- Преподавателю
- Русский язык и литература
- Внеклассное мероприятие по литературе «Многогранность художественных произведений»
Внеклассное мероприятие по литературе «Многогранность художественных произведений»
Раздел | Русский язык и Русская литература |
Класс | - |
Тип | Другие методич. материалы |
Автор | Воронина Н.П. |
Дата | 25.08.2013 |
Формат | docx |
Изображения | Нет |
Применение достижений компаративистики при изучении литературных произведений.
Компаративизм (лат. сравнительный) - сравнительно-исторический метод в литературоведении (установление сходства, путей миграции и историчес-
кого разнообразия образов, сюжетов в произведениях литературы и фольклора разных народов).
Академик А.И.Белецкий писал: «Принимаясь за анализ литературного произведения, мы изучаем, во-первых, сведения о писателе как о продукте исторической эпохи, критику текста, историю создания произведения. Во- вторых, анализируем произведение с точки зрения его сюжета, композиции, слога, жанра и стиля. И, в-третьих, необходимо выяснить место явления в его исторической среде»
В основе программы по литературе положены все три принципа компаративистики.
Сравнительно-исторический метод в литературоведении во многом связан с проблемой традиций и новаторства, заимствования тем, образов, художественных приёмов и средств их создания.
Рассмотрим с помощью компаративистики конкретные примеры.
Так, при изучении творчества А.С.Пушкина в 9 классе нередко сопоставляются элегии южного периода со стихотворениями, написан-
ными в Михайловский период. Романтические образы и очертания «мно-
голюдный храм», «вечные своды», « патриарх лесов» сменяются реалистическими описаниями «молодая поросль», «одинокая сосна в стороне»
«Два города - две семьи - две женские судьбы».Компаративное прочтение пьес А.Н.Островского «Гроза» и Бесприданница» (в пределах творчества одного писателя).
«Любить - значит находить в счастье другого своё собственное» по творчеству И.А.Бунина и А.И.Куприна (писатель одной эпохи)
«Киммерийский Колумб и русская Амазонка» по произведениям М.Волошина и М.Цветаевой.
«Родион Раскольников и Катерина Кабанова - два героя одного времени» (анализ романа Ф.М.Достоевского «Преступление и наказание»
и драмы А.Н.Островского «Гроза»
Учащимся предлагается найти точки соприкосновения героев темы. Эта исследовательская работа помогает пробудить ученический интерес к литературе.
Развитие сюжета, композиции, слога, жанра и стиля может происходить в пределах разных национальных культур. Например, урок с использованием компаративного анализа сказок А.С.Пушкина «Сказка о мёртвой царевне» и сказка Уолта Диснея «Белоснежка и семь гномов» (народы разные - ценности одни)
Хотя на первый взгляд в этих сказках много общего, они являются достоянием разных культур. Различаются они не только сюжетом, сколько отдельными штрихами образной системы, связанными с национальными особенностями, но есть и общее: победа добра над злом, торжество справедливости и красоты.
Урок «Цветок как символ счастья» - Компаративное исследование сказки А.Платонова и А. де Сент - Экзюпери «Маленький Принц».
Исследование сказок позволяет говорить о литературной традиции и связи в изображении данного образа. Исследуя творчество писателей, принадлежавших разным культурным пластам, сквозь призму времени, ощущаешь, что художественные миры их произведений уже не воспринимаем как антиподы. И.А.Платонов и А.де Сент - Экзюпери в своих сюжетных ходах создали историю цветка, включив в неё рождение, жизнь в «чужой»земле и смерть.
Поддерживает эту параллель и японский поэт Мацуо Басё в стихотворении:
Всё, что ни видишь, -цветок.
Всё, о чём ни думаешь - луна.
Кто не видит во всём цветка, тот дикарь.
А.Платонов и А. де Сент -Экзюпери исповедовали разные философии. Но всегда - и в жизни, и в книгах - они стремились ответить на основные вопросы, волнующие человека: что такое человек, в чём смысл его существования, как устроить жизнь таким образом, чтобы человек был счастлив?
