Курс лекций по культуре речи

Раздел Русский язык и Русская литература
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:


Некоммерческое партнерство


«Тамбовский техникум экономики и предпринимательства»



ЦИКЛОВАЯ КОМИССИЯ ОБЩИХ ГУМАНИТАРНЫХ, СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКИХ, МАТЕМАТИЧЕСКИХ И ЕСТЕСТВЕННОНАУЧНЫХ ДИСЦИПЛИН



Курс лекций по культуре речи

КУРС ЛЕКЦИЙ

ПО ДИСЦИПЛИНЕ

«РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ»

ДЛЯ СТУДЕНТОВ СПО,

ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТЯМ

080000 «ЭКОНОМИКА И УПРАВЛЕНИЕ»

И 230106 «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СРЕДСТВ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ И КОМПЬЮТЕРНЫХ СЕТЕЙ»








ТАМБОВ 2009

Рассмотрено и одобрено

на заседании цикловой комиссии

общих гуманитарных, социально-экономических,

математических и естественнонаучных

дисциплин

Протокол № от «__» _____________2009 г.

Председатель Москалёва Т.В.


Автор-составитель: Никольская Н.Н., к.ф.н., преподаватель НП «ТТЭП»


Рецензенты: старший преподаватель ТГМПИ им. С.В. Рахманинова, к.ф.н. Никольская Т.М., доцент ТОИПКРО, к.ф.н. Калмыкова Е.В.


В пособии представлен курс лекций по дисциплине «Русский язык и культура речи» для студентов экономических и технических специальностей СПО, имеется перечень вопросов для самоконтроля и подготовки к практическим занятиям и зачёту, приложения.

Для студентов экономических и технических специальностей СПО очной, заочной и экстернат форм обучения.


Представленные материалы рассмотрены и одобрены цикловой комиссией общих гуманитарных, социально-экономических, математических и естественнонаучных дисциплин НП «ТТЭП».

© Некоммерческое партнерство «Тамбовский техникум экономики и предпринимательства» г. Тамбов,2009.

.

Курс лекций по культуре речи

СОДЕРЖАНИЕ

КУРС ЛЕКЦИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

«РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ»

Пояснительная записка……………….…………………………..………………. 4

Лекция №1…………………………………..…………………………………… 6

Лекция №2…………………………………………….……. …… ……………..10

Лекция №3………………………………………..………….…………………. .13

Лекция №4………………………………………………………………………...16

Лекция №5……………………………..……………………….… ……………...17

Лекция №6……………………………..……………………….… ………………20

Лекция 7-8……………………………..………………………………………….23

Итоговый тест по курсу…………………………………………………………..24

Приложения ……………………………………………………………………….36






Курс лекций по культуре речи

Пояснительная записка

Современные требования к содержанию образования по дисциплинам гуманитарного цикла в системе СПО предусматривают переход от традиционного обучения правописанию и формальной грамматике к коммуникативному и личностно ориентированному подходу, в большей степени способствующему развитию базовой культуры личности, её творческой и профессиональной компетенции.

Как показывает практика, студенты испытывают существенные трудности при необходимости пересказать и проанализировать первоисточник, грамотно выразить свои мысли и чувства, произвести отбор изобразительно-выразительных средств языка, осуществить устную и письменную коммуникацию с учётом речевой ситуации и конкретного функционального стиля. На низком уровне находится культура общения, что проявляется в неумении вести диалог, дискуссию любого уровня, строить развёрнутое монологическое высказывание.

В связи с этим в государственных образовательных стандартах 2-го поколения, разработанных для студентов, обучающихся по специальностям 080000 «Экономика и управление», предусмотрено включение в учебные планы дисциплины «Русский язык и культура речи» с обязательным выполнением практических работ. Это отвечает насущным требованиям современной общественной ситуации, в которой катастрофически ощущается снижение уровня речевой культуры населения, а недостаточная языковая подготовка выпускников становится фактором, отрицательно влияющим на их конкурентоспособность в условиях формирования рыночной экономики.

Курс русского языка и культуры речи нацелен на обучение студента умению грамотно общаться в учебной и профессиональной деятельности, в повседневной жизни. Этим определяется значение данной дисциплины как для изучения всего блока гуманитарных и социально-экономических наук, так и предметов профессиональной подготовки. Изучение любого курса в значительной степени зависит от умения студента воспринимать и продуцировать речь в рамках различных функциональных стилей русского литературного языка. Курс русского языка и культуры речи, обучая студента важнейшим приёмам работы с устным и письменным текстом, готовит его к более глубокому и адекватному восприятию всех дисциплин общегуманитарного цикла и предметов профессиональной подготовки. Данный курс имеет не только познавательное, но и практическое значение для студентов всех специальностей.

Значение данной дисциплины для последующей профессиональной деятельности выпускника техникума определяется ролью языка в обществе, в производственной и культурной деятельности человека. Уверенное владение родным языком, способность быстро понимать речь окружающих и грамотно реагировать на неё, способность ясно излагать свои мысли в устной и письменной форме необходимы специалисту в любой области.
Для изучения курса русского языка и культуры речи особое значение имеет хорошее знание студентом таких дисциплин общегуманитарного цикла, как психология, философия, социология. Содержание дисциплины "Русский язык и культура речи" опирается на такие филологические науки, как грамматика, стилистика, риторика, лингвистика текста, теория речевых актов, лингвистическая прагматика.

Цели и задачи, которые ставятся перед студентом в период изучения дисциплины.

Главной целью курса культуры речи является формирование образцовой языковой личности высокообразованного специалиста, речь которого соответствует принятым в образованной среде нормам, отличается выразительностью и красотой. Курс культуры речи нацелен на формирование и развитие у будущего специалиста - участника профессионального общения комплексной коммуникативной компетенции на русском языке, представляющей собой совокупность знаний, умений, способностей, инициатив личности, необходимых для установления межличностного контакта в социально-культурной, профессиональной (учебной, научной, производственной и др.) сферах и ситуациях человеческой деятельности.

  • Важнейшими задачами дисциплины являются:

    • закрепление и совершенствование навыков владения нормами русского литературного языка;

    • формирование коммуникативной компетенции специалиста;

    • обучение профессиональному общению в области избранной специальности;

    • развитие речевого мастерства для подготовки к сложным профессиональным ситуациям общения (ведение переговоров, дискуссии и т.п.);

    • повышение культуры разговорной речи, обучение речевым средствам установления и поддержания доброжелательных личных отношений.

Настоящее пособие предназначено для проведения лекционных занятий по дисциплине «Русский язык и культура речи» для всех специальностей на II курсе.

Сборник содержит лекции по темам:

  1. «Фонетика».

  2. «Лексика и фразеология».

  3. «Морфемика» и «Словообразование».

  4. «Части речи».

  5. «Синтаксис».

  6. «Нормы русского правописания».

  7. «Стилистика»






































ЛЕКЦИЯ № 1-2. Введение. Язык как система. Язык и речь. Основные единицы языка. Литературный язык и культура речи.


Цель: познакомиться с основными понятиями дисциплины, качествами культурной речи, иметь представление о языковой стратификации, знать отличительные особенности литературного языка.


  1. Определение культуры речи по лингвистическому словарю.

  2. Язык и речь.

  3. Языковая стратификация. Основные единицы языка.

  4. Русский литературный язык как высшая форма национального языка.

  5. Кодификация языка. Понятие нормы.

  6. Нормы императивные и диспозитивные.

  7. Качества речи: правильность, точность, логичность, уместность, чистота, выразительность.

Культура речи - 1) это владение нормами устного и письменного литературного языка ( правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи;

2) это раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации с целью совершенствования языка как орудия культуры.

Поскольку культура речи существует как научная дисциплина, она базируется на теоретических основах: 1) осмысление языка и речи и их связь; 2) проблемы языковой нормы; 3) проблемы языковых стилей и стилей речи.

Язык - особая система знаков, языковых единиц, образующихся, изменяющихся и сочетающихся по определённым правилам. Языковая система представляет собой механизм, который необходимо приводить в действие, чтобы состоялось общение.

Речь - деятельность людей, использующих средства языка для общения, для передачи информации, для побуждения к действию.

Язык имеет длительную историю своего развития, которую можно представить в виде схемы:








СХЕМА № 1.

Индоевропейский язык (немецкий, английский, чешский и т.д.)

(до 3 тыс. до н.э.)

Курс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речи

оКурс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речибщеславянский германский романский

Курс лекций по культуре речи

с 6 в.

восточнослав. западнослав. южнослав.

(древнерусский)

Курс лекций по культуре речи

с 14 в.

русский украинский белорусский

Национальный русский язык существует на разных уровнях своего функционирования: национальный язык, включающий все диалекты и говоры; общенародный язык, включающий социальные жаргоны и арго; литературный язык.

Русский язык представляет собой особым образом организованную систему, которая называется языковая стратификация.

Таблица 1.

ЯЗЫКОВАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ

Уровень сложного синтаксического целого

Синтаксический

уровень

Уровень

предложения

Подуровень многочленного сложного предложения

Подуровень сложного предложения

Подуровень простого предложения

Уровень словосочетания

Уровень словоформы

Морфологический уровень

Уровень слова

Лексический уровень

Уровень морфемы

Морфемный уровень

Уровень фонемы

Фонемный уровень

Литературный язык- это исторически сложившаяся высшая форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей.

Свойства литературного языка: 1)наличие определённых норм и правил, соблюдение которых обязательно, независимо от социальной, профессиональной, территориальной принадлежности носителей языка;

2) стремление к устойчивости, сохранению общекультурного наследства и литературно-книжных традиций;

3) приспособленность не только для обозначения всей суммы знаний, накопленных человечеством, но и отвлечённого логического мышления;

4) стилистическое богатство, заключающееся в обилии функционально оправданных вариантных и синонимических средств.

Норма - принятые в общественно-речевой практике образованных людей правила произношения, грамматики и словоупотребления. (Энциклопедия русского языка)

Норма - это относительно устойчивый способ или способы выражения, отражающие исторические закономерности развития языка, закреплённые в лучших образцах литературы и предпочитаемые образованной частью населения. (Горбачевич)

Письменная фиксация нормы языка называется КОДИФИКАЦИЕЙ. Различают научную кодификацию и официальную. Научная проводится Академией наук и результат закрепляется в словарях, грамматиках, сводах правил и т.д. Официальную проводят общественные организации: терминологические комиссии, комитеты по наименованию и перенаименованию.

Как соотносятся норма и кодификация? Сначала появляется новая тенденция , которая становится нормативной и потом кодифицируется.

Норма - это явление динамическое. Она противостоит двум крайностям: пуризмом и антинормализацией. (калоши - мокроступы, очки - носохватка).

Все нормы делятся на императивные и диспозитивные. Императивные - это нормы обязательные, вытекающие из возможностей структуры, их нарушение выводит говорящего за пределы родного языка (нарушение спряжения, склонения, согласования в роде, числе и т.д. - мальчик пошла.) Диспозитивные (восполнительные) - это нормы необязательные, то есть рекомендации, которые даются с опорой на структуру языка или выступают как следствие тех или иных исторических, теоретических предпосылок.( в отпуске - в отпуску).

Императивные меняются вместе с языком, диспозитивные уточняются или отменяются. Различие этих норм отражается в словарях в виде помет: неправильно, допустимо, устар., спец., проф.

Культурная и грамотная речь - это речь правильная, точная, логичная, уместная, чистая, выразительная, богатая.

Точность предполагает умение ясно мыслить с учётом законов логики, знание предмета речи и значений употребляемых слов.(невежа - невежда).

Чистота речи предполагает отсутствие в ней элементов, чуждых литературному языку или отвергаемых нормами нравственности. Чуждыми элементами считаются диалекты, варваризмы -иноязычные заимствования(Когда играет «Спартак», на трибунах стадиона всегда полный кворум), жаргонизмы ( роман «В лесах» П.И. Мельникова- Печерского: «Хлябышь в дудоргу хандырит, пельмеги шышлять» - Начальство в лавку идёт бумагу читать), канцеляризмы ( ты по какому вопросу плачешь, девочка), слова-паразиты.

Уместность - это подбор и организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения.

Выразительность - это использование средств, поддерживающих внимание и интерес слушателей( эпитеты, сравнения и т.д.)

Богатство речи - использование большого количества слов в активном запасе.

Сколько же слов в русском языке? Словарь Даля - 200.000, включая диалекты. Словарь Ожегова - 57 тыс., Ушакова - 85 тыс. 17-томный словарь РЛЯ - более 120 тыс. Активный словарь конкретного человека не превышает 5-9 тыс. слов. У Пушкина - более 21 тыс. В зависимости от возраста и уровня языкового развития активный словарь может составлять от 300-400 до 1500-2000 слов.

Первый толковый словарь на Руси появился в 1282 году(174 слова без расположения по алфавиту). Только в 1596 году появился первый алфавитный словарь Лаврентия Зизания, содержащий 1061 слово.

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

1. Что такое культура речи? Чем культурная речь отличается от диалектов и жаргонов?

2. Объясните, чем язык отличается от речи? Что для человека важнее (язык или речь) и почему?

3.Расскажите, что вам известно об истории возникновения русского языка? Почему в некоторых языках есть слова, которые произносятся практически одинаково?

4. Дайте определение системе. Докажите, что русский язык представляет собой определённым образом устроенную систему.

5. Объясните, почему литературный язык является высшей формой национального языка и чем он отличается от диалектов и жаргонов?

6. Расскажите, как выглядит языковая стратификация.

7.Что такое норма? Чем отличаются императивные и диспозитивные нормы?

8. Перечислите качества, присущие культурной речи.


ЛЕКЦИЯ №3. Фонетика. Фонетические единицы языка: звук и фонема.


Цель: иметь представление о звуковом строе языка и характерных особенностях звуков речи, знать классификацию звуков, особенности русского ударения, уметь определять сильные и слабые позиции фонем.


  1. Звуковой строй языка.

  2. Характеристика звуков речи.

  3. Классификация звуков.

  4. Сильные и слабые позиции фонем.

  5. Особенности русского ударения.

Необходимо различать язык как средство человеческого общения и науку о нём, называющуюся языкознанием или лингвистикой. Следовательно, надо различать также фонетику как звуковой строй языка и науку, её изучающую, названную фонетикой.

Фонетика ( греч. phonetikos - звуковой) - это раздел науки о языке, который изучает звуки человеческой речи и всё то, что связано со звуковой стороной языка: ударение, интонацию.

Звуковой строй языка является его низшим уровнем, над которым располагаются более высокие. Единицы этих уровней представляют собой последовательность языковых элементов от мельчайших до самых крупных. Каждый уровень изучается специальным разделом науки о языке: звук - фонетикой, морфема - морфемикой и словообразованием, слово - лексикологией и морфологией, словосочетание, предложение и текст - синтаксисом.

Звук речи - это кратчайшая, далее неделимая единица, которая произносится в потоке речи за один выдох. Звуки речи материальны по своей природе, так как возникают в результате колебания упругой среды - речевого аппарата. Они рождаются в процессе работы органов речи, а воспринимаются с помощью органов слуха.

Звуки речи могут быть изучены с трёх сторон: 1) с акустической; 2) с физиологической; 3) с социальной. Акустическая - это подход к звуку со стороны слушающего, это признаки, которые можно воспринимать на слух: высота, сила звука, долгота, тембр, т.е. индивидуальные качества звука, которые отличают его от всех других. Физиологическая (артикуляционная ) - работа речевого аппарата, необходимая для образования звука. Социальная - это роль, выполняемая звуком в слове и в языке вообще.

Все звуки русского языка делятся на две группы: гласные (глас - старослав. голос) и согласные. Гласные и согласные отличаются как своими акустическими характеристиками, так и физиологическими и социальными.

С акустической - гласные звуки состоят только из голоса, согласные - либо из голоса и шума, либо из одного шума.

С физиологической - при произношении гласных напрягается весь речевой аппарат, а при произношении согласных - напряжение сосредоточено только в определённом месте, где возникает преграда на пути воздушной струи.

По социальной роли отличаются тем, что гласные способны образовать слог, а согласные нет.

И гласные, и согласные обладают своими признаками, на основе которых строятся их классификации.

СХЕМА № 2.

Классификация звуков речи

Роль в языке: создаёт внешнюю, звуковую оболочку слов и тем самым помогает отличить слова друг от друга.

ЗКурс лекций по культуре речивуки речи делятся на

Курс лекций по культуре речи

Гласные Согласные

(Курс лекций по культуре речиголос) (шум и голос) (шум)

Курс лекций по культуре речи

[а]

[о]

[Курс лекций по культуре речиу] Звонкие

[Курс лекций по культуре речии]

[ы] Глухие

[э] Твёрдые Мягкие Твёрдые Мягкие

[б] [б'] [п] [п']

[в] [в'] [ф] [ф']

[г] [г'] [к] [к']

[д] [д'] [т] [т']

[ж] - [ш] -

[з] [з'] [с] [с']

- [й'] - -

[л] [л'] - -

[м] [м'] - -

[н] [н'] - -

[р] [р'] - -

- - [х] [х']

- - [ ц] -

- - - [ч']

- - - [щ']

Запомни!

Курс лекций по культуре речиглухих [й'], [л], [л'], [м], [м'], [н], [н'], [р], [р']

НКурс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речие имеют парных звонких[х] , [х'], [ч'], [щ']

мягких [ж], [ш], [ ц]

твёрдых [й'], [ч'], [щ']

От звуков речи следует отличать фонему - минимальную звуковую единицу языка, опосредованно связанную со значением и различающую звуковые оболочки слов ( кров - кровь, плод - плот). Общее количество фонем в языке - 41.

Попадая в слово, звук может оказаться в разных местах - в выгодной и невыгодной для себя позиции. Для гласных выгодная позиция - это позиция под ударением, а невыгодная - безударная(слабая). В безударном положении гласные звуки ослаблены, т.е. подвержены редукции (лат. reduction - ослабление). Редукция может быть количественной и качественной. Количественная - это изменение долготы звука, но не его качества. Качественная - изменение качества произносимого звука. ( сад - малыш - магазин).

Для согласных звуков сильная позиция - перед гласными, слабой позицией является конец слова (дуб), звонкий перед глухим или глухой перед звонким (просьба).

Для передачи слова в полном соответствии с его звучанием используется транскрипция - лат. transcription - переписывание. При этом фонемы заключаются в квадратные скобки.

Важную роль в языке играет ударение - интонационное выделение одного из слогов в слове. В зависимости от расположения ударения в слоговой структуре слова выделяют свободное и связанное ударение. Свободное - это нефиксированное, которое может падать на любой слог слова. Связанное - фиксированное строго на определённом слоге ( французский язык - последний слог). По отношению к морфологической структуре ударение может быть подвижным и неподвижным. Подвижное ударение свободно перемещается в разных словоформах: гора - гору. Неподвижное ударение привязано к одной и той же морфеме: книга - книгу - книгой. В некоторых словах ударение ставится вариативно ( творог - творог).

Домашнее задание.

Затранскрибируйте слова: перевозчик, счастье, что, подсказка, предположение.

