сообщение рассчитано на читателя, который разбирается в основах политики и экономики. В лексике, морфологии, синтакси­се, а также в области текстовой организации проявляется умеренная книжность. Наряду с этим в тексте есть признаки разговорности и эмоциональной окрашенности. Можно сделать вывод, что данный текст относится к официальному подстилю публицистики.


II- План анализа выразительности текста

1. Общая характеристика

- К какому функциональному стилю относится данный текст?

- Какова тема текста?

- Какова общая цель автора текста?
2. Характеристика средств выразительности

-План стилистического анализа текстаКакие группы средств по функционально-стилевой окраске представлены в тек-

сте? Чем оправдано применение данных средств?

- Есть ли в тексте слова и фразеологизмы с эмоционально-оценочным содержани-

ем? Какова конкретная эмоциональная оценка и то настроение, которое ею созда­ется?

- Есть ли в тексте лексика ограниченного употребления (устаревшая, новые заимст-

вования, жаргонизмы, профессионализмы, диалектизмы)?

- Использованы ли в тексте системно-семантические группы слов (синонимы, анто-

нимы, омонимы, паронимы)? Если да, то какой эффект создает каждая такая пара или группы?

- Есть ли в тексте средства выразительности, основанные на переносе лексического значения (тропы)? Каждое из таких средств требует наименования и объяснения по содержанию, структуре и предназначению (функции).

- Есть ли в тексте средства выразительности, основанные на взаимном расположе-

нии определенных языковых единиц в тексте (фигуры речи)? Каждое из таких средств требует наименования и объяснения по структуре и текстовому смыслу.

- Несут ли в себе выразительный смысл нейтральные слова и другие языковые сред­ства текста? Если да, то в чем это выражается?

-Есть ли в тексте авторские новообразования (неологизмы, окказионализмы), проявляется ли ирония, используется ли языковая игра? Если да, какой эффект соз­дается за счет этого?

3. Обобщенная характеристика выразительности текста.

- Как соотносятся между собой охарактеризованные ранее средства выразительно­сти?

- Какова общая картина выразительности в данном тексте?

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА

Сад цветет, и каждый нагружается в нем ароматом. Так и человек бывает как цветущий сад: любит всех и каждый в его любовь входит.

Начало любви - во внимании, потом в избрании, потом в достижении, потому что любовь без дела мертва.

Но мне кажется, любовь, вытекающая из цветущего сада, как ручей - ручей любви, претерпев необходимые испытания, должен прийти в океан, который так же, как и сад цветущий, существует и для всех, и для каждого.

(М. Пришвин)






1. Общая характеристика.

- Это художественный текст, представляющий собой лирическое размышление.

- Тема текста - любовь (тематическая цепь; любит - любовь - начало любви - любовь-любовь-ручей любви-океан [любви].

- Цель автора -размышление в художественной форме.

2. Характеристика средств выразительности.

- Текст состоит из нейтральных и книжных средств. В нем использовано только одно явное книжное слово (претерпеть- «вытерпеть, перенести»), но есть довольно много слов, книжность которых основана на грамматических свойствах (это, во-первых, абстрактные отглагольные существительные внимание, избрание, достижение, испытания; во-вторых, причастия цветущий, вытекающая и деепричастие претерпев; в-третьих краткие прилагательные в роли сказуемого мертва, должен). Книжный характер имеет и синтаксис: в тексте использованы все три вида сложных предложений, из четырех предложений текста три относятся к осложненным. Книжные средства соответствуют авторской идее размышления.

- В тексте нет слов, которые непосредственно выражали бы эмоцию, но он организован та­ким образом, что ключевое слово темы любовь не только передает определенное понятие, но и не­посредственно выражает чувство. Такое впечатление создается за счет сравнений и других прие­мов выразительности, в которые вовлечено слово любовь (см. ниже). Кроме того, эмоциональный смысл имеют образные единицы текста (см. ниже).

-В тексте использованы контекстные антонимы все - каждый, ручей - океан. Первая пара, использованная дважды, подчеркивает всеохватывающий характер любви: ей подвластны все люди вместе и каждый человек в отдельности; вторая пара создает противопоставление малого и ве­ликого при их внутренней общности.

-Переносное значение слов вытекать {любовь, вытекающая из цветущего сада), ручей (ру­чей любви), прийти (ручей любви... должен прийти в океан) создает общую метафору любви как движения, стремления; этому образу противопоставлена метафора любовь мертва. Так с помощью тропов организуется представление о любви как одушевленном, живом явлении. Кроме того, бли­зок к переносному значению глагол нагружаться в словосочетании нагружаться ароматом (аромат невесом, а нестандартным сочетанием слов подчеркивается именно весомость, т.е. значи­мость аромата в цветущем саду, аромат далее сравнивается с любовью в жизни человека).