Вот и мы на нашем заседании решили сравнить, с помощью лингво - стилистического анализа, произведения разных авторов, разных эпох, разных культур ,попробуем приблизиться к разгадке авторского замысла.
Заседание музыкально-литературной студии «ЛИРА»
Тема: «Многогранность художественных произведений»
Цели: С помощью лингвостилистического анализа показать красоту художественных произведений, изучить историю создания произведений, взятых для анализа,
материалы, использованные для их создания, сравнить манеру письма авторов этих произведений.
ЗАДАЧИ:
1.Выработать умения самостоятельной работы с художественным текстом.
2. Продемонстрировать богатство художественных произ-
ведений с помощью лингвостилистического анализа.
3.Обучить работе с оригиналом.
ОБОРУДОВАНИЕ: портреты, иллюстрации, костюмы для инсценировки, раздаточный материал: схемы лингво-стилистического анализа, дополнительная литература по творчеству В.Шекспира, И.Бунина, М.Коцюбинского.
ХОД УРОКА:
Чтобы достигнуть полного успеха, необходимо, чтобы к красоте стиля присоединились выдающиеся идеи. Без этого литературное произведение не может выдержать испытания времени, особенно же испытания перевода.
К.Гельвеций
Учитель: Посмотрите на этот камень, на его совершенные формы, на сочетание различных по форме и разуму граней, на ослепительную игру света. Но изначально это была обычная порода, и прежде чем достичь таких идеальных форм, над ней долго и упорно трудились мастера: путем шлифовки и полировки придавали ювелирному камню геометрически правильное и ассиметричные формы, и , конечно, душа мастера, которую он вкладывает, работа над ними «оживает» перед нашим взором, привлекая нас свежестью красок и впечатлений!
Я не зря затронула эту тему, она как нельзя лучше идет в сравнение с тем, как творец создает свои произведения исскуства. Беря за основу тему, идею, используя свои приемы, методы; шаг за шагом, ограняя, предавая совершенные формы, он создает поистине шедевры искусства. Здесь все становиться важным, значимым: и выбор слов, порядок их расположения, и интонация, и то, как осуществляется движение мысли, как автор выражает свои чувства, как обычные слова вдруг приобретают новые значения, начинают даже звучать по-новому. В них мы слышим перезвоны колоколов и Колокольцев, что отлиты умелыми мастерами, где только им известный сплав металла, меди, олова, серебра, здесь своя энергия, свой сплав мужества и сердечности, сострадания и генва, восхищения и негодования, веры и сомнений.
Тема заседания: «Многогранность художественных произведений». Мы попробуем проникнуть в «святая святых» мастеров слова, попытаемся понять, почувствовать, как создавались произведения, какие материалы были использованы для их создания, сравним манеру письма с помощью лингвостилистического анализа, к которому мы не раз обращались. За основу мы взяли три произведения, написанные в совершенно разное время, представителями разных народов:
-
Вильям Шекспир (1564-1616гг.) - трагедия «Ромео и Джульетта».
-
Иван Алексеевич Бунин (1870-1953гг)- рассказ «Руся» из сборника «Тёмные аллеи».
3.Михаил Коцюбинский (1864-1913гг) - повесть «Тени забытых предков».
Как говорят: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек». К.Чуковский писал: «Не забудем, что Достоевский великолепно знал два иностранных языка, Тургенев - три, Герцен - четыре, Толстой - пять, и все литературы на этих языках они проштудировали в подлинниках».
Перед вами схема лингвистического анализа. Приступим к работе.