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

1.Что изучает фонетика? Почему фонетический уровень является низшим уровнем языковой системы?

2. Что такое звук? С каких сторон могут быть изучены звуки человеческой речи?

3.Расскажите о классификации звуков речи.

4. Чем звук отличается от фонемы?

5.Что такое редукция. Какие позиции являются сильными и слабыми для гласных и согласных звуков?

6. Расскажите, что вам известно об особенностях русского ударения.


ЛЕКЦИЯ № 4. Нормы произношения.


Цель: познакомиться с основными орфоэпическими и акцентологическими нормами, знать акцентологический минимум, уметь определять и исправлять типичные орфоэпические ошибки, определять равноправные и запретительные варианты произношения и ударения.


  1. Особенности орфоэпических норм. Типичные ошибки.

  2. Акцентологические нормы.

  3. Равноправные варианты и запретительные пометы.

  4. Особенности фонетических норм в деловой речи.

  5. Фонационные средства деловой речи.

Орфоэпические ( греч. orthos - правильный, epos - речь) нормы - нормы ударения и произношения. Правила орфоэпии в русском языке можно разделить на три группы: произношение гласных, произношение согласных, произношение заимствованных слов. Обратимся к наиболее часто встречающимся недостаткам произношения.

  1. Гласные под ударением произносятся чётко, а в безударном положении ослабляются.

  1. В первом предударном слоге гласные а или о произносятся как ослабленный [ ^ ] - [ ^ враг].

  2. В остальных безударных слогах гласный редуцируется как ъ - [ мъл^ ко].

  3. Буквы е и я в предударном слоге звучат как и, близкое к э.

  4. Гласный и после твёрдого согласного, предлога или при слитном произношении слова произносится как ы - мед[ы]нститут .

  1. Основные законы произношения согласных - оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова хлеб[п] . Согласный [ г ] в конце слова всегда переходит в глухой [к] . Исключение - слово Бог - [Бох].

  2. В положении перед гласными, сонорными согласными и в звук г произносится как звонкий взрывной согласный. Только в нескольких словах старославянского по происхождению - бога, Господи, благо звучит фрикативный согласный [γ].

  3. В сочетаниях ГК и ГЧ произносится [х'] - ле [х']кий.

  4. В сочетаниях звонкого и глухого первый согласный уподобляется второму ло [ш]ка. Перед согласными л, м, н, р и в уподобления не происходит.

  5. Сочетания ЧН, как правило, произносятся в соответствии с написанием: вечный. Однако в некоторых словах сочетание ЧН произносится как [ШН] : коне[шн]о, ску[шн]о, наро[шн]о, яи[шн]ица, скворе[шн]ик Савви[шн]а. В некоторых словах допускается двоякое произношение: булочная, сливочный, молочный, гречневый.

  6. В сочетаниях сш и зш произносится долгий твёрдый ш - вы[ш]ий.

  7. Сочетания сж и зж произносятся как двойной ж - ра[ж]ать.

  8. Сочетания зж и жж произносятся как долгий мягкий ж или твёрдый ж - дро[ж]и и дро[ж]и.

  9. Сочетание СЧ произносится как[ щ'] -[ щ.']астье.

  10. Сочетания ЗЧ произносится как [щ'] - прика[щ']ик.

  11. Сочетания ТЧ или ДЧ как долгий звук [ч'] - докла [ч'] ик.

  12. Сочетания ТЦ и ДЧ произносятся как долгий [ц] - два[ц]ать.

  13. В сочетания СТН, ЗДН, СТЛ согласные т и д выпадают.

  14. Сочетание ЧТ произносится в соответствии с написанием - мечта, кроме союза и местоимения что - [ш]то.

  15. В окончаниях -ого (-его) на месте г произносится в - мое[в]о.

К нормам произношения гласных относятся нормы ударения. Они изучаются акцентологией (лат. accentus - ударение). Чаще всего акцентологические ошибки встречаются при образовании следующих форм различных частей речи:

1) в односложных существительных мужского рода в родительном падеже единственного числа ударение падает на окончание - зонт-зонта. Исключение составляют слова гусь и уголь: гуся, угля;

2) употребляемые с существительными и числительными предлоги могут принимать на себя ударение - без году, на зиму, по полю;

3) в кратких прилагательных, глаголах прошедшего времени и страдательных причастиях прошедшего времени ударение ставится по схеме: в мужском и среднем роде, во множественном числе падает на основу, а в женском роде переходит на окончание (брал-брало-брали-брала). Исключение составляют причастия на -бранный, -дранный, -званный (избрана).

Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения следует знать не только норму, но и типы вариантов. В «Орфоэпическом словаре русского языка» даётся следующая система нормативных помет:

1. Равноправные варианты - волнам-волнам, искристый-искристый, баржа-баржа, бижутерия-бижутерия, лосось-лосось.

2. Запретительные - алфавит- алфавит (неправ.), баловать-баловать ( неправ.), договорённость-договоренность (неправ.), документ-документ (неправ.), инженеры- инженера (неправ.), инструмент-инструмент (неправ.), ходатайство-ходатайство (неправ.).

Особенности фонетических норм в деловой речи

Если нормы письменной речи описаны и изучены достаточно хорошо и не вызывают больших разногласий лингвистов, то нормы устной речи еще вызывают дискуссии. Они более текучи, изменчивы. Это заметно уже на примере смены поколений в одной семье: дети говорят не так, как родители, и совсем не так, как бабушки и дедушки. И это вызвано не только влиянием молодежного жаргона. Пожилой человек, получивший приличное образование и воспитание, произнесет слова "мизeрный", "кулинaрия", "столяр" совсем не так, как человек среднего возраста или молодой человек: "мuзерный", "кулинарuя", "стoляр". Наиболее подвижными оказываются акцентологические нормы, или нормы постановки ударения в слове. Еще недавно вошедшее в русский язык слово "мaркетинг" имеет допустимый вариант постановки ударения - "маркeтинг", более соответствующий законам фонетики русского языка.
Нормы языкового социального общения - это нормы литературной речи. Они кодифицируются, т.е. описываются, фиксируются в справочниках, словарях, учебниках. В частности, акцентологические нормы фиксируются в специальных словарях ударения, в орфоэпических словарях, словарях трудностей (грамматических и лексических) русского языка. Однако речевая практика часто опережает процесс кодификации, т.е. реальная языковая норма опережает кодифицированную. Вот отчего в орфоэпические словари изменения вносятся чаще, чем в словари других типов - один раз в 7-8 лет.
Процесс смены нормы включает стадию сосуществования вариантов: дэмпинг и демпинг, риэлтэр и риэлтер, оферта и офферта. Особенно это касается слов, недавно вошедших в лексику русского языка и еще не вполне усвоенных ею. В основном это экономические, политические и технические термины. Вместе с тем существует социолингвистический фактор нормирования. Представители различных возрастных групп, различных типов речевых культур при наличии дублетных форм будут выбирать различные варианты произношения: представители старшего поколения [сэсс'иj'а] и [дэкан], студенты и молодые преподаватели скажут [сесс'иj'а] и [д'икан].
Норма литературного произношения предусматривает полное проговаривание слогов. Особенно недопустима подобная редукция в обстановке официального общения при обращении к официальному лицу. Не "Виктор Степаныч", а "Виктор Степанович", не "Сан Саныч", а "Александр Александрович". С другой стороны, такие слова, как констатировать, прецедент, инцидент, компрометировать нередко произносятся с лишним "н" (инциндент).
Для делового человека речь является своеобразной визитной карточкой. Орфоэпические ошибки особенно заметны в чужой речи и отвлекают внимание слушателя от сути изложения. Существует целый ряд профессиональных ошибок, к сожалению, закрепляющихся в массовом сознании. У юристов это "прuговор", "осyжденный" вместо "приговoр", "осуждённый". У управленцев это "квартaл", "обеспечeние" вместо "квaртал", "обеспeчение".

Фонационный и другие средства устной деловой речи

Под интонацией понимаются все явления, звуковые средства языка, которые связаны с голосом и не требуют концентрации нашего внимания на содержании сказанного. Это интонация, мелодия речи, наличие и длительность пауз, громкость голоса, ритм речи и пр. "Освободите" голос В. Высоцкого от присущих ему интонаций, и это уже будет не его голос. Своей хрипотцой и необычайным накалом эмоций он превращал простые по смыслу слова в душевные надрывы, заставляя людей на многое в жизни посмотреть другими глазами и взывая к размышлению, как и во имя чего жить.
Речь базируется на задействовании механизма ассоциаций. Они представляют собой способность нашего интеллекта восстанавливать прошлую информацию по отношению к той, которая в данный момент принимается человеком, то есть когда одно представление вызывает другое. Эффект достигается благодаря тому, что говорящий создает общее информационное поле делового взаимодействия, которое помогает собеседнику активно соучаствовать и понимать партнера.

Различают следующие характеристики человеческого голоса:
1. Скорость речи: оживленная, бойкая манера говорить, быстрый темп речи свидетельствуют об импульсивности собеседника, его уверенности в себе; спокойная медленная манера указывает на невозмутимость, рассудительность, основательность; заметные колебания скорости речи обнаруживают недостаток уравновешенности, неуверенность, легкую возбудимость человека.
2. Громкость. Большая громкость голоса присуща, как правило, истинной силе побуждений (жизненной силе) либо кичливости и самодовольству; малая громкость указывает на сдержанность, скромность, такт или нехватку жизненной силы, слабость человека.
3. Артикуляция. Ясное и четкое произношение слов указывает на внутреннюю дисциплину, потребность в ясности и на недостаток живости; неясное, расплывчатое произношение свидетельствует об уступчивости, неуверенности, мягкости, вялости воли.
4. Смех для снятия напряжения в коммуникации. Смех считается антистрессовым фактором. Благодаря смеху разряжается обстановка, снимается психологическое, а порой и физическое напряжение, он является целительным, оздоравливающим средством. Существует "неписаное" правило: смех допустим только в группе, состоящей хотя бы из двух человек. Поэтому когда кто-то наблюдает смеющегося человека, сидящего в одиночестве и размышляющего над чем-нибудь или читающего книгу, то реакция окружающих - изумление и удивление: от морщин на лбу и злого взгляда до ответной улыбки или даже смеха.
Люди смеются по разным причинам, например когда ожидают чьей-то подготовленной проказы, каверзы; хотят продемонстрировать какое-либо отношение к партнеру, тогда смех бывает язвительный, злорадный, ироничный, циничный, безжалостный или неприязненный. Смех может быть счастливым, демонстрирующим радость, удовольствие, одобрение, особенно когда человек слышит то, что хочет. Наконец, бывает смех искусственный, то есть насильственный, вымученный, смех-маска, игра для достижения каких-то намерений.
5. Звуки, которые тоже "говорят". Во время разговора человек может произносить разнообразные звуки, у которых нет словесного содержания, но они "говорят".

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

1.Что входит в состав орфоэпических норм? На какие группы их можно разделить?

2. Какие законы произношения согласных вам известны?

3. Что изучает акцентология? Какие типичные акцентологические ошибки вам известны?

4. Выучите равноправные и запретительные пометы.

5. Перечислите характеристики человеческого голоса.

ЛЕКЦИЯ № 5-6. Лексикология. Слово как знаковая единица языка. Лексическая система.

Цель: знать основные признаки слова, типы переносных значений, характеристику лексической системы русского языка, уметь определять прямые и переносные значения, определять вид связи слов по близости формы и значения.


  1. Слово как единица языка. Лексическое и грамматическое значение слов.

  2. Многозначные и однозначные слова. Прямое и переносное значения слов.

  3. Связи слов по близости формы и значения.

  4. Словарное богатство языка. Различные пласты лексической системы.

Слово- центральная единица языка, так как находится в центре языкового здания и является строительным материалом для единиц более высоких уровней. Восходит к греческому lexis - слово. Лексикология - раздел науки о языке, изучающий его словарный состав.

Основные признаки слова:

  1. Фонетическая оформленность.

  2. Способность сочетаться с другими словами.

  3. Непроницаемость.

  4. Одноударность.

  5. Лексико-грамматическая отнесённость.

  6. Воспроизводимость.

Основная функция слова - назывная. Слова служат для наименования предметов, явлений. Служебные слова показывают только отношения между предметами и явлениями действительности.

Слово является двусторонней единицей языка.

СХЕМА № 3

Курс лекций по культуре речиСлово

Курс лекций по культуре речи



форма содержание

Курс лекций по культуре речи(звуковой облик) (значение)

Курс лекций по культуре речи



лексическое грамматическое


С точки зрения лексикологии лексическое значение является основным, а грамматическое значение дополнительным. Лексическое значение выражает соотнесённость слова через понятие с определённым предметом или явлением действительности. Оно индивидуально, присуще только данному слову и этим отличает слово от других слов.

Грамматическое значение соотносит слово с грамматической системой языка и представляет собой характеристику слова как определённой части речи. Оно носит обобщающий характер и относится к целому классу слов с однородными грамматическими значениями. Оно носит дополнительный характер и наслаивается на лексическое значение, уточняя его.

Русскому слову присуще явление многозначности, то есть способность одного слова иметь несколько лексических значений. С этой точки зрения все слова делятся на две группы: однозначные - те, которые имеют только одно лексическое значение, многозначные - те, которые имеют более одного лексического значения. В основе своей однозначными являются абстрактные слова, термины, названия растительного и животного мира. Глаголы, прилагательные и наречия больше тяготеют к многозначности. Между всеми значениями многозначного слова сохраняется смысловая общность. Если смысловая общность теряется, то слова становятся омонимами.

В структуре многозначного слова только одно из значений, основное, называется прямым, а остальные являются производными, то есть переносными. Они отличаются тем, что прямое значение непосредственно направлено на предмет в действительности, а переносное связано с предметом опосредованно. Прямое значение отражает общественное понимание предмета, а переносное часто бывает индивидуальным. Прямое значение не зависит от контекста, а переносное узнаётся только в контексте. Прямое может быть как нейтральным, так и стилистически окрашенным, а переносное всегда стилистически окрашено.



Типы переносных значений

  1. Метафора - перенос, основанный на сходстве предметов или явлений по форме, звуку, цвету, свойствам и т.д. (железная руда - железное здоровье, бронзовая монета - бронзовый загар, морское дно - глазное дно)

  2. Метонимия - перенос, основанный на ассоциативной связи предметов во времени и пространстве (читать рассказ - читать Чехова, светлый класс - невнимательный класс, человек болеет - вся деревня болеет).

  3. Синекдоха - перенос, основанный на замене целого предмета его частью ( начальство пришло; эй, борода)

  4. Функциональный перенос - перенос на основе сходства выполняемых функций ( дворники подметают улицы - дворники у машины работают плохо).

Словарный состав русского языка представляет собой определённым образом организованную систему, в которой существуют определённые виды взаимодействий и взаимоотталкиваний.

Среди отношений, возникающих в лексике по близости формы можно выделить:

  1. паронимы - слова, близкие по звучанию, но разные по значению ( диктат-диктант, поступок - проступок, вдох-вздох);

  2. омонимы - слова, имеющие одинаковый звуковой состав, но разные значения ( ключ, лисичка, язык);

  3. омофоны - одинаково звучащие слова, с разным написанием и значением ( луг-лук, пруд-прут);

  4. омографы - слова, которые пишутся одинаково, но имеют разное ударение и значение ( мука, замок, трусы, село);

  5. омоформы - слова разных частей речи, имеющие одинаковые формы ( мой портфель - мой дверь).

Среди отношений, возникающих в лексике по близости значений, в первую очередь выделяют:

  1. синонимы - это слова, близкие по лексическому значению, но разные по написанию ( бегемот-гиппопотам, языкознание - лингвистика). Синонимы объединяются в синонимические ряды. Синонимический ряд - группа слов, связанных синонимическими отношениями и расположенных в определённом порядке: слово, выражающее общее (нейтральное) значение ряда, слова, отличающиеся оттенками значений в порядке убывания их частотности и употребительности ( бой-битва-сражение-схватка-стычка-дело-баталия; лицо- физиономия - лик- личность - рожа-морда-рыло);

  2. антонимы - слова, имеющие прямо противоположное лексическое значение ( близко-далеко, низко-высоко).

Принято говорить о двух видах антонимов и синонимов - языковые и контекстуальные ( я червь, я Бог).

Русский язык - один из самых богатых и развитых языков мира, располагающий широкими ресурсами словесной выразительности. Вопрос о словарном богатстве можно рассматривать в количественном и качественном отношении. В количественном отношении по данным словарей насчитывается 120 тысяч 480 слов, хотя некоторые учёные называют цифру до 1 миллиона. Cловарь Даля или толковый словарь живого великорусского языка (1861-1865) включал 200 тысяч слов. Лексикон А.С. Пушкина насчитывал около 22 тысяч слов, а запас современного интеллигентного человека с высшим образованием не превышает 10-12 тысяч слов.

Качественное отношение определяется наличием разнообразных лексических пластов, которые можно классифицировать по четырём основаниям:

1. С точки зрения происхождения в языке выделяют исконную лексику и заимствованную. Исконно русская лексика по времени происхождения распадается на четыре группы: индоевропейские слова (термины родства - мать, брат; домашние животные - бык, волк; продукты - мясо, кость), общеславянские слова (растительный мир - дуб, липа; культурные растения - просо, овёс; птицы - курица, соловей), восточнославянские слова (прилагательные - тёмный, хороший; сложные термины родства - дядя, племянник; одежда - лапоть, кружева; счёт - сорок, девяносто), собственно русские слова ( явления природы - вьюга, ненастье; признаковые слова - ворковать, разрядить; наречия).

Заимствованные слова делятся, в свою очередь, на заимствования из славянских и неславянских языков. Из славянских заимствований основу составляют старославянизмы, которые можно определить по характерным признакам ( слова с неполногласными сочетаниями - врата, злато, град; слова с начальным е вместо о - единица; слова с сочетанием -ждь вместо русского ж - вождь).

Среди заимствований из неславянских языков самую большую группу составляют греческие и латинские заимствования (кровать, хлеб, ангел. Комедия, школа, класс, каникулы), тюркские (атаман, базар, казна, утюг, халат), скандинавские ( крюк, якорь, Игорь, Олег, кнут), французские (трико, пальто, браслет, актёр), английские (бойкот, лидер, вокзал, джин, бифштекс). В настоящее время лидером в сфере заимствований для России выступают США.

2. С точки зрения употребления в речи выделяют общеупотребительную лексику и лексику ограниченного употребления. Общеупотребительные слова - слова, которые используются всеми в любой ситуации общения. Слова ограниченного употребления делятся на три группы: диалектные, жаргонные и профессиональные. Диалектные слова - это слова, ограниченные той или иной территорией обладающие своими фонетическими лексическими или морфологическими особенностями ( нясуть, идуть, молоко прокисла, у сестре, виски, утирка, кочет). Жаргонные слова - это слова, ограниченные определённой социальной группой ( студенческий - препод, шнурки в стакане). Профессиональные слова - это слова, используемые группами лиц по профессии (снежинка - звёздочка, ёж, игла, пластинка, пушинка).

