Конкурс чтецов на английском языке

Ежегодно мы проводим в школе конкурс чтецов на иностранном языке. Участниками являются учащиеся 2 - 9 классов. Как правило, конкурс вызывает большой интерес у учащихся. Всегда проблемно подобрать стихи для участников конкурса, поэтому решила опубликовать небольшую подборку, которую использовала для конкурса в этом году. Чтобы оформить красиво каждое ыступление, учащиеся в этом году подбирали и оформляли презентации или просто слайды к своим стихам, а иногда использовали и существующие мультфильм...
Раздел Русский язык и Русская литература
Класс -
Тип Конспекты
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:
  • This is the house that Jack built

This is the house that Jack built.This is the malt
That lay in the house that Jack built.This is the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.This is the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.This is the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the priest all shaven and shorn,
That married the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the cock that crowed in the morn,
That waked the priest all shaven and shorn,
That married the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

This is the farmer sowing his corn,
That kept the cock that crowed in the morn,
That waked the priest all shaven and shorn,
That married the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.

Mother Goose Rhymes

  • Дом, который построил Джэк

Вот дом,
Который построил Джек.А это пшеница,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.А это веселая птица-синица,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.Вот кот,
Который пугает и ловит синицу,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.Вот пес без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.А это корова безрогая,
Лягнувшая старого пса без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.А это старушка, седая и строгая,
Которая доит корову безрогую,
Лягнувшую старого пса без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

А это ленивый и толстый пастух,
Который бранится с коровницей строгою,
Которая доит корову безрогую,
Лягнувшую старого пса без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

Вот два петуха,
Которые будят того пастуха,
Который бранится с коровницей строгою,
Которая доит корову безрогую,
Лягнувшую старого пса без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая часто ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.

С.Я. Маршак

© englishkit.ru





  • Mary Had a Little Lamb

Mary had a little lamb,
Its fleece was white as snow,
And every where that Mary went
The lamb was sure to go;
He followed her to school one day-
That was against the rule,
It made the children laugh and play,
To see a lamb at school.

And so the Teacher turned him out,
But still he lingered near,
And waited patiently about,
Till Mary did appear;
And then he ran to her, and laid
His head upon her arm,
As if he said-'I'm not afraid-
You'll keep me from all harm.'

'What makes the lamb love Mary so?'
The eager children cry-
'O, Mary loves the lamb, you know,'
The Teacher did reply;-
'And you each gentle animal
In confidence may bind,
And make them follow at your call,
If you are always kind?

Mother Goose Rhymes,
Hale, Poems for Our Children (1830)

  • Мэри и Баран

У нашей Мэри есть баран.
Собаки он верней.
В грозу, и в бурю, и в туман
Баран бредет за ней.

Водила Мэри на луга
Барашка с первых дней.
Он отрастил давно рога,
Но ходит вслед за ней.

Вот Мэри вышла из ворот.
Баран бредет за ней.
Она по улице идет.
Баран идет за ней.

Она доходит до угла.
Баран идет за ней.
Она помчалась, как стрела.
Баран бежит за ней.

Она вбегает в школьный сад.
Баран бежит за ней.
Она кричит: «Иди назад!»
Баран идет за ней.

Она кричит: «Уйди сейчас!»
Баран идет за ней.
Она вбегает в первый класс.
Баран бежит за ней.

Но Мэри двери перед ним
Закрыла поскорей,
И он, печален, недвижим,
Остался у дверей.

Часы пропели девять раз
Из будочки своей.
Идет учительница в класс.
Баран идет за ней…

На этом кончу я рассказ.
Что может быть ясней?
Вошла учительница в класс,
Баран вбежал за ней!

пер. С. Я. Маршак







  • Old McDonald Had A Farm

Old MacDonald had a farm,
Ee i ee i oh!
And on his farm he had some chicks,
Ee i ee i oh!
With a cluck-cluck here,
And a cluck-cluck there
Here a cluck, there a cluck,
Everywhere a cluck-cluck
Old MacDonald had a farm
Ee i ee i oh!