-Весь текст построен на сопоставлении цветущего сада и любящего человека (т.е. в нем ис­пользована образная аналогия). В пределах данного сопоставления организованы три сравнения: 1) человек бывает как цветущий сад: любит всех, у каждый в его любовь входит; 2) любовь, вы­текающая..., как ручей; 3) океан [любви],... как и сад цветущий, существует и для всех, и для каждого. В каждом сравнении представлены три члена: кто, что - с чем сравнивается - на каком основании сравнивается; формальный признак каждой сравнительной конструкции -союз как..
Кроме того, в тексте использованы лексические повторы. Из них особенно значимы, повтор слова потом во втором абзаце (с помощью этого повтора поддерживается образ живой любви); во-вторых, повтор оборота все и каждый в концовках первого и последнего абзацев. Это не эпифора в полном смысле этого понятия, но данный прием близок к эпифоре.

- Образный смысл в данном тексте распространяется и на нейтральные слова, в первую оче­редь на слово сад и словосочетание цветущий сад. Вначале мы воспринимаем предложение сад цветет как обычное информативное высказывание, но сравнения и метафоры, использованные в тексте, заставляют пас воспринимать и цветущий сад поэтически - как метафору всеобъемлющей любви.

3. Обобщенная характеристика выразительности.

- Итак, перед нами текст, основная идея которого передается при помощи многочисленных средств изобразительности, а стилистический строй отличается приподнятостью и небытовым книжным характером. Эмоциональность в тексте несколько приглушена, эмоциональное содержа­ние текста имеет глубинный характер.

-Текст целостен по своим выразительным средствам: одни и тс же приемы множатся в нем и дополняют друг друга. Художественные образы помогают нам не только понять, но и прочувство­вать замысел автора.






III. План филологического анализа текста

1. Определить вид текста: монолог, диалог или монолог с использованием чужой речи (прямой, косвенной, несобственно-прямой).

2. От какого лица строится текст-монолог (от первого, от третьего)?

3. К какому функциональному стилю относится данный текст, судя по составу исполь­зованных стилистически окрашенных языковых средств и приемов выразительно­сти? Можно ли судить о жанре данного текста?

4. Тема текста и ее выражение (тематическая целостность текста).

5. Композиция текста (из каких частей состоит текст, как они взаимосвязаны).

6. Основная мысль и ее выражение в тексте.

7. Выразительные средства в их смысловом единстве.

8. Личность автора и ее отражение в тексте (тональность текста: нейтральная, оптими­стическая, грустная, ироническая, тональность раздумья, сопереживания и т.д.).

9. Функционально-смысловой тин речи, лежащий в основе текста (описание, повество­вание, рассуждение). Дополнительное использование других типов речи.

10. Виды связи, использованные в тексте (цепная, параллельная, присоединительная).

ОБРАЗЕЦ ТЕКСТА

Лунный блик

Ночью впереди теплохода, на гладкой воде, росчерком играл лунный блик. Он серебрился, фосфорно зеленел, ширился, извивался змейкой, прыгал головастиком, убегал шустрой ящеркой

Верилось, с нетерпеньем: вот-вот настигнет теплоход живую тень лупы, сомнет ее, сре­жет плугом носа.

Но проходили минуты, прошел час, другой, а отблеск далекой луны все бежал и бежал перед теплоходом, без усилия опережая напряженно работающую машину,

И было в этой ночной картине что-то похожее на жизнь, казалось, вот-вот поймаешь, ух­ватишь смысл ее, разгадаешь и постигнешь вечную загадку бытия.

(В. Астафьев)

- Это монологический текст. Чужая речь в нем не используется,

- Текст написан от третьего лица.

- текст состоит в основном из нейтральных слов с конкретным значением (ночь, теплоход, зеленел, прыгал, тень, минута и др.). Кроме того, в нем есть книжные слова и грамматические сиг­налы: отвлеченные существительные (нетерпение, жизнь, бытие), слова с книжной стилистиче­ской окраской (ширился, постигнуть, бытие), книжные словоформы (работающую, опережая) и словосочетания (тень луны, смысл ее_, загадку бытия). Много метафор ((лунный блик) серебрился плуг носа (теплохода), {отблеск) бежал и др.), эпитетов (фосфорно зеленел, живая тень луны) и других средств выразительности. В результате перед нами конкретно представимая картина со множеством подробностей, что создает эффект читательского присутствия. Вес это говорит о том, что «Лунный блик» - это художественный текст.