3. С точки зрения наличия или отсутствия стилистической окраски выделяют следующие группы:

СХЕМА № 4

КЛАССИФИКАЦИЯ ЛЕКСИКИ ПО СТИЛИСТИЧЕСКОЙ ОКРАСКЕ

Курс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речи

МКурс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речиежстилевая Разговорная Книжная

(Курс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речинейтральная)

литературно- разговорно- просторечная научная официально- газетно-

разговорная бытовая деловая публицисти-

ческая

4. С точки зрения активного и пассивного запаса выделяют актив -слова, которые используются ежедневно, пассив - слова, которые нам понятны, но не используются в речи. К пассивной лексике относятся устаревшие и новые слова (неологизмы).





Таблица № 2

ПАССИВНАЯ ЛЕКСИКА

Устаревшие слова

Неологизмы

Историзмы

Архаизмы

Обозначают новые понятия, не вошедшие в активное употребление

Обозначают понятия, исчезнувшие из жизни (вече, боярин, продналог, ликбез, стрелец)

Обозначают известные нам явления по-старому (чело - лоб, персты-пальцы)

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

1. Дайте определение слову. Перечислите основные признаки слова.

2. Докажите, что слово в русском языке является двусторонней единицей.

3. Какие виды значений выделяются в каждом слове?

4. Чем прямое значение отличается от переносного значения?

5. Охарактеризуйте основные типы переносных значений. Приведите примеры.

6. Расскажите о связях слов, возникающих в лексике по близости формы.

7. Расскажите о связях слов, возникающих в лексике по близости значений.

8. Охарактеризуйте каждый из лексических пластов в современном русском литературном языке.

9.Подготовьтесь к теоретическому диктанту.


ЛЕКЦИЯ № 7. Лексические нормы


Цель: знать основные лексические нормы устной и письменной речи и уметь исправлять выявленные нарушения.

Единственное средство умственного общения

людей есть слово, и для того, чтобы общение

это было возможно, нужно употреблять слова так,

чтобы при каждом слове, несомненно, вызывались

у всех соответствующие и точные понятия.

Л.Н.Толстой

1. Понятие лексической нормы.

2. Основные трудности в освоении лексических норм.

3. Лексические нормы письменной деловой речи.

4. Лексические нормы устной деловой речи.

Словарный состав языка охватывает отдельные слова (авторитет, счастье) и приравниваемые к ним составные наименования (типа акционерное общество, альтернативная служба), а также устойчивые словосочетания (бежать сломя голову). Поэтому под лексическими нормами понимают, в первую очередь, правила применения слов в речи: использование указанных словарных единиц в соответствии с их значением, стилистической окраской, оценочными свойствами. М.Горький учил, что слово необходимо употреблять с точностью самой строгой. Слово должно использоваться в том значении, которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания.

Например, в последнее время, когда наша жизнь постоянно сопровождается какими-нибудь чрезвычайными событиями, в печати, в выступлениях по радио и телевидению часто звучит словосочетание в эпицентре событий. Вероятно, говорящие считают, что эпицентр - это «самый-самый центр». Однако географический термин эпицентр, образованный от греческого epi в значении «над, сверх» + центр, имеет значение «область на поверхности Земли, расположенная непосредственно над очагом». Поэтому событие имеет только центр, а слово эпицентр буквально обозначает «за пределами центра». Небрежное отношение к языку может привести к непониманию, неверным выводам и действиям, к нарушению речевой этики.

Первая трудность в освоении лексических норм связана с тем, что объявленная М.Горбачёвым перестройка вызвала такие процессы в обществе, которые привели к значительному пополнению социально значимой лексики языка, что свидетельствовало о коренных изменениях во всех сферах общества: политической, экономической, правовой. Расплывчатость значений новых слов - главная трудность для носителей языка. Значения всех неологизмов нашли отражение в следующих словарях:

Левашов Е.А., Поповцева Г.Н., Алаторцева С.И. Словарь новых слов русского языка 1950- 1980 гг./ под ред. Н.З.Котелевой. - СПб, 1995.

Буцева Т.Н., Денисенко Ю.Ф., Холодова Е.П. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х гг./ Под ред. Е.А.Левашова. - СПб, 1997.

Толковый словарь русского языка конца 20 века. Языковые изменения./Под ред. Г.Н. Скляревской. СПб, 1998.

В области профессиональной деятельности особое место занимают термины информатики и ВТ. Чтобы иметь о них чёткое представление необходимо знать, что существуют:

Информатика: Энциклопедический словарь для начинающих/ Сост. Д.А. Поспелов. М.: 1994.

Максимов В.И., Дорот В.Л., Зайцев Б.Е. Иллюстративный толковый словарь русской научной и технической лексики/ Под ред. В.И.Максимова. - М.,1994.

С получением в 1990 году РФ государственной независимости обнаружилось несоответствие законодательной базы тем экономическим, социальным и правовым условиям, которые складывались в стране. В связи с этим в русском языке появилось огромное количество новых правовых терминов, которые требуют чёткого знания установленного федеральными законами их значения. Среди словарей следует выделить:

Румянцев О.Г., Додонов В.Н. Юридический энциклопедический словарь. - М.,1997.

Тихомирова Л.В., Тихомиров М.Ю. Юридическая энциклопедия/ Под ред. М.Ю.Тихомирова. М., 1998.

Вторая сложность изучения лексических норм заключается в том, что многие слова и даже группы слов в последнее время изменили своё значение. Так, слово банкир в доперестроечное время обозначало только владельца крупного банка в капиталистических странах, а с 90-х годов - ответственного работника банка. Слово меню обозначало «подбор кушаний», а в современное время - «список режимов, команд, изображаемых на экране монитора». В целых группах слов произошло приращение к первичным значениям новых. В словаре С.И. Ожегова слово документ определяется как «деловая бумага, подтверждающая факт или право на что-либо». В новых федеральных законах документ рассматривается как «материальный объект с зафиксированной на нём информацией….»Процесс превращения слова в юридический термин с чётко очерченным понятием называется терминологизацией. В то же время необходимо следить за обновлением терминов. Под обновлёнными понимаются термины, в содержание которых с течением времени вносятся те или иные уточнения.

Третья трудность связана с неточным знанием значений заимствованных слов, внутренняя форма которых не всегда понятна говорящим. Для того чтобы ориентироваться среди заимствований, необходимо обращаться к специализированным словарям.

Комлев Н.Г. Иностранные слова и выражения. М., 1997.

Современный словарь иностранных слов. М., 1992 и т.д.

Четвёртая трудность связана с изменением стилистической окраски слов. Так, слово бизнес, бизнесмен освободилось от пометы разговорное. Стали возрождаться запрещённые политические названия анархисты, оппозиция. Актуализировались слова дума, губерния.

Говоря о лексических нормах, надо помнить и о словах, находящихся за пределами культурного общения: просторечной и жаргонной лексике.

К лексическим нормам относится и смешение паронимов, относящихся как к нарицательным, так и собственным именам.

Распространённая лексическая ошибка связана с употреблением глаголов ложить и класть. Класть - литературное, ложить - просторечное слово. Правильно: Я кладу книгу на место, но положить на стол.

Богатство русского языка определяется не только его количественным и качественным составом, но и богатой фразеологией. Фразеологический состав подразделяется на: фразеологизмы, пословицы и поговорки, крылатые слова и выражения. От правильного их использования во многом зависит точность языка.

Лексические нормы письменной деловой речи

Нормы словоупотребления в деловом стиле те же, что и во всем литературном русском языке:

  • слово должно употребляться с учетом его лексического значения;

  • слово должно употребляться с учетом его стилистической окраски (принадлежности); сочетаемости.

Казалось бы, всего три правила, ясных и понятных каждому, должны выполняться в деловой письменной речи, тем более что денотативная точность может быть обеспечена только при условии их соблюдения. На деле же в деловых текстах лексические ошибки являются одним из самых массовых видов нарушений речевых норм (по частотности они стоят на третьем месте за грамматическими и орфографическими ошибками).

Рассмотрим некоторые из них.
"Создание нормативной базы для организации собственников жилья".

  • Организация

    1. организованность, внутренняя дисциплина;

    2. общественное объединение или государственное учреждение.

Слово "Организация" использовано в данном контексте явно без учета его лексического значения. "Нормативная база" создается не для того, чтобы собственники жилья "организовывались", а для того, чтобы они "появлялись", в данном случае уместно было бы использовать отглагольное существительное "появление" вместо "организация".

Особенно ощутимо нарушение лексических норм в устойчивых и терминированных словосочетаниях.

"Разработать и утвердить положение о порядке передачи жилых зданий и иных элементов недвижимости". Элемент - компонент, составная часть чего-либо. Например, элемент периодической таблицы Менделеева, элемент общества.
Есть терминированное словосочетание "объект недвижимости". Нарушение в данном случае оказывается двойным: во-первых, некорректно воспроизведен термин, вследствие чего в тексте он не представлен; во-вторых, слово "элемент" использовано без учета лексического значения и правил лексической сочетаемости.

Такие ошибки не редкость в текстах документов: принимать новые подходы, в то время как принимать можно решения, резолюции, а новые подходы к решению возникающих проблем нужно находить. "Договор вступает в силу с момента его подписания и будет оставаться в силе до тех пор, пока не будет прекращен любой из сторон". Договор не может быть прекращен, он может быть заключен и расторгнут, а прекращаются договорные отношения.
Для того чтобы точно определить лексическое значение того или иного слова, в случае затруднения нужно обращаться к толковым словарям. Постоянное "общение" со словарями отличает культурного и грамотного человека. Представителю низких типов речевых культур кажется, что он все знает и без словаря. Отсюда - приблизительное значение слов, вызывающее многочисленные лексические ошибки в тексте документа. Существуют десятки типов толковых словарей, из которых для делового общения особенно необходимы: экономические словари, словари иностранных слов, толковые словари русского языка, словарь паронимов, словари лексической сочетаемости. Причем, пользоваться нужно словарями, вышедшими в последние годы - настолько активны процессы, происходящие в лексическом строе современного русского языка.

В последнее десятилетие в сфере экономики, политики, информационных технологий стала активно использоваться англоязычная лексика, экспансия которой в русской речи отмечена целым рядом лингвистов. Фьючерсные кредиты, клиринг, консалтинг, экаутинг, франчайзинг, лизинг, холдинг, риэлтер, брокер, дилер, дистрибьютор, чартер, тендер, оффшор, фьючерс и многие другие термины уже вышли за границы узкопрофессионального употребления. Однако даже эти часто употребляющиеся слова, не всегда используются корректно. Так, сегодня часто менеджером называют рекламного или страхового агента или продавца. Между тем менеджер - это управленец или хозяйственный руководитель предприятия. Точно так же размывается лексическое значение слов "презентация" и "бизнес-план". Слово "презентация" часто заменяет слово "открытие", а "бизнес-план" - план хозяйственной деятельности или план мероприятий (значение этих слов см. в словаре). Незнание или неточное знание лексического значения слова является причиной таких ошибок, как неразличение слов-паронимов, речевая избыточность.
Паронимы - это близкие по звучанию, но отличающиеся по значению слова: гарантийный - гарантированный, эффектный - эффективный, экономный - экономичный, страховщик - страхователь и т.д. Сравним употребление многозначных глаголов представить и предоставить.

  • Представить:

    • 1) предъявить, сообщить: представить список сотрудников, предоставить доказательства;

    • 2) познакомить с кем-либо: представить коллективу нового работника;

    • 3) ходатайствовать (о повышении, о награде): представить к очередному званию;

    • 4) составить, обнаружить: представить значительную ценность;

    • 5) мысленно вообразить: представить (себе) картину боя;

    • 6) изобразить, показать: представить в смешном виде.

  • Предоставить:

    • 1) отдать в чье-то распоряжение, пользование: предоставить транспортные средства;

    • 2) дать право, возможность сделать, осуществить что-либо: предоставить отпуск, предоставить слово;

    • 3) разрешить действовать самостоятельно или оставить без присмотра: предоставить самому себе; предоставить дело случаю.

Плеоназмом (от гр. рlеоnasmos - переизбыток) называют вид речевой избыточности, которая обусловлена частичным совпадением значений слов: совместное сотрудничество (сотрудничество - совместное решение проблем), прейскурант цен (прейскурант - справочник, список цен па продукцию), при обоюдном взаимном согласии (обоюдное - это и значит взаимное), свободная вакансия (вакансия - свободная, никем не занятая должность).
Тавтология. Другой вид речевой избыточности - тавтология (от гр. tautologiа от tauto - то же самое + lоgos - слово) - неоправданное повторение однокоренных слов или близких по значению слов в одном предложении или речевом фрагменте. Тавтология чаще всего является следствием речевой небрежности или плохой редакторской правки: Для наиболее быстрого оформления формальностей (здесь еще нарушена лексическая сочетаемость - оформляются документы). Разработать и утвердить Положение об утверждении порядка подготовки и выдачи членам ТСЖ правоустанавливающих документов на земельный участок (здесь соседствуют оба вида речевой избыточности). Тавтология и плеоназм легко устраняются путем редактирования: Разработать и утвердить Положение о процедуре подготовки и выдачи членам ТСЖ документов на право владения земельным участком. Это облегчает восприятие фразы, позволяя новому тексту соответствовать требованию точности, конкретности и ясности, которым не отвечал неотредактированный текст. Кроме того, выражение "правоустанавливающие документы" вообще лишено смысла, так как документ не может не быть правоустанавливающим. Закрепление правовых отношений - основная функция документа. Часто в качестве лишнего слова выступает местоимение: Примите мое приглашение, и я надеюсь, что Вы найдете время для участия во встрече, во время которой мы сможем определить с Вами конкретные пути развития нашего сотрудничества. Переизбыток местоимений загромождает фразу, создавая помехи на пути ее восприятия.
Следует, однако, различать оправданность и неоправданность повторения слов. Рассмотрим следующую фразу из текста договора.

2. Порядок расчета

2.1. Расчет за тепловую энергию производится по счетам-фактурам Исполнителя в следующем порядке:

2.1.1. Промежуточные расчеты 14 числа расчетного месяца в размере 80% от общей суммы.

2.1.2. Окончательный расчет 10 числа месяца, следующего за расчетным, за весь расчетный период по показаниям приборов учета или по установленной мощности, за исключением суммы промежуточных платежей.

Лексические нормы устной деловой речи

Если в письменной деловой речи строгий лексический выбор обеспечивается благодаря специфике письменных стандартных речевых средств, то в устной деловой речи такого строгого лексического отбора нет. Во-первых, потому что термины, специфические книжные обороты, развернутые номенклатурные знаки и полные наименования в устной речи встречаются редко. В деловой устной речи возникает система дублирования книжной лексики и терминологии, используемых в документах.





Таблица № 3

Устная речь
список
перегнать, перевести деньги
снимать помещение
живые деньги
обмен
место
брать

Письменная речь
прейскурант
перечислить деньги
арендовать помещение
наличные деньги
бартерная сделка
торговая точка
покупать

Очень часто в устной деловой речи используются усеченные варианты экономических и юридических терминов.

Устная речь
сертификат
нал
прайс
опт
безнал
органы
налоговая
счет

Письменная речь
сертификат качества
наличные деньги
прайс-лист
оптовая торговля (партия)
безналичный расчет
правоохранительные органы
налоговая инспекция
расчетный счет

В устную деловую речь проникает огромное количество профессиональной (профессионально-жаргонной) лексики, часто имеющей терминологические соответствия.

Устная речь
зарядить цену
тяжелая фирма, лежачая фирма
черный нал, черняк
товар уходит
уходит с колес
подсесть, подсесть с товаром
капуста, бумага, деревянные, бабки,
бобы, лаве
баксы, грины, зелень, ролики

Письменная речь
назначить цену
убыточное предприятие
неучтенные деньги
распродается
распродается без посредников
нести убытки

русские деньги
доллары

Основу устной деловой речи составляет нейтральная межстилевая лексика, значительная часть которой представлена словами с указательным значением (там, здесь, вон, вот, туда, так) и глагольными лексемами со значением действия (перебросить, сдать, отнести, менять, продать, сделать, показать) и говорения (сказать, говорить, повторять, отвечать, спрашивать). Следствием спонтанности является активное использование в устной речи незнаменательной лексики: частиц и междометий: э-э, мм, гм, ну, вот, даже, только; вводных и вводно-модальных слов: должно быть, может быть, может, по всей вероятности, несомненно, наверно, значит; неразложимых десемантизированных выражений: вроде того, по сути дела, если сказать откровенно, на самом деле и т.п.
Все эти пласты лексики составляют сублексикон устной деловой речи, но должны использоваться в связи с особенностями ситуации.
Ситуация делового общения может быть:

  • строго официальной (протокольные виды делового общения),

  • официальной (непротоколируемое деловое общение контрагентов в рабочей обстановке),

  • неофициальной (деловое общение в рабочей и в нерабочей обстановке).

Первый и второй тип официального общения предполагает повышенную строгость в выборе лексики. В официальном общении совершенно неуместно употребление жаргонно-профессиональной лексики. Сложность порой заключается в том, что говорящие не отдают себе отчета в стилистической окраске используемых слов. Для людей с недостаточно высоким уровнем речевой культуры слова: "наехать", "кинуть", "разборка", "беспредел", "бабки" - это нормальная лексика, лишенная какой-либо специфики.
Недопустимо в официальной обстановке использовать так называемые слова-диффузы. Таково, например, вошедшее в широкое употребление из молодежного жаргона слово "крутой" - калька с английского сленгизма tough. Такие слова еще называют словами-губками за то, что они впитывают значения ситуации, практически не имея собственного. Например: Вот эта музыка / тянется / с подписанием договоров / уже два месяца. Слово "музыка" в данном контексте имеет значение "волокита". Оно впитывает ситуативное значение, поскольку в значительной степени утрачивает собственное. Сферой активного использования слов-диффузов является разговорно-бытовая речь. Они уместны при общении с близкими людьми в домашней обстановке, но не отвечают коммуникативным запросам официального делового общения.

ЛЕКЦИЯ № 8-9. Морфемика и словообразование

Цель: знать классификацию аффиксов, виды морфем по роли в слове, виды основ, основные способы словообразования, уметь производить словообразовательный анализ слов.

1. Определение морфемы. Виды морфем.

2. Классификация морфем по роли в слове.

3. Классификация морфем по функции в языке.

4. Основа как основная единица словообразовательной системы.

5. Способы словообразования.

6. Порядок словообразовательного разбора.

Следующей после звука единицей языка является морфема - наименьшая значимая часть слова. Существуют различные виды морфем, которые классифицируются по их роли в слове и по функции в языке.

По роли в слове выделяют корневые морфемы и аффиксы. Корень - общая, далее нечленимая часть родственных слов, в которой заключено вещественное значение слова. Корень - это основная морфема, а остальные морфемы - служебные - аффиксы (лат. аffixus - прикреплённый).