Сравнительная таблица
И.А.Бунин «Руся»
М.Коцюбинский «Тени забытых предков»
В.Шекспир «Ромео и Джульетта»
-
Художественный стиль
2 Социально значимый и острый - конфликт большого чувства с косным миром социальных предрассудков
3
Рассказ
Повесть
Трагедия
4
Тип - повествование с элементами описания и рассуждения
5
Диалогическая речь
Монологическая речь
Диалогическая речь
Диалогическая речь
Монологическая речь
6
А.Эпитеты, Метафоры, Сравнения, Архаизмы
Оксюморон Олицетворение
Аллегория
Оксюморон
Олицетворение
Б.Восклицательные, вопросительные, неполные предложения
Простые и сложные синтаксические конструкции,
осложненные причастными и деепричастными оборотами
7
Краткость стиля направленная инверсия, гипербола, неожиданные ассоциации, метафоры, сравнения.
Плеоназм, тавтология
Диалектизмы
Архаизмы
8
Изумительная сила изобразительности, внутренний скрытый смысл подтекст, автор заставляет над многим подумать читателю
Диалекты, характерные для гуцулов, мифологизация, этнографическое изображение быта гуцулов
Архаизмы
Лингвостилистический анализ.
1.Определить принадлежность текста к функциональному стилю (подстилю).
2.Определить тему и основную идею текста.
3.Установить жанр текста.
4.Установить логический способ передачи информации, тип речи(повествование, описание, рассуждение).
5.Укажите на характер построения текста( речь монологическая или диалогическая).
6. Лингвостилистический анализ: а)лексический; б)синтаксический.
7.Найдите в тексте стилистические фигуры и обоснуй их использование.
8.Выделите индивидуально-авторские речевые способы, которые создают индивидуальные особенности текста.
9.Сделайте вывод про то, какие лингвостилистические способы являются наиболее важными, несут основную смысловую и выразительную нагрузку, способствуют точной и действительной передаче темы и основной идеи текста.
В процессе работы над лингвостилистическим анализом мы поняли, как велико могущество слова, мы приобщились к разгадке авторского замысла, благодаря выше указанным приёмам, которые были использованы авторами этих произведений, мы стали невольными свидетелями великого чувства любви, самой могучей силы, связывающей людей. От каких бы житейских передряг и случайностей это чувство ни зарождалось, к каким бы трагическим финалам ни шло, но запомните «нет несчастной любви», это чувство священно. Как говорили И.А.Бунин: «Любовь и тогда великое счастье, когда остается неразделенной». Эти духовные ценности, описанные авторами в этих произведениях, при помощи индивидуальных авторских приемов, учат нас любить жизнь, ценить и беречь любовь. Эта вечная тема искусства волновала и волнует все человечество. К ней обращались не только поэты и писатели, но и художники, музыканты, скульпторы. Посмотрите на картину В.В.Пукирева «Неравный брак». Невольно перед нашим взором предстают строки из романа Пушкина «Дубровский», когда Машу Троекурову выдают замуж за князя Верейского: «Ей было 17 лет, и красота её была в полном расцвете, князю же было около пятидесяти лет, но он казался гораздо старее…» Кстати, и судьба автора картины была сходна с участью пушкинского героя. «Ведь это же Дубровский! Только разбойником не был, а вся его жизнь была, как у Дубровского, - и красавец, и могучий, и талантливый, и судьба его такая же!» - так писал о Пукиреве известный писатель В.А.Пиляровский. Эпизод, запечатленный на картине художника, из его личной судьбы, лица на полотне вполне реальные. Присутствует здесь и сам автор: это печальный молодой человек со скрещенными руками, стоящий за спиной невесты. Давайте попытаемся представить мысли жениха и невесты.
Звучит музыка: Л.В.Бетховен «Лунная соната»
Вы слышите печальные звуки «Сонаты №14» под названием «Лунной», которую сочинил великий немецкий композитор-музыкант Л.В.Бетховен. Предметом его страсти была графиня Джульетта Гвинчарди. А кто он? Бедный, но талантливый музыкант. Разве возможно счастье? Её выдали замуж за равного ей по социальному положению графа. Но свои чувства к ней он обессмертил, посвятив ей «Лунную сонату».
«Боги одарили людей любовью - и счастливой, и печально-безответной, неразделенной. Сами всему учились, и будут вечно учиться, ведь жизнь- это любовь, а любовь нужно беречь!»