- Тема текста - лунный блик. Тема заявлена в заголовке и неоднократно повторяется в тексте (тематическая цепочка: лунный блик - он - живую тень луны - ее - отблеск далекой луны). Из других слов, поддерживающих тему и входящих в тематическое поле, наиболее важно слово ночь (ночью, в этой ночной картине). С помощью этого слова тема «лунный блик» расширяется до темы «эта ночная картина» (с лунным бликом на воде и теплоходом).

- Этот небольшой текст состоит из четырех абзацев. Первый и последний образуют компо­зиционную рамку из вступления и заключения, тесно связанных между собой; они связаны лексически (ночью... - И было в этой ночной картине...): в обеих частях рамки использованы пере­числительные ряды, связанные между собой по смыслу, ср.: извивался, прыгай, убегал во вступле­нии и поймаешь, ухватишь в заключении). Два средних абзаца содержат развитие темы. Это ос­новная часть текста, состоящая из двух фрагментов. Первый из них продиктован воображением автора, во втором продолжается реальное описание наблюдаемого, начатое во вступлении.

- Основная мысль текста подготовлена вступлением и основной частью и выражена в заклю­чении: ночная картина похожа на жизнь, смысл которой хочет разгадать человек. Эта мысль подготовлена всем предшествующим текстом и все же неожиданна, поскольку художественная зарисовка лунной ночи резко переводится в другой - философский - смысловой план: жизнь, ее
смысл, загадка бытия.

- Выразительные средства текста поддерживают друг друга. В первом же предложении ис­пользуется олицетворение играл (лунный блик), поддержанное метафорами (серебрился), сравне­ниями (извивался змейкой, прыгал головастиком, убегал ящеркой), эпитетами (фосфорно зеленел, шустрой ящеркой), перечислительным рядом. В целом создается образ живого меняющегося дви­жения, и этот образ получает прямое выражение во втором абзаце, где дорожка на воде названа живой тенью луны (это перифраза). Слово живой далее перекликается с олицетворением (от­блеск луны все бежал и бежал), а главное - со словом жизнь в заключительной части. Так созда­стся чувство родства человека и природы, единства одухотворенного мира, в котором и лунный блик, и теплоход, и человек подчиняются единым законам.

- Автор занимает позицию внимательного наблюдателя. Он вглядывается, вникает в летали наблюдаемого, ищет новые и новые образы для того, что он видит. Текст развивается неторопли­во, время в нем и движется, и будто бы стоит на месте. Можно сказать, что для данного текста ха­рактерна тональность вдумчивости.

- Это текст-описание. Данное описание связано с определенным местом (на воде) и обстоя­тельствами (ночь, теплоход). Описывается определенная ситуация: лунный блик убегает - кажет­ся, что теплоход догонит и сомнет его; но он все бежит и бежит впереди. Ситуация развивается во времени (проходили минуты, прошел час, другой), но развития события не происходит (недаром автор использовал слово картина применительно ко всему, что он наблюдает). Данное описание
осложнено воображаемой автором картиной (второй абзац), в которой намечено возможное разви­тие действия.

- В тексте используется цепная и параллельная связь предложений. Цепная связь наблюдает­ся в первом абзаце. Два предложения, составляющие его, имеют общий компонент мысли: лунный блик. Во втором предложении этот компонент обозначается местоимением он, это и есть сигнал цепной связи предложений. Второй абзац присоединяется к первому также путем цепной связи, на основе лексического повтора: впереди теплохода - теплоход. Параллельная связь объединяет основную часть и заключительный фрагмент текста, ср. структуру предложений: верилось...: вот-вот настигнет теплоход живую тень луны, сомнет ее, срежет плугом носа (второй абзац) и ...казалось, вот-вот поймаешь, ухватишь смысл ее, разгадаешь и постигнешь вечную загадку
бытия (последнее предложение). На основе дистантной параллельной связи реальный план опи­сания сопоставляется с обобщенным.

- Итак, перед нами целостный текст. Его содержательное единство основывается на единстве темы, тональности, выразительных средств, на композиционной законченности. Текст характери­зуется также единым типом изложения (это описание) и различными средствами связности, так что каждое его предложение участвует в создании общего смысла. Состав выразительных, средств данного текста позволяет утверждать, что «Лунный блик» -текст в жанре художественной миниа­тюры.



Литература

1 Матвеева Т.В. От звука до текста. Все виды разбора на экзамене по русскому языку. Екатеринбург. 2003. 2. Солганик Г\Я. Стилистика текста. М, 1997.


© 2010-2022