Таблица № 4

КЛАССИФИКАЦИЯ АФФИКСОВ ПО МЕСТУ В СЛОВЕ

ПО ОТНОШЕНИЮ К КОРНЮ


Суффикс

Префикс

Постфикс

(лат. suffixus - прибитый, приклеенный) -служебная морфема, которая находится после корня или другого суффикса и служит для образования новых слов или форм слова. Исходя из этого, выделяют словообразующие суффиксы (искатель, молодость) и формообразующие (новее, писал, лёжа)

(лат. praefixus - прикреплённый впереди) - служебная морфема, которая находится перед корнем или перед другой приставкой и служит для образования новых слов

( приехать, влететь).

(лат. postfixus - прикреплённый после) -

Морфема, стоящая после окончания или другого суффикса (-ся (-сь), -то, -либо,-нибудь).

В сложных словах проявляется соединительная гласная - интерфикс (лат. interfixus - прикреплённый между).

Окончание или флексия (лат. - flexio - сгибание) - это служебная морфема, находящаяся за пределами основы и служащая для образования форм слова и для удобства выражения синтаксических отношений между словами в словосочетаниях и предложениях. Флексия определяет морфологический тип нашего языка. Русский язык относится к языкам флективного типа.

Основа - часть слова, которая выражает его лексическое значение. Основа отграничивает более устойчивую часть слова от его изменяемой части при формообразовании.

По функции в языке морфемы делятся на словообразующие и формообразующие. К словообразующим относятся приставки, большинство суффиксов, интерфиксы, постфикс -ся. К формообразующим относятся окончание и некоторые суффиксы.

Разделы морфемика и словообразование связаны с изучением такой единицы языка, как слово, которое рассматривается лишь с одной точки зрения - со стороны его структуры, морфемного состава, а также с точки зрения тех процессов, которые приводят к образованию новых слов. Если морфемика изучает структуру слова в статике, то словообразование - в динамике, в процессе её формирования. Словарный состав русского языка постоянно изменяется: одни слова уходят из языка, другие пополняют его лексический багаж. Одним из средств постоянного обогащения словарного состава является образование новых слов на базе уже имеющихся.

Словообразование - это раздел языкознания, который изучает закономерности образования новых слов в языке. Единицей словообразовательной системы языка выступает основа.


Таблица № 5.

ВИДЫ ОСНОВ


Непроизводная (немотивированная)

Производная (мотивированная)

Производящая (мотивирующая)

В основе не выделяются аффиксы, то есть с точки зрения современных норм языка она состоит только из корня - такие основы обозначают предметы и явления окружающей нас действительности немотивированно (стол, дом)

В основе выделяют аффиксы - такие основы обозначают предметы и явления действительности мотивированно, то есть можно объяснить их происхождение (столик, домище)

Основа, от которой образуется новое слово с производной основой

С точки зрения словообразования необходимо отличать:

а) словообразовательное средство - это морфема или морфемы, при помощи которых образовалось данное слово;

б) словообразовательная цепочка - это цепочка слов, которые находятся друг с другом в отношениях последовательной мотивации (учительница - учитель- учить);

в) словообразовательная модель - это продуктивные аффиксы, которые служат образцом для образования многих новых слов (например, суффикс -ость для отвлечённых существительных);

г) способ словообразования - это образование новых слов на базе имеющихся в языке морфем или на базе переосмысления лексического значения слова. На основании этого выделяют морфологический способ (с использованием морфем) и неморфологический.

К разновидностям морфологического способа относят:

- суффиксальный - способ, при котором в качестве словообразовательного средства выступает суффикс (роза - розовый, талант - талантливый, соль - солить);

- приставочный (префиксальный) - способ, при котором в качестве словообразовательного средства выступает приставка (префикс) (ехать - уехать, правда - неправда);

- приставочно-суффиксальный - способ, при котором в качестве словообразовательного средства одновременно выступают приставка и суффикс (звук - озвучить, новый - по-новому);

- постфиксальный - способ, при котором в качестве словообразовательного средства выступает постфикс ( учить -учиться);

- префиксально-постфиксальный - способ, при котором в качестве словообразовательного средства одновременно выступают приставка и постфикс (звонить -созвониться);

- суффиксально-постфиксальный - способ, при котором в качестве словообразовательного средства одновременно выступают суффикс и постфикс (нужда - нуждаться, толпа -толпиться);

- префиксально-суффиксально-постфиксальный - способ, при котором в качестве словообразовательного средства одновременно выступают приставка, суффикс и постфикс (банкрот- обанкротиться, досуг -удосужиться).

Особое место среди разновидностей морфологического способа занимает сложение: сложение основ (морозоустойчивый), сложение с суффиксацией (железнодорожный), аббревиация (вуз, военрук, СССР, Евразия).

Самым распространённым вариантом неморфологического способа является переход из одной части речи в другую (рабочий день - квалифицированный рабочий, обедать в столовой - столовые приборы).

Порядок словообразовательного анализа

1. Определить, к какой части речи относится слово.

2. Определить основу и лексическое значение.

3.Определить производящую основу, указать морфему, которая послужила образованию производной основы.

4. Указать способ словообразования.

5. Составить словообразовательную цепочку, доведя её до немотивированной основы.

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ.

1. Дайте определение морфеме. Расскажите о видах морфем по месту в слове по отношению к корню.

2. Что такое словообразующие и формообразующие морфемы?

3. Что изучает словообразование. Какие виды основ выделяют в словообразовательной системе?

4. Расскажите об основных способах словообразования.

5.Произведите словообразовательный анализ слов воспитанник, преподавательский, безболезненность.

6.Подготовьтесь к теоретическому диктанту.


ЛЕКЦИЯ № 10-11. Морфологические нормы русского языка


Цель: знать классификацию частей речи, нормы образования форм разных частей речи.

1. Определение морфологии. Основные единицы.

2. Классификация частей речи.

3. Образование форм имени существительного.

4. Образование форм имени прилагательного.

5. Образование форм имени числительного.

6. Образование форм местоимений.

7. Образование форм глаголов (причастий, деепричастий).

8. Нормы употребления предлогов.


Более высоким по сравнению с лексикологией и словообразованием является морфологический уровень, единицей которого выступает слово, но взятое со стороны его грамматической структуры. Слово в этом аспекте изучается морфологией - разделом науки о языке, который исследует части речи и их грамматические признаки.

Центральным понятием морфологии выступает понятие частей речи. Части речи - это лексико-грамматические классы слов, объединённые общим смысловым значением, морфологическими и синтаксическими признаками. До сегодняшнего дня в науке не решён вопрос о количестве частей речи в русском языке. Одни учёные считают, что их десять, а другие - двенадцать. Споры касаются подходов в трактовке причастий и деепричастий.



СХЕМА № 5.

ККурс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речиЛАССИФИКАЦИЯ ЧАСТЕЙ РЕЧИ

Курс лекций по культуре речи



Самостоятельные служебные междометие

(знаменательные) предлог

Курс лекций по культуре речиКурс лекций по культуре речисоюз

частица


изменяемые неизменяемые

Курс лекций по культуре речи( наречие)

склоняемые спрягаемые

(существительное (глагол)
прилагательное

числительное

местоимение)

Грамматические нормы подразделяются на морфологические (образование форм различных частей речи) и синтаксические (образование синтаксических единиц).


Образование форм имён существительных

Морфологические нормы в формообразовании существительных касаются категории одушевлённости - неодушевленности, рода, числа, склонения.

Усвоение категории одушевлённости-неодушевлённости в целом не вызывает затруднений, так как основано на различении живого и неживого. Однако, как и у любой другой морфологической категории, у неё есть и чисто грамматический критерий, который не всегда учитывается, а иногда и вступает в противоречие со смыслом. Как определить одушевлённость-неодушевленность у таких существительных, как кукла, солдатик (оловянный), труп? Здесь необходимо ориентироваться только на грамматику: у неодушевлённых существительных при склонении совпадают формы именительного и винительного падежей ( Им.п. - дом, В.п. - дом), а у одушевлённых совпадают формы родительного и винительного падежей ( Р.п. -коня, В.п. - коня). При склонении существительные женского рода предварительно необходимо поставить в форму множественного числа (Р.п. - кукол, В.п. - кукол). Следовательно, существительные кукла и солдатик являются одушевлёнными! Существительные мертвец, покойник также одушевлённые, а вот труп - неодушевлённое существительное! Употребление одушевлённых существительных в роли неодушевлённых чаще всего встречается в словосочетаниях «два, три, четыре +существительное» ( Они запрягали в сани двух медведей - неправ. два медведя).

Ошибки в категории рода, в первую очередь, связаны с несклоняемыми существительными, у которых выбор рода может определять как традиция ( какао, пальто - средний род), так и характеристика родового слова (авеню (улица) - женский род, Батуми (город) - мужской род). Несклоняемые существительные, обозначающие животных и птиц, обычно принимают форму мужского рода, если не подчёркивается их пол: «забавный пони», но «пони кормила детёнышей». Исключение составляют слова «иваси», «цеце», которые употребляются в женском роде под влиянием слов «рыба» и «муха». Несклоняемые существительные, обозначающие географические названия, принимают форму рода в соответствии с определяемым словом: «полноводное Онтарио (озеро)».

В современном русском языке насчитывается около двухсот существительных общего рода. Они могут употребляться как в значении женского («такая размазня»), так и в значении мужского рода («такой размазня»).

В современном русском языке существительные мужского рода могут употребляться для обозначения лиц женского пола (Белова - опытный (опытная) преподаватель (преподавательница). Однако в ряде случаев соотносительные образования женского рода отсутствуют и используются только существительные мужского рода (архитектор, адвокат, педагог, водитель, врач, профессор и т.д.)

В основе категории числа имён существительных лежит противопоставление единственности и множественности, которое по-разному проявляется у конкретных, вещественных, собирательных и отвлечённых существительных. При употреблении собирательных существительных мы сталкиваемся с лингвистическим парадоксом, при котором единственное число выражает множественность. Это влечёт собой появление морфологической ошибки: «Всё вокруг заросло кустарниками малины». Собирательное существительное кустарник обозначает множественность, поэтому используется только в единственном числе или требует замены на слово кусты.

Конкретные существительные типа «брюки», «ножницы» употребляются только в форме множественного числа, которая при этом оказывается двузначной, так как может обозначать единственный предмет.

Для существительных, которые в нормированном языке обладают обеими формами числа, одна из них в определённых контекстах оказывается более предпочтительной. Так, слово «обед» в сочетании «готовить обед» употребляется только в форме единственного числа даже если речь идёт о многократно повторяющихся фактах. А существительное «цель» в сочетаниях «использовать в целях» употребляется в форме множественного числа.

Довольно часто встречаются ошибки в склонении существительных, особенно - в выборе варианта падежного окончания. Ряд существительных имеет вариативные формы падежа: «стакан чая» - «стакан чаю», «насыпьте сахара» - «насыпьте сахару». Но: «чайку», «сахарку».

Ряд существительных 2-го склонения имеет двойные формы предложного падежа: для обозначения места используется ударное окончание -у(-ю) - «на берегу», а в других значениях ( объекта) - безударное окончание -е - «о лесе».

В течение последнего столетия конкурируют между собой формы окончаний на -а (-я) и ы (-и) существительных 2-го склонения в именительном падеже множественного числа. В ряде слов закрепилась форма на -а(-я) - доктора, учителя, профессора, в других форма на ы (-и) - бухгалтеры, торты, инженеры, договоры, слесари. Вариативность допускается в словах трактора - тракторы, цеха - цехи.

Широко распространены ошибки при употреблении формы родительного падежа множественного числа. Здесь возможны три варианта окончаний: -ов (-ев), -ей и нулевое. Например, «у партизан», но «много платьев».

При склонении разносклоняемых существительных на -мя необходимо помнить о наличии суффикса -ен во всех падежных формах, кроме именительного падежа («сколько времени»).

Надо помнить, что у существительных мечта, мольба, дно отсутствует форма родительного падежа множественного числа.

Образование форм имени прилагательного

Образование форм числительных.

Имя числительное - часть речи, обозначающая количество предметов и порядок их при счёте и выражающая эти значения в грамматических категориях падежа, в некоторых случаях - рода и числа (двадцатый).

Разряды числительных по значению, группы по составу

Разряды по значению

Группы по составу(по количеству слов)

Простые

Составные

Количественные

(обозначают

количество

или число и

отвечают

на вопрос сколько?

Пять, пятнадцать

___________

Пятеро

Двадцать пять

Две пятых

______________

Порядковые (обозначают порядок предметов при счёте и отвечают на вопрос какой? который?

Пятый

сороковой

Двадцать пятый

Двести сороковой

Имя числительное - это лексически замкнутая категория, насчитывающая всего несколько десятков слов и уже не пополняющаяся новыми образованиями. Несмотря на это, усвоение форм числительных представляет собой сложный процесс, особенно категория склонения.

Склонение числительных от 5 до 20 и 30:

И., В. - пять

Р.,Д.,П. - пяти

Т. - пятью

Склонение числительных 40, 90,100

И.,В. - сорок, сто

Р.,Д.,Т.,П. - сорока, cта

ЗАПОМНИТЕ!

  1. При склонении имён числительных от 50 до 80 и от 200 до 900 изменяются обе части:

Пятьдесят двести девятьсот

Пятидесяти двухсот девятисот

Пятидесяти двумстам девятистам

Пятьюдесятью двумястами девятьюстами

Пятидесяти о двухстах о девятистах


  1. У составных количественных числительных склоняются все входящие в них слова:

Тысяча восемьсот семьдесят девять

Тысячи восьмисот семидесяти девяти

Тысяче восьмистам семидесяти девяти

Тысячей восемьюстами семьюдесятью девятью

Тысяче восьмистах семидесяти девяти

Дробные числительные состоят из двух частей: первая часть - числитель дроби - является количественным числительным, вторая часть - знаменатель дроби - порядковое числительное.

При склонении дробных числительных изменяются обе части: первая как целые числа, вторая - как прилагательное во мн. числе:

К трём четвёртым, с двумя пятыми.

Собирательные числительные обозначают количество предметов как одно целое: двое ножниц, четверо котят. Они сочетаются:

  1. С сущ., обозначающими лиц мужского пола, детей и детёнышей животных;

  2. С сущ., употребляющимися только во мн.числе: трое ворот;

  3. С личными местоимениями: их было четверо.

Собирательные числительные склоняются как имена прилагательные во мн. числе: шестерыми друзьями. Склонение числит. оба(обе) зависит от рода примыкающего сущ.:

Оба мальчика, обе девочки

Обоих мальчиков, обеих девочек.

При образовании словосочетаний «числительное + сущ., имеющее только форму мн. числа (сутки, сани)», используются собирательные (до 5) или количественные (с 5) числительные: двое суток, пять суток. Если необходимо показать количество предметов, обозначенных сущ. только во мн. числе, от 22 до 24 использовать собирательное числит. нельзя и нужно прибегнуть к лексической замене: двадцать ножниц и ещё пара или двадцать две штуки ножниц. В словосочетаниях, включающих числительные два, три, четыре, слово более и сущ.. форма существительного ставится в родит. падеже: обслуживать два и более объекта, оперировать по четыре и более больных.

В сочетаниях числит. с сущ., обозначающих праздничные даты, при составлении поздравлений числительное ставится в творительном падеже, а сущ. - в родительном: поздравляю с Восьмым марта. Если добавляются слова праздник, день, дата, то сущ. остаётся в род. падеже, а числительное в именительном: с праздником Восьмое Марта.

При склонении составных порядковых числительных изменяется только последнее слово:

Двадцать пятого

Двадцать пятому

От родовой принадлежности сущ. зависит склонение числительного полтора. Мужской и средний род в именительном и винительном падежах принимают форму полтора, в остальных - полутора. В женском роде: именительный, винительный - полторы, в остальных - полутора. У числительного полтораста - две формы: И.,В. - полтораста, остальные - полутораста.

Задания

  1. Просклоняйте следующие словосочетания:

Сто тридцать девять столов, двести шестьдесят восемь солдат, тысяча семьсот одиннадцать гвоздей, восемьсот пятьдесят третий студент, семь одиннадцатых.

  1. Запишите числительные словами:

Сколько бутылок растворителя и сколько граммов ветоши в день может расходовать каждый маляр для наведения чистоты, если на весь срок ремонта им предоставили возможность воспользоваться 135 бутылками растворителя и 67 500 граммами ветоши? Пароход с 468 пассажирами отошёл от пристани. Книга была иллюстрирована 34 рисунками и снабжена 29 чертежами. Альпинистская группа в составе 11 человек поднялась на труднодоступную высоту более 3785 метров. Из 4200 самостоятельных языков лишь около 500 изучены хорошо.

  1. Исправьте ошибки:

Учёные описали более пятиста языков бесписьменных народов. Обои девочки были очень хорошенькие. Неотложная помощь была оказана семиста тридцати пяти пациентам. Около полтора часа прошло с тех пор. Буря не затихала в течение двоих суток. Сумки лучше нести в обоих руках. Учитель вместе с тридцать пять учеников отправился в поход.

Образование форм местоимений

Специфика местоимений как части речи заключается в том, что они являются словами-дублёрами. Морфологические ошибки, связанные с их использованием, возникают при употреблении местоимений себя и свой; указательных местоимений и местоимения он; просторечных притяжательных местоимений.

1. Местоимение себя по значению и функциям соотносится с личными, а возвратно-притяжательное свой - с притяжательными местоимениями. Трудность заключается в том, что они могут относиться к любому из трёх лиц. Поэтому предложения типа, «Мария Семёновна попросила меня принести свой портфель» неверны (мой или её).

2.Указательные местоимения и местоимение он выполняют функцию замещения знаменательных слов. При этом замещаемое слово должно содержаться в предшествующем тексте, иначе получаются предложения с речевыми ошибками. («В доме раздавались громкие голоса. Они пытались открыть дверь изнутри».)

3.Ошибкой является и неоправданное повторение указательных и личных местоимений в начальных предложениях текста.

4. Замещающие местоимения должны быть согласованы с замещаемым словом в роде и числе. («Дворянство боялось, что оно может лишиться власти»).

5. При употреблении личного местоимения он в косвенных падежах в сочетании с предлогами к нему добавляется так называемое протетическое «н» (дать ей, но подойти к ней).

6.В литературном языке отсутствуют специальные притяжательные местоимения для обозначения принадлежности третьему лицу, вместо них употребляются личные местоимения в родительном падеже (её дети, их машина). Формы ихний, ейный являются просторечными.

Образование форм глаголов

Характерной особенностью русских глаголов является наличие двух формообразующих основ: основы инфинитива (открытая основа) и основы настоящего времени (закрытая основа).

Продуктивные классы глаголов

Класс

Открытая основа

Закрытая основа

Примеры

I

-ай

Чита-ть-читай-у

II

-ей

Беле-ть-белей-у

III

-ова (-ева)

-уй

Танцева-ть - танцуй-у

IV

Мягкие согласные или шипящие

Кури-ть-куру

V

-ну

Стукну-ть-стукн-у

Ошибки в образовании глагольных форм могут быть связаны:

- с неверным образованием глагольной основы;

- несоблюдением чередований в основе;

- деформацией разноспрягаемых глаголов;

- ненормативным образованием форм повелительного наклонения;

- образованием несуществующих форм.

1. Образование ненормативной основы часто встречается среди глаголов непродуктивного класса (искать - ищу, дремать - дремлю). В ряде случаев допустимо вариативное образование, так как формы выполняют смыслоразличительную функцию (брызгает и брызжет, капает и каплет, двигает и движет. )

2. Чередование согласных наблюдается у ряда глаголов внутри основы настоящего времени. При этом формы 1-го лица ед. ч. и 3-го лица мн.ч. оказываются противопоставленными друг другу: берегу - бережёшь, жгу - жжём.

3. Образование форм разноспрягаемых глаголов хотеть и бежать.

4. У глагола ехать существует только форма повелительного наклонения поезжай(те). Формы ехай, едь являются просторечными.

5. Некоторые глаголы с основой на д, т, з не имеют нормативной формы 1-го лица ед.ч наст. времени( дерзить, победить, убедить, очутиться, дудеть, гудеть, ощутить). В этом случае прибегают к описательным конструкциям: я попытаюсь убедить, я не буду дерзить).

6. У некоторых глаголов видовые пары представлены супплетивными (разнокоренными) формами (класть, но положить).

7. У ряда глаголов существуют двойные формы настоящего времени: с чередованием и без чередования. Формы с чередованием присущи литературному языку, а без чередования - разговорному (мурлычет -мурлыкает, колышет - колыхает).

8. Не образуются причастия от глаголов в условном наклонении.

9. Не допустимо отбрасывание возвратного постфикса -ся в причастиях (учиться - учащийся).

10. Не допустима замена страдательных причастий действительными и наоборот (лопнутый - лопнувший, выигранный -выигравший).

Нарушение грамматических норм нередко связано с употреблением в речи предлогов. Так, не всегда учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между синонимическими конструкциями с предлогами из-за и благодаря. Предлог благодаря сохраняет свое первоначальное лексическое значение, связанное с глаголом благодарить, поэтому он употребляется для указания причины, вызывающей желательный результат: благодаря помощи товарищей, благодаря правильному лечению. При резком противоречии между исходным лексическим значением предлога благодаря и указанием отрицательной причины употребление этого предлога нежелательно: не пришел на работу благодаря болезни. В данном случае правильно сказать - из-за болезни. Предлоги благодаря, вопреки, согласно, навстречу по современным нормам употребляются только с дательным падежом. Синтаксические нормы. Иногда пишущие не учитывают порядка слов и создают предложения, которые имеют два смысла. Например, как понять фразу "хозяин дома спал?" То ли речь идет о спящем хозяине дома, то ли о том, где спал хозяин? В предложении "в древних документах подобного рода термин отсутствует" сочетание подобного рода может относиться к сочетанию древних документам и к слову термин. Синтаксические нормы - правила использования синтаксических конструкций. Нередко встречаются ошибки, связанные с употреблением предлогов. Как сказать: я скучаю по тебе или я скучаю о тебе! Более давней нормой было употребление предлога по и местоимения в предложном падеже: по ком, по чем, по нем, по нас, по вас. Существительные в данной конструкции имели форму дательного падежа: по отцу, по матери, по другу. Поскольку существительные с предлогом по имели форму дательного падежа, то и местоимения стали приобретать эту же форму: по кому, по нему, по чему, по ним. Предложные формы по ком, по нем, по чем в настоящее время устарели, встречаются редко. Сохраняют старую форму предложного падежа после предлога по местоимения мы, вы: по нас, по вас. Употребление дательного падежа у этих местоимений (по нам, по вам) считается нарушением литературной нормы. Особого внимания требуют предлоги на и в. Они указывают на пребывание в каком-то месте или передвижение в какое-то место. Предлог в показывает, что движение направлено внутрь чего-либо (в сад, 6 дом, в город} или обозначает пребывание внутри (в саду, в доме, в городе). Предлог на указывает, что движение направлено на поверхность чего-либо (на гору, на дерево, на крышу), или означает пребывание на какой-либо поверхности (на крыше, на палубе). Но чаще выбор предлога определяется традицией. С названиями государств, регионов, краев, областей, городов, сел, деревень, станиц употребляется предлог а в России, в Англии, в Краснодарском крае, в станице Вешенской, в деревне Молитовка.

С названием островов, полуостровов используется предлог на: на Камчатке, на Диксоне, на Капри.

Предлог на употребляется с названиями проспектов, бульваров, площадей, улиц; предлог в - с названиями переулков, проездов; на бульваре Вернадского, на площади Победы, на улице Суворова, в Банном переулке, в проезде Серова.

Если названия горных областей имеют форму единственного числа, то используется предлог на, если форму множественного числа - предлог в. Ср.: на Кавказе, на Эльбрусе, на Памире и в Альпах, в Гималаях.

Предлоги в и на в некоторых конструкциях антонимичны предлогам из и с: поехал в Ставрополь - вернулся из Ставрополя, отправился на Кавказ - приехал с Кавказа.

Некоторые жители, например, Ростовской области, допускают ошибку в употреблении предлога с, говоря: пришел со школы, приехал с района. Поскольку этим конструкциям антонимичны конструкции пошел в школу, поехал в район, то норма требует употреблять предлог из, а не с пришел из школы, приехал из района.

Грамматические особенности письменной деловой речи

Для деловой речи чрезвычайно важно соответствовать качествам, обусловливающим эффективность делового общения. Одно из них - грамотность. Оно подразумевает не только знание правил словоупотребления, грамматической сочетаемости, моделей предложения, но и разграничение сфер использования языка. Современный русский язык обладает большим количеством вариантных форм. Одни из них используются в книжно-письменных стилях речи, другие - в разговорно-бытовой речи. В официально-деловом стиле и шире - в официальном деловом общении используются формы кодифицированной письменной речи, так как только соблюдение их может обеспечить точность передачи информации. Нарушения грамматических норм литературного языка относятся к грубым речевым ошибкам и, к сожалению, к самым частотным в письменной деловой речи (около 60% всех нарушений языковых норм): неправильный выбор формы слова, нарушения в структуре словосочетания, предложения.
Одной из самых распространенных ошибок является использование в письменной речи разговорных форм множественного числа. существительных на -а/-я вместо нормативных на-ы/-и:

Литературная норма
договор - договоры
инструктор - инструкторы
лектор - лекторы
шофер - шоферы
бухгалтер - бухгалтеры
инженер - инженеры

Разговорная норма
договор - договора
инструктора
лектора
шофера
бухгалтера
инженера

Не следует смешивать со стилистически маркированными формами использование окончаний -ы, -и, -а, -я для различения смысла в словах: корпуса (здания, войсковые соединения) - корпусы (туловища, штифты); лагеря (исправительные) - лагери (общественно-политические); пропуски (букв.) - пропуска (на предприятии).

Нередко наблюдается колебание при выборе нужной формы множественного числа существительных в родительном падеже: килограммов/килограмм. Следует помнить, что форму с нулевым окончанием имеет следующая группа существительных:

  • названия парных предметов - ботинок, сапог, чулок (но: носков);

  • названия национальностей, территориальной принадлежности: армян, башкир, англичан, болгар, южан, киевлян (но: монголов);

  • названия воинских групп: солдат, кадет, партизан (но: офицеров);

  • названия единиц измерения: ампер, вольт, ватт, аршин, микрон, рентген (но: граммов, килограммов).

Достаточно часто в деловых текстах встречаются ошибки в выборе падежных форм. Одной из причин их допущения является неумение адекватно использовать производные предлоги и предложные сочетания. Предложные сочетания с временным значением - "после чего-нибудь" (род. п.) - пишутся на конце с и: по окончании школы, по истечении срока договора, по прибытии делегации, по возвращении из командировки, - если в их состав входит предлог "по".
Предложные сочетания с временным значением, начинающиеся с предлога "до" имеют на конце (род. п.): до истечения пятидневного срока, до принятия решения, до завершения срока реконструкции.
К среднему роду относятся существительные, обозначающие неодушевленные предметы, и субстантивированные несклоняемые слова (совместное коммюнике, шелковое кашне, строгое жюри, наше завтра); к мужскому роду относятся существительные, обозначающие лиц мужского пола (расторопный портье, новый атташе, строгий рефери) и животных (крикливый какаду, кенгуру скрылся), а также слово кофе; к женскому роду относятся существительные, обозначающие лиц женского пола (леди, мадам).
Род сложносокращенных слов, аббревиатур, образованных посредством соединения начальных букв слов, определяется по роду опорного слова: МГУ (Московский государственный университет - м. род) открыл курсы, крупная ТЭЦ (электростанция - ж. род), КРУ (управление - ср. род) объявило.
Распространенными грамматическими ошибками в текстах документов являются случаи нарушения структуры глагольных и именных словосочетаний со связью управления.

Как видно из примеров, они часто используют различные падежи управления, т.е. имеют различные модели управления. Смешение этих моделей называется контаминацией. Причиной ее является механический перенос синтаксических сочетаемостных свойств на близкие по значению или однокоренные слова:

говорить о том

указывать на то

указывать о том (ошибочно)



анализировать это

рассуждать об этом



анализировать об том (ошибочно)

Очень часто даже однокоренные слова имеют разное управление:
плата за проезд (вин.п.), но оплата проезда (род.п.)
вера в победу (вин.п.), но уверенность в победе (п.п.)
заслужить награду (вин.п.), но заслуживать награды (род.п.)
обрадоваться известию (дат.п.), но обрадован известием (тв.п.)
Следует избегать скопления одинаковых падежных форм, так как, помимо неблагозвучия, оно создает дополнительные трудности в восприятии текста. Для официально-деловой письменности характерны цепочки форм родительного падежа: Исходя из необходимости разграничения балансовой принадлежности эксплуатационной ответственности сторон подряда... Гипертрофируясь, превышая по количеству компонентов оптимальную длину (4-5 слов), такие цепочки затрудняют восприятие текста. Поскольку непременной составляющей таких цепочек являются отглагольные существительные с суффиксом -ния, легко заменяемые глаголом, предложения достаточно просто подвергаются стилистической правке: Исходя из необходимости разграничить балансовую принадлежность эксплуатационной ответственности сторон...

В деловой письменной речи некоторые словосочетания с одним и тем же предлогом могут вступать в синонимичные отношения:
поступать сообразно (чему) правилам, требованиям и поступать сообразно (с чем) с правилами, с требованиями; действовать согласно (чему) закону, приказу и действовать согласно (с чем) с законом, с приказом
При составлении словосочетаний с предлогами "по" и "на" нужно помнить, что предлог "по" традиционно используется в словосочетаниях со значением:

  • названия лица по профессии, деятельности: менеджер по продажам, мастер по резьбе, специалист по радиотехнике;

  • названия разного рода бумаг, документов, учреждений, предприятий: комиссия по ликвидации последствий землетрясения, агентство по продаже недвижимости, решение по перестройке работы, пункты по выдаче приватизационных чеков, группы по сбору подписей, комитет по правам и обращениям граждан, расходы по транспортировке товара, план по реорганизации предприятия;

  • названия какого-либо вида деятельности: действия по недопущению срыва графика работ; работа по укреплению производственной дисциплины.



Грамматические особенности устной деловой речи

Наиболее типичные грубые нарушения речевых норм могут проявляться в деловой диалогической речи. Так, весьма живучи ошибочные грамматические формы типа мн. ч., род. п. делов, местов вместо дел, мест. В деловой речи специфическое использование этой падежной формы закреплено за словосочетаниями: дело о поджоге, справка о доходах, отчет о командировке, сведения о регистрации. В остальных случаях несогласованные определения чаще всего имеют форму родительного падежа (без предлога): программа погашения кредита, реклама стройматериалов, факт дачи взятки.
Нередко причиной неоправданного употребления предлога "о" является речевая неполнота - пропуск дополнения, например: изложил о фактах, вместо изложил мнение о фактах, незнание о налогах вместо незнание сведений о налогах. Указательное местоимение "о том" + союз "что" часто неоправданно используются в сложноподчиненных конструкциях без учета нормативного управления глагола, что расшатывает синтаксическую норму.
Другим распространившимся ненормативным явлением стала замена тв.п. существительного сочетанием сравнительного союза "как" + им.п. существительного: Они выставляли себя как американская фирма вместо Они выставляли себя американской фирмой; Это помещение числится у нас как жилое вместо Это помещение числится у нас жилым. Иногда как неоправданно вставляется в конструкции с тв.п.: Нас признали как полноправными членами организации ("как" здесь лишнее слово).
Нередки ошибки в употреблении форм сравнительной степени прилагательных: Эти факты выглядят более убедительнее, хотелось бы более нагляднее. Более не сочетается с формами сравнительной степени. Следствием недостаточной подготовленности является обилие незнаменательной лексики, которая "захламляет" устную спонтанную речь. как монологическую, так и диалогическую. "Эканье", "мэканье", злоупотребление вводными словами и частицами, превращающимися в слова-паразиты, засоряет устную речь: как бы, вот не уместны:

А. - Значит/по этим договорам /работам /значит / набор на компьютере / значит / пишите // Набор / гм / что / вот / здесь означает четырнадцать миллионов ? // Единственно / я могу взять работу / вот /набрать на компьютере и сверстать.

Б. - Ну/вы хотите что .../ну/вы возьмите наш лист/прейскурант /пожалуйста/и изучайте ...

Не всегда адекватно в устной диалогической речи используются контактоустанавливающие средства, представляющие собой глагольные лексемы, употребление которых является следствием прямой диалогичности: видите, понимаете, знаете, смотрите. Частое и немотивированное использование превращает их также в сорные слова. То же касается и этикетных глагольных лексем простите, извините: Мы / извините / здесь берем / видите / даже больше берем / так сказать / из того / что нужно / восемь тонн // Но как это реально будет /извините /я не знаю... Неподготовленность к деловым переговорам, слабое знание фактического материала обнаруживает себя в использовании целых десемантизированных высказываний, предикативных единиц, не несущих никакой информативной нагрузки.


СИНТАКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

Синтаксические нормы русского языка связаны:

- с порядком слов в предложении;

- координацией подлежащего и сказуемого;

- согласованием определений и приложений;

- правилами управления;

- правилами использования причастных и деепричастных оборотов.

1. В русском языке допускается относительно свободный порядок расстановки слов. Однако существует более или менее принятый порядок следования членов предложения в повествовательных, вопросительных и побудительных предложениях. Он называется прямым. Все отступления от него трактуются как инверсия ( лат. inversio - перестановка) - обратный порядок.

В повествовательных предложениях при прямом порядке слов подлежащее предшествует сказуемому, а тема (исходная информация) - реме (новой информации). Если это положение не соблюдается, то возникает двусмысленность.

Солнце закрыло облако. Велосипед разбил автобус.

В повествовательном предложении: «В углу стоит книжный шкаф» темой является сказуемое «стоит» и обстоятельство « в углу», а ремой - подлежащее «шкаф». При замене подлежащего и сказуемого изменяется соотношение темы и ремы.

Подлежащее может располагаться после сказуемого, если:

А) обозначает отрезок времени или явление природы при сказуемом со значением бытия, протекания действия - Пришла осень.

Б) текст носит описательный характер - Поёт море, светит солнце.

В) в словах автора, стоящих после или внутри прямой речи.

Координация ( лат. сon - c, вместе, совместно + ordination - упорядочение, расположение) подлежащего и сказуемого - это синтаксическая связь, при которой происходит полное или частичное уподобление форм слов. Однако, есть особые ситуации, когда глагол может принимать как форму единственного, так и форму множественного числа:

- если подлежащее выражено словом или словосочетанием со значением количества - пришло (пришли) трое;

- если подлежащее выражено сочетанием со значением совместности - пришли (пришёл) брат с сестрой;

- если подлежащее выражено местоимением кто, кто-либо, кое-кто, указывающим на многим - все, кто пришёл (пришли), разместились на трибунах.

Используется только форма ед.ч.: если подлежащее выражено ССЧ «сущ. количественно-собирательного значения + сущ. в Р.п. мн.ч.» - стая лебедей летела; если подлежащее выражено ССЧ « неопределённо-количественное числит. + сущ.» - у него воспитывалось несколько волчат.

Особые правила существуют и в употреблении падежа. Если определение относится к ССЧ « числит. два (три, четыре) + сущ.» и стоит между его элементами используются такие формы согласования:

- при сущ. мужского и среднего рода определение ставится в форме Р.п. мн.ч. (четыре глубоких колодца);

- при сущ. женского рода используется форма Им.п. ( три пышные ветки).

Если определение стоит перед этими ССЧ, то чаще используется Им.п. ( следующие три года).

Существуют выражения, где одно определение относится к двум или нескольким сущ. При этом используется определение в ед.ч., если по смыслу ясно, что оно относится ко всем сущ. (ночная тишина и покой). Используем мн.ч., если может возникнуть неясность (многоэтажные дом и школа).

При согласовании приложений особого внимания заслуживают географические названия. Названия городов обычно согласуются во всех падежах с определяемым словом (в городе Казани). Допустимы согласованные и несогласованные формы для названий городов на - о (в городе Звереве и Зверево). Не согласуются составные названия ( по городу Нижний Новгород).

Названия рек, как правило, согласуются с определяемым словом, не изменяются только малоизвестные и составные наименования ( по Волге, но на реке Северский Донец). Не согласуются названия заливов, проливов, островов, полуостровов, бухт, гор (к полуострову Ямал).

Не согласуются названия портов, станций, астрономические наименования (на станции метро «Кропоткинская»). Согласуются наименования улиц в женском роде и не согласуются остальные ( по Ордынке, но от улицы Крымский вал). Названия зарубежных стран, включающие в себя слово республика согласуются, если оканчиваются на -ия (договор с республикой Замбией).

Знание правил управления требуется при построении определённых конструкций. Например, в словосочетании с глаголом оплатить требуется В.п. без предлога, а с глаголом заплатить - с предлогом за (оплатить проезд, заплатить за билеты).

Особого внимания требует использование предлога по с сущ. и мест. В сочетаниях с сущ. и личными мест. 3-го лица предлог по управляет Д.п. ( скучать по близким). В ССЧ с мест. 1и 2-го лица требуется П.п. ( скучаем по вас). Если предлог по употребляется в значении предлога после, то сущ. должно быть поставлено в П.п. (по окончании сессии).

Предлоги благодаря и вопреки требуют только Д.п. (благодаря образованию, вопреки угрозам).

При использовании причастных оборотов необходимо помнить, что определяемое слово должно стоять до или после оборота, но не внутри него.

Деепричастный оборот используется в предложении для обозначения добавочного действия, относящегося к основному глаголу, и относится к сказуемому. Поэтому предложения типа «Подъезжая к городу, поднялся ветер» ошибочны.

Некоторые глаголы не образуют деепричастий (бежать, писать, беречь).

Синтаксис письменной деловой речи

Не менее важную роль в документах играет четкость синтаксической организации текстов: неправильный порядок слов, рассогласование подлежащего со сказуемым, определения с определяемым словом, ошибки, связанные с употреблением причастных и деепричастных оборотов, смещение структуры простого и сложного предложения. Например, причастный оборот может находиться как перед определяемым словом, так и после него: прошедшие подготовку сотрудники; сотрудники, прошедшие подготовку. Нарушением синтаксической нормы является отрыв причастного оборота от определяемого слова. Следствием такого отрыва является рассогласование причастия с определяемым словом в форме падежа, реже - числа. Нарушение порядка слов часто порождает двусмысленность, неоднозначность прочтения.
При составлении текстов документов нужно помнить, что не рекомендуется разъединять:

  • составные и фразеологизированные сказуемые несет ответственность, принимает на себя обязательства;

  • клишированные и устойчивые словосочетания, найти возможность решения проблемы, приступить к выполнению работ, по причине срыва графика поставок и т.п., за исключением случаев расширения их терминологизированными определениями;

  • клишированные предложения: Настоящий договор вступает в силу с момента подписания сторонами. Контроль за выполнением данного постановления возложить на...;

  • причастный и деепричастный обороты (лицо, ответственное за график поставок, но не ответственное лицо за график поставок...);

  • нельзя отрывать определение от определяемого слова, придаточное предложение, являющееся присловным распространителем, от слов, которое оно распространяет: Каждая из сторон имеет право прекратить действие Договора, уведомив в письменном виде не менее чем за 20 рабочих дней другую сторону.

Употребление деепричастных оборотов. Деепричастные обороты являются характерной стилистической чертой книжной письменной речи. В деловых письменных текстах нарушается основное требование использования деепричастий - деепричастие и глагол, к которому оно относится, обозначают действия одного лица. Нарушение этого правила приводит к алогизму и абсурдности высказывания:

  • ошибочно употреблять деепричастный оборот в безличных предложениях (кроме инфинитивных конструкций): Соглашаясь с Вами, у меня нет возражений. Решая этот вопрос, нами было установлено...;

  • невозможно употребление деепричастных оборотов в пассивных конструкциях, так как субъект действия пассивной конструкции не может совпадать с субъектом действия, обозначенного деепричастием: Объединив наши усилия, к нам вернется уверенность в успехе.

Конструкции с однородными членами. Чтобы избежать ошибок, связанных с логической несочетаемостью однородных членов предложения, следует помнить, что:

  • в качестве однородных членов предложения не должны выступать слова, обозначающие родовые и видовые понятия, например: Магазину требуются продавцы оптовой техники и телевизоров. В данном случае нарушение нормы вызвано тем, что в качестве однородных членов использованы родовое понятие ''бытовая техника" и видовое "телевизоры";

  • однородными членами предложения не могут быть слова, выражающие так называемые скрещивающиеся понятия, т.е. слова, значение которых в чем-то совпадает. Недопустимы конструкции: Руководство отметило и премировало лучших сотрудников ценными подарками. Значение слов отметить и премировать во многом совпадает;

  • недопустимо употреблять в качестве однородных членов слова, обозначающие разноплановые понятия, например: Выдача готовой продукции производится по счету и по предъявлении квитанции.

В качестве однородных членов не могут использоваться: причастные и деепричастные обороты: Рассматривая Ваше предложение и решающий эту проблему положительно, хочу обратить ваше внимание на условия хранения продукции.
Структура сложного предложения. В деловой письменной речи преобладают простые предложения. Однако это не означает, что сложные предложения менее значимы для текстовой организации в официально-деловой письменности. Сложное предложение передает сложную мысль, отражая сложные отношения тех или иных социально-правовых ситуаций. Точно определить те или иные смысловые отношения помогают союзы и союзные слова. Именно поэтому использование их должно быть корректным. Особенно это относится к составным союзам и к союзам, использующимся с указательными словами: не только ...., но и; как.... так и ...; если ..., то; такой же .... как; несмотря на то что; в силу того, что; о том, что; благодаря тому, что; ввиду того, что; перед тем, как; так же, как и др.
Причины возникающих ошибок сводятся к следующему:

  • иногда в текстах происходит контаминация составного союза, нарушающая логические связи в структуре сложного предложения. Например: Не только крупные и средние предприятия сегодня перед угрозой закрытия, а также малый бизнес растворяется из-за бремени налогов;

  • встречается неадекватное использование составного союза (или части составного союза) в простом предложении: В случае того, что смета не будет Вами утверждена, то решение принимается на расширенном заседании приемной комиссии;

  • нередко составители документов неоправданно усложняют текст, что выражается в нанизывании однотипных придаточных, перенасыщенных различного рода осложнителями (причастными и деепричастными оборотами, вводными словами и конструкциями, обособленными дополнениями и обстоятельствами) сложных предложений: В случае необходимости, которая может наступить по причине непредвиденных обстоятельств, которые квалифицируются как форс-мажорные, которые не позволяют сторонам выполнить своих обязательств, то стороны освобождаются от ответственности на согласованный между ними срок; Охрана освобождается от ответственности за кражу имущества, если установлено, что охрана была лишена возможности вскрыть и осматривать объект для выяснения причин срабатывания сигнализации, если посторонние лица задержаны охраной при совершении кражи, и в других случаях, если охрана докажет отсутствие своей вины.
    Подобные предложения должны рубрицироваться, т.е. члениться на составные части, графически отделенные одна от другой. Рубрикация сложного предложения в тексте может осуществляться при помощи сигнального тире в начале или цифрового обозначения. Рубрикация облегчает усвоение информации, делает ее более наглядной.

Рубрикация. Выбор того или иного варианта нумерации зависит от содержания текста, его объема, состава, композиционной структуры. В простейших случаях используются однотипные знаки - арабские цифры или буквы. Тексты сложной организации требуют обозначения частей различными средствами. Более крупные по сравнению с абзацами рубрики (часть, раздел, глава, параграф) обозначаются римскими или арабскими цифрами и именуются. Например:


1.Общие положения.
2. Квалификационные требования и необходимый уровень знаний.
3. Обязанности.
4. Права.
5. Ответственность.


При разделении текста на рубрики каждая составная часть, соответствующая понятиям пункта и подпункта, получает свой номер (используются арабские цифры), после которого ставится точка. Номер каждой составной части включает все номера соответствующих составных частей более высоких ступеней деления. Например:


1. Общие положения.
1.1. Лицо, ответственное за техническую оснащенность предприятия, назначается и освобождается приказом Генерального директора.
1.2. Лицо, ответственное за техническую оснащенность предприятия, подчиняется непосредственно начальнику службы информатизации.

При дальнейшем дроблении текста на подпункты количество знаков, обозначающих нумерацию, будет увеличиваться:
1.1.1. 2.1.1.
1.1.2. 2.1.2.
1.1.3. 2.1.3.


При формально-логической организации текста текстообразующую функцию выполняют заголовки и подзаголовки: Приказ, Должностная инструкция, Договор, Распоряжение и т.д. Только в деловой переписке не указывается название документа. Заголовок, как правило, конкретизирует тип документа, отражает основную его тематику. Поэтому так желательны заголовки в тексте делового письма, договора, приказа.
Формула содержательного заголовка представляет собой предложное сочетание, отвечающее на вопрос, о чем этот документ. Заголовок располагается после реквизитов "дата" и "индекс документа" слева. Он должен быть кратким и не превышать двух строк. Функционально заголовок представляет собой очень важную часть текста, которая значительно облегчает работу с документами: сортировку, обработку и переадресацию в случае необходимости.

Синтаксис устной деловой речи

Если в деловой письменной речи простые предложения достигают нескольких сот слов и это не противоречит требованиям, предъявляемым к языку документов, то в устной речи длина предложения должна соизмеряться с таким понятием, как оперативная память человека. В ней удерживаются начало высказывания, его продолжение и конец. Объем оперативной памяти невелик: 7±2 элемента. По нашим наблюдениям, длина предикативной единицы редко превышает 11-12 слов. Сложные конструкции, развернутые и осложненные предложения в спонтанной речи встречаются редко. В неподготовленной речи сложные конструкции, включающие несколько придаточных предложений, нередко рассыпаются, смещаются, остаются незаконченными. Среди осложнителей наиболее характерны для устной речи однородные члены предложения, вводные слова, наименее характерны причастные и деепричастные обороты, являющиеся яркой приметой синтаксиса книжно-письменных стилей речи. Причастные и деепричастные обороты придают речи подчеркнуто книжный характер, и поэтому могут использоваться в условиях строгого официального общения. Они входят в состав стандартных выражений деловой речи: В свете решений, принятых правительством, ... По принятой ранее договоренности ... По причинам, не зависящим от нас... Учитывая прежние договоренности,...

Письменную речь так трудно воспринимать на слух. Это знают опытные докладчики и люди, часто выступающие публично. Они во время выступления часто адаптируют речь, упрощая конструкции предложений, разбивая сложные периоды и минимизируя использование причастных и деепричастных оборотов.



Орфография

Одно из основных качеств культурной речи - грамотность - проявляется орфографически (на уровне слова) и пунктуационно (на уровне предложения).

Орфография (от греч. - прямой, правильный, - пишу) - 1) система правил написания слов, научно обоснованных и утверждённых государством; 2) раздел науки о языке, определяющий единообразные способы передачи на письме слов с помощью буквенных и небуквенных (дефисов, пробелов, чёрточек) графических средств. Назначение орфографии - точная передача содержания речи, выражение тех или иных мыслей. Благодаря орфографии люди, говорящие на одном языке, но принадлежащие к различным национальностям или диалектным группам, имеют возможность пользоваться одинаковыми правилами письма. Их соблюдение экономит время и способствует повышению языковой культуры человека.

Орфографические системы языков могут основываться на разных орфографических принципах - руководящих условиях выбора букв там, где звук может быть обозначен вариативно. Выделяют:

а) звуковой(фонетический) принцип - на письме отражается произношение слов и их форм, последовательно буквами фиксируются звуки речи ( сербскохорватский, частично белорусский языки);

б) морфологический - единообразное написание морфем вне зависимости от произношения( украинский, болгарский, польский);

в) традиционный - сохранение на письме облика целого слова в соответствии с историческим написанием (английский язык).

Русская орфография, в первую очередь, строится на морфологическом принципе (дом - дома - домашний).

В соответствии с фонетическим принципом пишутся:

- конечные согласные в приставках на з-, с-;

-гласные о и а в приставках роз/раз, рос/рас;

- правописание ы после приставок в словах, начинающихся с и - розыгрыш;

- ы после ц в суффиксах прилагательных, окончаниях сущ. (огурцы).

К традиционному принципу относятся непроверяемые( словарные) слова (винегрет).

Некоторые учёные выделяют ещё дифференцирующий принцип - две формы или два слова условно разграничиваются с помощью орфографии( ожог - ожёг).

Русская орфография как совокупность правил распадается на пять разделов: 1) правила, применяемые при обозначении звуков буквами в составе слов; 2) правила употребления прописных и строчных букв; 3) правила о смежных, дефисных и раздельных написаниях; 4) правила переноса частей слов; 5)правила графического сокращения слов.

ПУНКТУАЦИЯ

Пунктуация - это система знаков препинания, служащих в предложении или в тексте для обозначения границ смысловых отрезков, значение которых особо подчёркивается пишущим. Пунктуация графически отображает интонационный рисунок высказывания.

Интонация (лат. intonare - громко произносить) - ритмико-мелодическое чередование повышения и понижения голоса, увеличение или уменьшение силы звука, изменение темпа речи, место и продолжительность пауз. Элементами интонации являются мелодика речи, паузы, логическое ударение. Каждый элемент обозначается особым знаком: /, //, /// - короткая, средняя и длительная пауза, ____ - логическое ударение, - повышение и понижение голоса.

  1. Особенность повествовательной мелодики заключается в значительном понижении голоса к концу предложения.

Свет погас.

Если в конце предложения делается более длительная пауза, то ставится многоточие.

  1. Вопросительная мелодика характеризуется резким повышением тона на слове с логическим ударением.

Свет погас?

  1. Восклицательная мелодика занимает среднее положение между повествованием и вопросом

Свет погас!

  1. Перечислительная мелодика характеризуется усиленным ударением на каждом из перечисленных однородных членов или одном из главных членов ССП и длительной паузой между ними.

Не жалею, // не зову, // не плачу, //

Перечислительная мелодика требует разделительных знаков препинания - запятой или точки с запятой.

  1. Мелодика водности используется при произнесении предложений с вводными словами и конструкциями. Её особенность - разрыв цельной интонации предложения, более низкий тон и быстрый темп произнесения вводной части, более слабое ударение на этих словах.

В море,/ видно,/ плыл корабль.

Мелодика водности различает смысл высказывания. Сравните:

Вы верно выполнили задание?

Вы, / верно,/ выполнили задание?

Мелодика водности на письме оформляется выделительными знаками - запятыми и тире.

  1. Мелодика уточнения позволяет противопоставлять в устной речи предложения с разными смысловыми оттенками. Она включает паузу, понижение голоса, усиление словесного ударения в словах, являющихся уточняющими членами. Сравните:

Далеко в лесу раздавались удары топора.

Далеко,/ в лесу,/ раздавались удары топора.

  1. Мелодика обособления характеризуется значительными паузами, особым повышением и понижением голоса.

Люди, //разъезжающие в степи, //съехались в кучку.


  1. Мелодика обращения характеризуется паузами, отделяющими обращение от текста, повышением голоса и акцентированием обращения, если оно стоит в начале предложения.

Ребята, //пойдём в театр!


  1. Мелодика изъяснения называется предупредительной, т.к. служит предупреждением о том, что дальше последует указание на причину, следствие или факт, раскрывающий содержание сказанного. Для неё характерен резкий обрыв первой части предложения, понижение тона ко второй, значительная пауза между частями.

В человеке всё должно быть прекрасно: /// и лицо, // и одежда, // и душа,// и мысли.






Стилевое богатство русского языка

Стиль - это 1)разновидность языка, которая используется в какой-либо социальной ситуации: в деловой сфере, в быту, во время научной дискуссии; 2) языковое средство, которое складывается в результате подбора слов, форм и конструкций и служит для наиболее эффективного выражения мысли. Выделение стилей или разновидностей литературного языка происходит прежде всего путём выявления тех функций, которые выполняются в каждой конкретной социальной ситуации. В соответствии с этим подходом выделяют официально-деловой, разговорный, публицистический и научный стили языка. Спорным является вопрос о художественной литературе. Одни учёные не выделяют его отдельно, так как он представляет собой контаминацию черт многих стилей. Другие говорят о том, что, так как у него есть своя особая эстетическая функция, его можно считать особым функциональным стилем. В связи с тем, что в основе выделения лежат функции, выполняемые языком в конкретных обстоятельствах его применения, принято говорить о функциональных стилях языка. Сейчас все функциональные стили проявляются как в устной, так и письменной форме.

Основные особенности официально-делового стиля.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу отношений, возникающих между 1) государственными органами; 2) различными организациями и внутри них; 3) организациями и частными лицами в ходе их служебной, хозяйственно-производственной, правовой деятельности.

В качестве важнейших разновидностей официально-делового стиля выделяют: а) собственно официально-деловой стиль (канцелярский); б) юридический (язык законов и указов); в) дипломатический. К жанрам данного стиля относятся: государственные акты, договоры, постановления, юридические законы, кодексы, уставы, дипломатические ноты, меморандумы, доверенности, заявления и т.д. К основным чертам официально-делового стиля относятся:

- предписывающе - долженствующий, императивный характер изложения материала, проявляющийся в использовании наречных слов (обязаны неукоснительно соблюдать), глаголов в неопределённой форме в значении повелительного наклонения ( установить места таможенного оформления)4

- неличный характер общения и речи с помощью использования формы 3-го лица глаголов и местоимений и отсутствием форм 1-2-го лица и личных местоимений;

- употребление собирательных существительных ( граждане, правосудие);

- точность формулировок, не допускающая инотолкования;

- употребление специальной терминологии;

- использование шаблонов, языковых стандартов ( с учётом сказанного, от имени и по поручению);

- отсутствие эмоционально окрашенной лексики;

- большое количество конструкций перечисления, значительное число причастных и деепричастных оборотов, сложноподчинённых предложений.

Практическая задача

На основе представленных данных составить личное заявление с просьбой разрешить отсутствовать на занятиях:

Студент ТТЭП Иванов Александр Владимирович, период - 10-17 марта 2006 года, причина - участие в открытом чемпионате по настольному теннису в Ставрополе.

Выпускник техникума или вуза, подыскивая работу, сталкивается с тем, что ему необходимо заполнить анкету или составить резюме. Общие требования к составлению данного документа: краткость, точность, ясность. Основное содержание - наиболее подходящая информация об образовании, степень квалификации и имеющийся опыт в данной области деятельности. Структура резюме содержит следующие составные части:

  1. Ф.И.О.

  2. Домашний адрес, номер телефона.

  3. Цель, которую преследуете, заполняя документ: какую должность с какой мерой ответственности и зарплатой хотите.

  4. Краткая биография: место и дата рождения, семейное положение.

  5. Образование, год окончания и полное название учебных заведений, которые вы закончили в обратном хронологическом порядке. Сюда же можно включить темы курсовых работ по профилю специальности, информацию о прохождении практики.

  6. Сведения о местах работы, даже временной и по совместительству, круг обязанностей, ваши достижения.

  7. Краткое сообщение о дополнительных навыках (язык, ПК - программы), увлечениях.

  8. Наличие личностных качеств, важных для данной профессии.

  9. Список рекомендаций с мест работы и практики.

Домашнее задание: составить резюме.

СТИЛЕВОЕ БОГАТСТВО РУССКОГО ЯЗЫКА

Лекция 2.

Специфика разговорного стиля

Разговорный стиль в полной мере выполняет функцию общения. Наряду с бытовой средой наиболее широко он используется также в профессиональной сфере. В быту разговорный стиль проявляется как в устной, так и в письменной форме (записки, частные письма), в профессиональной, - главным образом, в устной.

В качестве общих признаков разговорного стиля выделяют:

- неподготовленность, экспромтный характер речи;

- естественность, непринуждённость, неофициальность, иногда фамильярность;

- ведущая роль диалога;

- чувственно-конкретный характер речи;

- отсутствие строгой логики и непоследовательность изложения;

- преобладание эмоционально-оценочной информативности, возможное проявление бурной экспрессии;

- личностный характер речи.

К наиболее важнейшим языковым средствам относятся:

А) преобладание разговорной лексики и ограниченное употребление книжных, абстрактных слов и слов иноязычного происхождения;

Б) использование лексики с различной окраской( фамильярной, ласкательной, одобрительной, ироничной и т.д.);

В) употребление внелитературных компонентов;

Г)использование личных форм местоимений;
Д) использование характерных суффиксов у сущ. -к - раздевалка, -ик - столбик, -ун - драчун, -яга- деляга, -ятина , -ша - кондукторша;

Е) образование бессуффиксальных слов ( хлыщ, хворь);
 словосложение (дармоед);

З) глагольные междометия (прыг, бух,скок).

С точки зрения синтаксиса характерны неполные предложения (Хватит! Спокойствие!), парцелляция - интонационное деление предложения на самостоятельные отрезки (Гуляли по двору. Недолго. И вдвоём.), ограниченность придаточных предложений.


Особенность публицистического стиля

Публицистический стиль присущ периодической печати, общественно-политической литературе, политическим и судебным выступлениям. Он используется для освещения и обсуждения актуальных проблем и явлений текущей жизни общества, для выработки общественного мнения, формирующегося с целью их решения. Публицистический стиль выполняет две функции: информационная и воздействующая.

В качестве общих признаков публицистического стиля выделяют:

- простота и доступность изложения;

- элементы призывности и декларативности;

- общедоступность;

- использование неизбитых словосочетаний;

- своеобразная собирательность, отражающаяся в повышенной частоте употребления местоимений мы, наш, в использовании 1и 3 лица в обобщённом значении;

- строгий документализм, акцент на точности, объективности фактов, аналитичность.

К наиболее важнейшим языковым средствам относятся:

А) общественно-политическая терминология

Б) профессиональная лексика журналистов (интервью, рубрикация);

В)использование устойчивых ССЧ, становящихся штампами (эстафета поколений, ветер перемен, паразитировать на теле государства);

Г) активность суффиксов иноязычного происхождения (слова на -ия, -ция,-изация,-ация);
Д) оценочные сущ. с суффиксом -щина;

Е) использование переносного значения слов, метафор, эпитетов, сравнений, обращений, риторических вопросов, пословиц, поговорок.

К жанрам публицистики относят статьи, очерки, фельетоны, репортажи, листовки, заметки, рецензии, выступления.


Специфика научного стиля

В рамках научного стиля речи в зависимости от характера адресата и целей общения сформировались следующие подстили:

1) собственно научный, его адресатом являются учёные, а целью - получение нового знания о природе, человеке, обществе;

2) научно-учебный, адресат - новые поколения, цель - усвоение научной картины мира;

3) научно-технический, адресат - специалисты технико-технологического профиля, цель - применение достижений фундаментальной науки в практике;

4) научно-популярный, адресат - широкие слои населения, цель - повышение общего культурного уровня народа.

В качестве общих признаков научного стиля выделяют:

- отвлечённость и обобщённость речи;

- образность (пестик, подошва, хребет, муфта, гусеница);

- неличный характер речи;

- подчёркнутая логичность речи.

К наиболее важнейшим языковым средствам относятся:

А) использование терминов, отвлечённых и абстрактных сущ. с нехарактерными формами числа ( широты, пустоты, силы, скорость);

Б) использование глаголов несовершенного вида, глаголов и местоимений в 3 лице;

В) большое количество слов среднего рода с абстрактным значением ( ускорение, соотношение, умножение);

Г) небольшое количество прилагательных;

Д) использование вводных слов и конструкций, наречий указывающих на последовательность мысли (сначала, потом);

Е) использование сложных союзов (так как, потому что).

К формам реализации научного стиля, его жанрам, относятся монографии, статьи, диссертации, рефераты, тезисы, доклады, техническая документация, учебники, лекции ит.д. По преимуществу научная речь - это речь письменная. Основными типами научной речи являются рассуждение и описание.














ПРИЛОЖЕНИЯ

Орфоэпический минимум

Авансирование, агент, агентство, агрономия, алкоголь, администриро-вание, алфавит, аналог, анатом, апартаменты, арест, аристократия, афера, ба-зироваться, баллотироваться, баловать, бензопровод, бескорыстный, блоки-рование, блокировать, бомбардировать, бытие (не ё), валовой, верба, верова-ние, вероисповедание, ворожея, выборы, выговоры, высокопоставленный, высокопроизводительный, газированный, газопровод, гарантированный, ге-гемония, генезис, глубокоуважаемый, гербовый, группировать, гусеница, давнишний, демократия, диалог, дипломатия, диспансер, добыча, договор, договоры, договорённость, дозвониться, документ, доллар, досуг, еретик, за-бронировать (закрепить), забронировать (покрыть броней), завидно, заговор, задолго, закупорить, злоба, знамение, значимый, избаловать, избалованный, избранник, изобретение, импорт, индустрия, инженеры, инструкторы, инст-румент, информировать, исповедание, искра, исподволь, исчерпать, каталог, каучук, квартал, километр, кладбище, кладовая, клеить, коклюш, комбайнер и комбайнёр, компрометировать, констатировать, корысть, костюмированный, крапива, кухонный, магазин, мальчиковый, маневр, медикамент, меновая, металлургия, мизерный, молодёжь, монолог, мышление, названый (брат), намерение, некролог, ненависть, непревзойдённый, нефтепровод, никчёмный, новорождённый, нормирование, нормированный, обеспечение, облегчение, облегчить, обобщить, одноимённый, одновременный, околесица, опека (не ё), опломбированный, оптовый, осведомить, осведомлённый, осмысление, осмысленный, остриё, отчасти, памятую, паралич, партер, пасквиль, пахота, первенствовать, повременный, подростковый, поимённый, помирённый, похороны, похорон, похоронам, предвосхитить, предложить, премирование, премированный, прецедент, приговор, приданое, призыв, принудить, приобретение, произведённый, произнесённый, псевдоним, радушный, рассредоточение, револьвер, редакторы, ремень, рудник, сантиметр, свёкла, силос, симметрия, сирота, сироты (род. пад.), сироты (мн. чис.), соболезнова-ние, современный, созыв, сосредоточение, средство, средства (мн. чис.), статус, статуя, столяр, таможня, третировать, трубопровод, уведомить, уведомленный, углубить, узаконенный, украинец, укупорить, умерший, упрочение, фарфор, фейерверк, феномен, фетиш, филистер, формировать, фланговый, форум, ханжество, ходатайствовать, ходатайство, хозяева, христианин, цемент, цеховой, черпать, шасси, шофёр, щавель, экзальтированный, экспресс, эксперт, экспертный, экспорт, эскорт, языковая (колбаса), языковая (система).




Орфографический минимум


Абориген, ажиотаж, аккомпанемент, аккуратный, акробат, аннотация, альтернатива, алюминиевый, апартеид, аплодисменты, аппендицит, аппликация, артезианский, ассигнования, ассимиляция, ассортимент, аттракцион, баккара, балласт, баллотироваться, балюстрада, банальный, бандероль, барельеф, барокко, баррикада, беспрецедентный, брошюровать, бюл-

летень, вегетарианец, вернисаж, винегрет, виртуоз, витрина, галерея, галли-цизм, галлюцинация, гегемон, генеалогия, геноцид, гомеопатия, горельеф, гротеск, гуманизм, дебютировать, девальвация, деградация, дезертир, дезин-фекция, дезинфицировать, дезинформация, декламация, демагогия, дефект, дефицит, диапазон, диссидент, дивиденд, дилемма, дилетант, дирижёр, дис-кредитировать, диссертация, диссонанс, дистиллированная (вода), дифирамб, дифтерия, дюралюминиевый, жонглировать, жокей, игнорировать, идиллия, иллюзия, имидж, имитация, иммунитет, импресарио, импрессионизм., им-провизация, инкриминировать, инструкция, инспирировать, интеллигент, ин-цидент, инъекция, ипподром, ирригация, каламбур, калейдоскоп, каллиграфия, капитуляция, карикатура, квинтэссенция, кибернетика, коллизия, коллоквиум, колония, колоннада, комбинезон, коммивояжёр, коммюнике, компетенция, компиляция, компьютер, компрометировать, консенсус, конфронтация, конъектура, конъюнктура, коррупция, кристаллический, кристальный, легитимный, либретто, макинтош, манекен, маркетинг, менталитет, меценат, мультипликация, новелла, одиозный, оперетка, оперетта, оппонент, ординар-ный, памфлет, панегирик, панцирь, патология, периферия, плагиат, плюрализм, попурри, поэтесса, презентация, прерогатива, претендент, претенциозный, престиж, префектура, прецедент, привилегия, приоритет, прокламация, пропаганда, профанация, реминисценция, ренессанс, референдум, сентенция, стагнация, суверенитет, суррогат, трансатлантический, трансъевропейский, тривиальный, фарисейство, фельдъегерь, феноменальный, цинга, цитадель, экзаменатор, экскаватор, эксклюзивный, эксперимент, экспрессия, экстрава-гантный, электрификация, эликсир, энтузиазм, эскалация.














Словарь лингвистических терминов

  1. • Аббревиатура - (ит. abbreviatura от лат. brevis - краткий). Сложносокращенное слово, образованное из начальных букв, звуков или других начальных элементов словосочетания.

  2. • Абзац - (нем. аbsetzen - отодвигать). 1) Красная строка. 2) Отрезок пись-менного или печатного текста от одной красной строки до другой.

  3. • Абстрактная (лексика) - (лат. abstractus - удалённый, отвлеченный). Со-вокупность слов с отвлечённым значением качества, свойства, состояния.

  4. • Активный (словарь) - (лат. activus - действенный). Слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и употребляет (противо-поставляется пассивному словарю).

  5. • Акцент - (лат. accentus - ударение). Ударение.

  6. • Аллегория - (греч. allegoria - иносказание). Троп, заключающийся в ино-сказательном изображении отвлечённого понятия при помощи конкретного, жизненного образа.

  7. • Аналогия - (греч. analogia - соответствие). Уподобление, вызванное влиянием одних элементов языка на связанные с ними другие элементы.

Антитеза - (греч. antithesis - противоположение). Стилистическая фигура, служащая для усиления выразительности речи путем резкого противопос-тавления понятий, мыслей, образов.

  1. • Антоним - (греч. anti - против + oniva - имя). Слова, имеющие противопо-ложные значения.

  2. • Арго - (фр. argot - жаргон). Язык отдельных социальных групп, искусственно создаваемый с целью языкового обособления.

  3. • Аргумент - (лат. argumentum). Логический довод, служащий основанием доказательства.

  4. • Архаизм - устаревшие слова и выражения.

  5. • Варваризм - (греч. barbarismos). Иноязычное слово или выражение.

  6. • Вербальные (средства) - (лат. verbum - глагол). Словесные, языковые средства общения в противовес несловесным, неязыковым, невербальным.

  7. • Вульгаризмы - (лат. vulgaris - простонародный, грубый). Грубые слова и выражения, находящиеся за пределами норм литературного языка.

  8. • Гипербола - (греч. hyperbole - преувеличение). Образное выражение, со-держащее преувеличение свойств, признаков, качеств предмета или явле-ния.

  9. • Гипотеза - (греч. hipothesis - основание, предположение). Научное пред-положение, выдвигаемое для объяснения какого-либо явления и требующее проверки на опыте и теоретического обоснования для того, чтобы стать достоверной научной теорией.

  10. • Глоссарий - (лат. glossarium - словарь глосс). Толковый словарь устаревших и малоупотребительных слов к какому-либо тексту, преимущественно к древнему.

  11. • Говор - разновидность общенародного языка, используемая на ограниченной территории (см. "диалект", "наречие").

  12. • Градация - (лат. gradatio - постепенное усиление). - Стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при котором каждая последующая заключает в себе усиливающееся (реже уменьшающееся) смысловое или эмоционально-экспрессивное значение, благодаря чему создается нарастание (ослабление) производимого ими впечатления.

  13. • Грамматика - (греч. gramma - письменный знак). 1) Раздел языкознания, изучающий формы словоизменения, строение слов, словосочетаний и предложений. 2) Грамматический строй языка. 3) Совокупность правил словоизменения, их соединения в словосочетания и предложения.

  14. • Дедуктивный (метод) - (лат. deductio - выведение). Метод доказательства, состоящий в движении от общего к частному (противопоставляется индукции).

  15. • Дефектные (глаголы) - (лат. defectus - изъян, недостаток, недочет). Глаголы с неполным спряжением, т.е. не имеющие отдельных личных форм по фонетическим или семантическим причинам.


  1. • Дефис - (лат. divisio - разделение). Соединительная черточка между частями сложного слова при полуслитном написании или между словами, на-ходящимися в отношениях определяемого слова и приложения к нему и проч.

  2. • Диалект, диалектизмы - (греч. dialektos - говор, наречие). Разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профес-сиональной. Слова из различных диалектов.

  3. • Диалог - (греч. dialogos - беседа). Форма речи, при которой происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами.

  4. • Жаргон - язык определенных социальных групп.

  5. • Идиоматическое (выражение) - (греч. idioma - своеобразное выражение). То же, что и фразеологическая единица, фразеологизм.

  6. • Инверсия - (лат. inversio - перестановка, переворачивание). Изменение обычного порядка слов.

  7. • Индуктивный (метод) - (лат. inductio - выведение). Метод доказательства, состоящий в движении от частного к общему.

  8. • Интерактивная (функция) - (лат. inter - между, внутри + actio - действие). Функция общения, обеспечивающая организацию взаимодействия людей.

  9. • Интонация - (лат. intonare - громко произносить). Ритмико-мелодическая сторона речи.

  10. • Ирония - (греч. eironeia - насмешка). Троп, состоящий в употреблении слова в противоположном смысле.

  11. • Историзм - слова, характерные для определенного времени.

  12. • Кинетическая (речь) - (греч. kinetikos - относящийся к движению). Не-вербальные средства общения в виде выразительных движений различных частей человеческого тела (мимика, взгляд, поза, походка, жесты).

  13. • Книжная (лексика) - слова и выражения, связанные с книжными стилями речи и употребляющиеся в научной литературе, публицистике, официально-деловых документах.

  14. • Коммуникативная (функция) - (лат. communicatio - сообщение, связь). Функция общения, состоящая в передаче информации.

  15. • Контактное (общение) - (лат. contactus - соприкосновение). Общение коммуникантов, находящихся в непосредственной близости друг от друга.

  16. • Контекст - (лат. contextus - тесная связь, соединение). Законченный в смысловом отношении отрезок текста, дающий возможность точно уста-новить значение отдельного входящего в него слова или предложения.

  17. • Культура речи - 1) Раздел филологии, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху. 2) Качества грамотной речи, делающие её образцовой в данный исторический период в данном языковом коллективе.

  18. • Лексика - (греч. lexikos - словесный, словарный). 1) Словарный состав языка 2) Совокупность слов, связанных со сферой их использования

(книжная, научная, профессиональная, экзотическая, устаревшая и т.д.). 3) Совокупность слов, связанных с их происхождением (исконно русская, интернациональная, заимствованная и т.д.). 4) Один из стилистических пластов в словарном составе языка (нейтральная, возвышенная, поэтическая и т.д.).

  1. • Лингвистика - (лат. lingva - язык). Наука о языке.

  2. • Литературный язык - нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа.

  3. • Литота - (греч. litotes - простота, худоба). Троп, преуменьшение.

  4. • Логическое ударение - выделение в произношении одного из слов пред-ложения для усиления его смысловой нагрузки.

  5. • Метафора - (греч. metaphora - перенос). Троп, скрытое сравнение, переносное обозначение, основанное на сходстве.

  6. • Метонимия - (греч. metonymia - переименование). Троп, переносное обо-значение, основанное на вещественное связи между предметами.

  7. • Многосоюзие - синтаксическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчеркивается роль каждого из них, создается единство перечисления, усиливается выразительность речи.

  8. • Монолог - (греч. monos - один + logos - слово). Речь, принадлежащая одному человеку.

  9. • Морфема - (греч. morphe - форма). Значимая часть слова, далее неделимая.

  10. • Морфология - грамматическое учение о слове, включающее в себя учение о структуре слова, формах словоизменения, способах выражения грамматических значений, а также учение о частях речи и присущих им способах словообразования.

  11. • Нейтральная лексика - слова, не прикрепленные к определенному стилю речи, имеющие стилистические синонимы (книжные, разговорные, про-сторечные), на фоне которых они лишены стилистической окраски.

  12. • Неологизм - новые слова и выражения.

  13. • Норма - (лат. norma). Единое образцовое общеупотребительное использование элементов языка в данную эпоху данными носителями языка.

  14. • Оксморон - (греч. oxymoron - остроумно-глупое). Троп, состоящий в со-единении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исклю-чающих друг друга.

  15. • Олицетворение - простейший вид метафоры, одушевление неодушевленных предметов.

  16. • Омонимы - (греч. homos - одинаковый + onyma - имя). Слова, одинаково звучащие, но различные по значению.

  17. • Ономастика - (греч. onomastikos - относящийся к имени) Раздел лексико-логии, изучающий собственные имена.

  18. • Оратор - (лат. orare - говорить). Тот, кто произносит речи и обладает даром красноречия.


  1. • Орфограмма - (греч. orthos - правильный, прямой + gramma - запись). На-писание, соответствующее правилам орфографии, требующее применения этих правил.

  2. • Орфография - система правил правописания слов и значимых их частей, слитных, дефисных и раздельных написаний, употребления прописных и строчных букв, переноса слов с одной строки на другую.

  3. • Орфоэпия - (греч. epos - речь). Раздел языкознания, изучающий нормы литературного произношения.

  4. • Параллелизм - (греч. parallelos - рядом идущий). Синтаксическая фигура, сопоставление различных картин (чаще всего природы и человеческой души) в сходных синтаксических конструкциях.

  5. • Парафраз (парафраза) - (греч. paraphrasis - описательный оборот, описание). Выражение, являющееся описательной передачей смысла другого выражения или слова.

  6. • Пауза - (греч. pausis - прекращение). Временная остановка звучания, раз-рывающая поток речи, вызываемая разными причинами и выполняющая различные функции.

  7. • Персонификация - (лат. persona - лицо + facio - делаю). Приём перенесения признаков и свойств человека на неодушевленные предметы и отвлеченные понятия.

  8. • Перифраз (перифраза) - то же, что парафраз, парафраза.

  9. • Плеоназм - (греч. pleonasmos - излишество). Многословие, выражение, содержащее однозначные и тем самым излишние слова.

  10. • Предикат - (лат. praedicatum - высказанное). 1) Логическое сказуемое - то, что в суждении высказывается о его субъекте. 2) То же, что грамматическое сказуемое.

  11. • Просторечие - слова, выражения, формы словообразования и словоизменения, черты произношения, не входящие в норму литературной речи.

  12. • Прямой порядок слов - наиболее обычное для данного типа предложений расположение соотносительных членов предложения.

  13. • Пунктуация - (лат. punctum - точка). Собрание правил постановки знаков препинания.

  14. • Разговорная лексика - слова, употребляющиеся в непринужденной беседе.

  15. • Риторика - (греч. rhetorike - искусство красноречия). Теория выразительной речи, красноречия, ораторского искусства.

  16. • Риторический вопрос - вопросительное предложение, содержащее ут-верждение или отрицание, на которое не ожидается ответа.

  17. • Риторическое обращение - стилистическая фигура, состоящая в том, что высказывание адресуется неодушевленному предмету, отвлеченному по-нятию, отсутствующему лицу, и тем самым усиливается выразительность.

  18. • Семантика - (греч. semantikos - обозначающий). Смысловая сторона, значение отдельных языковых единиц: морфем, слов, словосочетаний, а также грамматических форм.


  1. • Синекдоха - (греч. synekdoche - соподразумевание). Вид метонимии, перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними.

  2. • Синоним - (греч. synonymos - одноимённый). Слова, близкие или тожде-ственные по своему значению, но различающиеся оттенками значения или стилистической окраской.

  3. • Синтаксис - (греч. syntaxis - составление). Раздел грамматики, изучающий строй связной речи и включающий в себя две основные части: учение о словосочетании и учение о предложении.

  4. • Ситуация - (фр. situation - положение, обстановка). Обстоятельства, в которых осуществляется акт речи

  5. . • Слова-паразиты - слова или словосочетания, вносимые в речь, но не несущие никакой смысловой нагрузки, заполняют физиологическую паузу при затруднении в выборе слова, характерны для речи малообразованных людей.

  6. • Сравнение - троп, состоящий в уподоблении одного предмета другому на основании общего у них признака.

  7. • Стилистика - (греч. stylos - стерженек для письма). Раздел языкознания, изучающий различные стили.

  8. • Суффикс - (лат. suffixus - прибитый, приколоченный). Служебная морфема, находящаяся после корня и служащая для образования новых слов или их несинтаксических форм.

  9. • Тавтология - (греч. tauto - то же самое + logos-слово). Тождесловие, по-вторение сказанного другими словами.

  10. • Тезис - (греч. thesis). Положение, истинность которого должна быть доказана.

  11. • Текст - (лат. textum - связь, соединение). Произведение речи (высказывание), воспроизведенное на письме или в печати.

  12. • Тема - при актуальном членении предложения та его часть, которая содержит что-либо известное, знакомое и служит отправной точкой (основой) для передачи нового.

  13. • Термин - (лат. terminus - предел, граница, пограничный знак). Слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве.

  14. • Топонимика, топонимия - (греч. topos - место + onoma, onyma - имя). Раздел ономастики, изучающий географические названия, топонимы.

  15. • Троп - (греч. tropos - поворот). Оборот речи, в котором слово или выражение употреблено в переносном значении в целях большей художественной выразительности.


  1. • Умолчание - оборот речи, заключающийся в том, что автор не до конца выражает свою мысль, предоставляя читателю (слушателю) возможность самому догадаться, что именно осталось невысказанным.

  2. • Устойчивое сочетание - то же, что и фразеологическая единица, фразеологизм.

  3. • Филология - (греч. phileo - люблю + logos - учение). Совокупность наук, изучающих культуру какого-либо народа, выраженную в языке и литературном творче

  4. стве. • Формы речи - разновидности речи, различающиеся внешними средства-ми выражения высказывания (устная и письменная формы речи).

  5. • Фраза - (греч. phrasis - оборот, выражение). Наименьшая самостоятельная единица речи, выступающая как единица общения (в таком значении сов-падает с термином "предложение").

  6. • Фразеологическая единица, фразеологизм, фразеологический оборот - лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы.

  7. • Функциональные стили - стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека.

  8. • Эллипсис - (греч. ellipsis - выпадение, опущение). Пропуск элемента вы-сказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации.

  9. • Элятив (элатив) - (лат. elatus - поднятый, возвышенный) Омонимичная с превосходной степенью форма имени прилагательного, обозначающая безотносительную степень качества.

  10. • Эпитет - (греч. epitheton - приложение). Художественное, образное опре-деление, вид тропа.

  11. • Эпифора - (греч. epi - после + phoros - несущий). Стилистическая фигура, противоположная анафоре, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда (стиха, строфы, предло-жения и т.д.).

  12. • Этимология - (греч. etymon - истина). 1) Раздел языкознания, изучающий происхождение и историю отдельных слов и морфем. 2) Происхождение и история отдельных слов и морфем.

  13. • Язык - система фонетических, лексических и грамматических средств, являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и слу-жащая важнейшим средством общения людей.


  1. .

Крылатые слова и выражения

  1. 1. А Васька слушает да ест…(цит. из басни И.А. Крылова "Кот и повар").

  2. 2. А вы, друзья, как не садитесь, всё в музыканты не годитесь… (цит. из басни И.А. Крылова "Квартет").

  3. 3. А ларчик просто открывается…(цит. из басни И.А. Крылова "Ларчик").

  4. 4. А судья кто? (цит. из комедии А.С. Грибоедов "Горе от ума").

  5. 5. А счастье было так возможно, так близко! (цит. из "Евгения Онегина" А.С. Пушкина).

  6. 6. Ай, Моська! знать она сильна, что лает на слона…(цит. из басни И.А. Крылова "Слон и Моська").

  7. 7. Аккуратность (точность) - вежливость королей (выраж. франц. короля Людовика XVIII).

  8. 8. Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? (цит. из комедии Н.В. Гоголя "Ревизор").

  9. 9. Альфа и омега (первая и последняя буквы греческого словаря, выраж. из Библии-Апокалипсис, 1,8,10).

  10. 10. Архитектура - застывшая музыка (изречение греч. поэта Симонида Кеосского 556-469 гг. до н.э.).

  11. 11. Ах, злые языки страшнее пистолета…(цит. из комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума").

  12. 12. Ахиллесова пята (герой греч. мифология Ахиллес. Воспет в "Илиаде" Гомера)

  13. 13. Ба! Знакомые всё лица! (цит. из комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума").

  14. 14. Бальзаковский возраст (выраж. из романа Оноре де Бальзака "Тридца-тилетняя женщина" 30-40 лет).

  15. 15. Белая ворона (выраж. римского поэта Ювенала-середина I в.-после 127 г. н.э.).

  16. 16. Блажен, кто верует, тепло ему на свете! (цит. из комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума").

  17. 17. Бумага не краснеет. Бумага всё терпит (выраж. рим. писателя и оратора Цицерона в его письмах "К друзьям").

  18. 18. Буря в стакане воды (выраж. франц. писателя и мыслителя Монтескье).

  19. 19. Было дело под Полтавой…(первая сточка стиха И.Е. Молчанова-поэта XVIII века).

  20. 20. Быть или не быть - вот в чем вопрос (так начинается монолог Гамлета в одноименной трагедии В. Шекспира).

  21. 21. В поте лица (выраж. возникло из библейского мифа. Бытие, 3,19).

  22. 22. В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли…(цит. Из пьесы А.п. Чехова "Дядя Ваня").

  23. 23. Вернемся к нашим баранам (речь на суде франц. адвоката Пьера Паслена - ок. 1470 г.).

24. Взявшие меч - мечом погибнут. Кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет (первое выраж. Из Евангелия. Матф., 26, 52.;второе- П.А. Павленко, создавший образ полководца-патриота, в известном сценарии вложил эти слова в несколько измененном виде в уста Александра Невского).

  1. 25. Возвращается ветер на круги своя (цит. из Библии. Екклезиаст, 1,6).

  2. 26. Воздушные замки (выраж. деятеля христианской церкви Августина-354-430).

  3. 27. Волк в овечьей шкуре (выраж из Евангелия. Матф., 7,15).

  4. 28. Вот приедет барин - барин нас рассудит…(цит. из стихотворения Н.А. Некрасова "Забытая деревня").

  5. 29. Время - деньги (афоризм из соч. амер. ученого и полит. деятеля Бенд-жамина Франклина-1706-1790 "Совет молодому купцу").

  6. 30. Всё течёт. Всё изменяется (движется) - (выраж. греч. философа-материалиста Гераклита из Эфеса-ок. 530-470 гг. до н.э).

  7. 31. Все дороги ведут в Рим (средневековая поговорка).

  8. 32. Все жанры хороши, кроме скучного (афоризм Вольтера из предисловия к его комедии в стихах "Блудный сын").

  9. 33. Галопом по Европе (очерки поэта А.А. Жарова).

  10. 34. Да здравствует солнце, да скроется тьма! (цит. из стихотворения А.С. Пушкина "Вакхическая песня").

  11. 35. Дама, приятная во всех отношениях (выраж. из поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души").

  12. 36. Дамоклов меч (выраж. Возникло из древнегреческого предания, расска-занного Цицероном в сочинении "Тускуланские беседы").

  13. 37. Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой…(цит. из поэмы А.С. Пушкина "Руслан и Людмила").

  14. 38. Делу время и потехе час (В 1656 г. по приказу царя Алексея Михайловича XVII в. была составлена книга, сборник правил соколиной охоты, цит.).

  15. 39. Демьянова уха (цит. из басни И.А. Крылова "Демьянова уха").

  16. 40. Драконовские законы (законы по имени Дракона, первого законодателя Афинской республики-VII в. до н.э.).

  17. 41. Жёлтая пресса (выраж. возникло в США в XVIII в.).

  18. 42. Жена Цезаря должна быть выше подозрений…(выраж. Цезаря см. Плутарх. Гай Цезарь, 9-10; Цицерон, 28-29. Выраж приводится в романе Л.Н. Толстого "Анна Каренина").

  19. 43. Жив Курилка (выраж. из нар. детской песенки, исполняемой при игре в "Курилку", употреб. А.С. Пушкиным "Жив, жив Курилка!").

  20. 44. Жребий брошен (восклицание Юлия Цезаря при переходе Рубикон-см. Перейти Рубикон).

  21. 45. Заблудшая овца (выраж. из Евангелия. Матф., 18,12; Лука, 15,4-6).

  22. 46. Запретный плод (возникло из библейского мифа - Бытие, 2,16-17).

  23. 47. Зарыть талант в землю (выраж. возникло из евангелевской притчи-Матф., 25,15-30).

48. Заткни фонтан (афоризм из "Плодов раздумий" Козьмы Пруткова).

  1. 49. Здоровый дух в здоровом теле (выраж. возникло из 10-й сатиры древ-неримского поэта Ювенала).

  2. 50. И дым отечества нам сладок и приятен…(цит. из комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума").

  3. 51. И снова бой! Покой нам только снится! (цит. из стихотворения А.А. Блока "На поле Куликовом").

  4. 52. Иерихонские стены. Труба иерихонская (выраж. из библейского мифа - Книга Иисуса Навина,6).

  5. 53. Из мухи делать слона (выраж. греч. писателя Лукиана-II в. н.э.).

  6. 54. Избави Бог и нас от этаких судей (цит. из басни И.А. Крылова "Осел и соловей").

  7. 55. Изюминка (выраж. из нар. пословицы, получило популярность после появления драмы Л.Н. Толстого "Живой труп").

  8. 56. Ищите и обрящете (выраж. из церк.-слав. текста Евангелия Матф.,7,7; Лука,11,9).

  9. 57. Как белка в колесе (цит. из басни И.А. Крылова "Белка").

  10. 58. Как бы чего не вышло (слова учителя Беликова из рассказа А.П. Чехова "Человек в футляре")

  11. 59. Камень преткновения (возникло из Библии - Книга пророка Исаии, 8,14).

  12. 60. Коня! Коня! Полцарства за коня! (цит. из трагедии В. Шекспира "Король Ричард III").

  13. 61. Крокодиловы слёзы (выраж. из "Повести бывшего посольства в Порту-гальской земле" - XVII в.).

  14. 62. Кто сеет ветер, пожнет бурю (Книга пророка Осии,8,7).

  15. 63. Любви все возрасты покорны (цит. из "Евгения Онегина" А.С. Пушкина).

  16. 64. Мельпомена (из греч. мифологии, цит из "Мои замечания о русском театре" А.С. Пушкина).

  17. 65. Место под солнцем (выраж. встречается у Паскаля - XVII в.).

  18. 66. Молодым везде у нас дорога…(цит. из "Песни о Родине" в кинофильме "Цирк" И. Дунаевского).

  19. 67. Молчание - знак согласия (выраж. Римский Папа Бонифация VIII в.).

  20. 68. Мы все учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь…(цит. из "Евгения Онегина" А.С. Пушкина).

  21. 69. Не сотвори себе кумира (цит. из Библии, одна из заповедей Моисея - Исход 20,4).

  22. 70. Не судите, да не судимы будете (цит. из Евангелия-Матф.,7,1-2).

  23. 71. Небо в алмазах (выраж. из пьесы А.П. Чехова "Дядя Ваня").

  24. 72. Новое - это хорошо забытое старое (выраж. из мемуаров модистки Марии Антуанетты Мадемуазель Бертен - автор франц. писатель Жак Пеше XVIII в.).


  1. 73. Пенаты (древ. римские боги, выраж. прим. в поэме А.С. Пушкина "Евгений Онегин").

  2. 75. Победителя не судят (слова приписываются Екатерине II, однако рассказ опровергается исследователями и относится к области анекдотов - "Русская старина", т. IV, 1871. с.591; А. Петрушевский. Генералиссимус Суворов, т.1-СПб, 1884,с.154-155).

  3. 76. Познай самого себя ("Познай самого себя" из истории греческой лите-ратуры).

  4. 77. Послушай, ври, да знай же меру…(цит. из комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума").

  5. 78. Пришёл, увидел, победил (слова Юлия Цезаря).

  6. 79. Ради прекрасных глаз (выраж. из комедии Мольера "Жеманницы").

  7. 80. Рыльце в пуху (выраж. из басни И.А. Крылова "Лисица и Сурок").

  8. 81. Сейте разумное, доброе, вечное…(цит. их стихотворения Н.А. Некрасова "Сеятелям").

  9. 82. Служить бы рад, прислуживаться тошно…(цит. из комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума").

  10. 83. Смотри в корень…(Афоризм Козьмы Пруткова).

  11. 84. Содом и Гоморра (выраж. из библейского мифа - Бытие,19,24-25).

  12. 85. Танцевать от печки (выраж. из неоконченного романа В.А. Слепцова "Хороший человек").

  13. 86. Театр начинается с вешалки (афоризм К.С. Станиславского).

  14. 87. Только первый шаг труден (выраж. принадлежит маркизе Дюдеффан, известной своей перепиской с Вольтером и др. писателями XVIII в.).

  15. 88. Тришкин кафтан (басня И.А. Крылова).

  16. 89. Умывать руки (выраж. возникло из евангельского текста - Матф., 27,24).

  17. 90. Услужливый дурак опаснее врага (выраж. из басни И.А. Крылов "Пус-тынник и медведь").

  18. 91. Факты - упрямая вещь (поговорка приобрела крылатость после выхода в свет анг. перевода романа франц. писателя Лесажа "История Жиль Бласа").

  19. 92. Хлеба и зрелищ! (выраж. из молитвы, приведенной в Евангелии - Матф., 6,11).

  20. 93. Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним (выраж. принадлежит франц. писателю Жану Пьеру Флориану, употребившему его в басне "Два крестьянина и туча").

  21. 94. Хоть видит око, да зуб неймёт…(цит. из басни И.А. Крылов "Лисица и виноград").

  22. 95. Хранить (беречь), как зеницу ока (выраж. из Библии - Второзаконие, 32,10).

  23. 96. Цербер (в греч. мифологии - трехглавый пес, охраняющий вход в подземное царство-Аид, впервые рассказано о нем в "Теогонии" древне-греческого поэта Гесиода).

97. Человек - животное общественное (выраж. из сочинения "Политика" греч. философа Аристотеля).

  1. 98. Человек человеку волк (выраж. из "Ослиной комедии" Плавта - ок. 254-184 гг.).

  2. 99. Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя кума, оборотиться? (цит. из басни И.Н. Крылова "Зеркало и обезья

  3. на"). 100. Чему смеетесь? Над собой смеетесь! (цит. из комедии Н.В. Гоголя "Ревизор").

  4. 101. Чтоб гусей не раздразнить…(цит. из басни И.А. Крылова "Гуси").

  5. 102. Шумим, братец, шумим…(цит. из комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума").

  6. 103. Эврика (восклицание принадлежит величайшему из математиков древ-ности Архимеду Сиракузскому - ок.287-212 гг. до н.э.).

  7. 104. Юпитер, ты сердишься, - значит, ты не прав (выраж. принадлежит греческому сатирику Лукиану-II в. н.э., употр. М.И. Михельсон "Русская мысль и речь", т.II, с.568).

  8. 105. Я глупостей не чтец, а пуще образцовых…(цит. из поэмы А.С. Пушкина "Руслан и Людмила").

  9. 106. Я знаю только то, что ничего не знаю (афоризм греческого философа Сократа - 469-399 гг. до н.э.).

  10. 107. Я мыслю, - значит, существую (афоризм франц. философа Рене Декарта).

  11. 108. Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо (выраж. из комедии римского писателя Теренция "Самоистязатель").

  12. 109. Яблоко раздора (выраж. впервые употребил римский историк Юстин - II в. н.э.).

  13. 110. Язык дан человеку для того, чтобы скрывать свои мысли (выраж. при-надлежит франц. политическому деятелю Бертрану Бареру).




Скороговорки для отработки дикции

  1. 1. Купи кипу пик

2. Тридцать три корабля лавировали, лавировали, да не вылавировали.

  1. 3. От топота копыт, пыль по полю летит.

  2. 4. Мамаша Ромаше дала сыворотку из-под простокваши.

  3. 5. Расскажите про покупки, про какие, про покупки,

про покупки, про покупки, про покупочки мои.

  1. 6. Ехал Грека через реку,

Видит Грека в реке рак,

Сунул Грека руку в реку,

Рак за руку Грека - цап.

  1. 7. На горе Арарат растет крупный, сладкий виноград.

  2. 8. Шла Саша по шоссе и сосала сушку.

  3. 9. На дворе трава, на траве дрова,

Не руби дрова на траве двора.

  1. 10. Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет.

  2. 11. Сшит колпак, да не по-колпаковски,

Вылит колокол, да не по-колоколовски.

Надо колпак переколпаковать, да перевыколпаковать,

Надо колокол переколоколовать, да перевыколоколовать.

  1. 12. Шел козел с косой козой,

Шел козел с босой козой.

Шла коза с косым козлом,

Шла коза с босым козлом.

  1. 13. Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.

  2. 14. В четверг четвертого числа в четыре с четвертью часа

Четыре черненьких чумазеньких чертенка

Чертили черными чернилами чертеж чрезвычайно чисто.

  1. 15. Валерий кавалерию раскрасил акварелью,

Карьером кавалерия скачет у Валерия.

  1. 16. Рад кавалергард, что едет на парад,

Парад кавалергардов, все кавалергарды в кокардах.

  1. 22. На семеро саней по семеро в сани уселись сами.

  2. 23. У Фили пили, Филю и побили.

  3. 24. У Феофана Феофановича три сына Митрофаныча.

  4. 25. Лень лени за ложку взяться, а не лень лени обедать.

  5. 26. Пришел баран, прибежал баран,

Прободал баран, и пропал баран.

  1. 27. Кукушка кукушонку купила капюшон, как в капюшоне он смешон.

  2. 28. На мели мы лениво налима ловили.

  3. 29. Всех скороговорок не перескороговоришь, да не перевыскороговоришь.

  4. 30. От зорьки до зорьки моряки на вахте зорки.

  5. 31. Два щенка щекой к щеке щиплют щетку в уголке.









ПРАКТИКУМ по дисциплине «Русский язык и культура речи» для студентов, обучающихся по специальностям 080000 - «Экономика и управление» / Авт.-сост.: Никольская Н.Н., к.ф.н.; НП «Тамбовский техникум экономики и предпринимательства», Тамбов, 2007. - 50 с.




© 2010-2022