Old MacDonald had a farm,
Ee i ee i oh!
And on his farm he had some cows,
Ee i ee i oh!
With a moo-moo here,
And a moo-moo there
Here a moo, there a moo,
Everywhere a moo-moo
Old MacDonald had a farm,
Ee i ee i oh!

Old MacDonald had a farm,
Ee i ee i oh!
And on his farm he had some pigs, Ee i ee i oh!
With an oink-oink here,
And an oink-oink there
Here an oink, there an oink,
Everywhere an oink-oink
Old MacDonald had a farm
Ee i ee i oh!

Mother Goose Rhymes

  • Старый Макдональд

Старый Мак на ферме жил,
и-ай-и-ай-о!
Телята были у него,
и-ай-и-ай-о!
Му-му-му-му - тут,
Му-му-му-му - там,
Тут - му-му,
Там - му-му,
Всюду му-му-му!

Старый Мак на ферме жил,
и-ай-и-ай-о!
Цыплята были у него,
и-ай-и-ай-о!
Цып-цып-цып-цып - тут,
Цып-цып-цып-цып - там,
Тут - цып-цып,
Там - цып-цып,
Всюду цып-цып-цып!

Старый Мак на ферме жил, и-ай-и-ай-о!
Утята были у него, и-ай-и-ай-о!
Кря-кря-кря-кря - тут,
Кря-кря-кря-кря - там,
Тут - кря-кря,
Там - кря-кря,
Всюду кря-кря-кря!

Старый Мак на ферме жил,
и-ай-и-ай-о!
Гусята были у него, и-ай-и-ай-о!
Га-га-га-га - тут,
Га-га-га-га - там,
Тут - га-га,
Там - га-га,
Всюду га-га-га!

Старый Мак на ферме жил,
и-ай-и-ай-о!
Поросята были у него,
и-ай-и-ай-о!
Хрю-хрю-хрю-хрю- тут,
Хрю-хрю-хрю-хрю - там,
Тут - хрю-хрю,
Там - хрю-хрю,
Всюду хрю-хрю-хрю!

Старый Мак на ферме жил, и-ай-и-ай-о!

Русский текст Ю. Хазанова





  • Three Little Kittens

Three little kittens they lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear, we sadly fear
Our mittens we have lost.
What! lost your mittens, you naughty kittens!
Then you shall have no pie.
Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
No, you shall have no pie.

The three little kittens they found their mittens,
And they began to cry,
Oh, mother dear, see here, see here,
Our mittens we have found!
Put on your mittens, you silly kittens,
And you shall have some pie.
Purr-r, purr-r, purr-r,
Oh, let us have some pie.

Mother Goose Rhymes

  • Перчатки

Потеряли котятки
На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой:
- Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!

- Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога!

Побежали котятки,
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой.
- Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись,
Потому что нашлись
Перчатки!

- Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога!

пер. С. Я. Маршак

















































A True Angel - Настоящий ангел

by George W. Zellars

A mother is special, she's more than a friend.
Whenever you need her, she'll give you a hand.
She'll lead you and guide you in all that you do.
Try all that she can just to see you get through.


Good times and bad times, she's there for it all.
Say head up, be proud, and always stand tall.
She'll love you through quarrels and even big fights,

or heart to heart chats on cold lonely nights.


My mother's the greatest that I've ever known,

I think God made my mother like He'd make his own.
A praiser, a helper, an encourager too,

Nothing in this world that she wouldn't do.


To help us succeed she does all that she can,

Raised a young boy now into a man.
I want to say thank you for all that you do,

Please always know mom, that I love you.







Snowflakes - Снежинки

by Linda A. Copp

Snowflakes spill from heaven's hand
Lovely and chaste like smooth white sand.
A veil of wonder laced in light
Falling Gently on a winters night.

Graceful beauty raining down
Giving magic to the lifeless ground.
Each snowflake like a falling star
Smiling beauty that's spun afar.

Till earth is dressed in a robe of white
Unspoken poem the hush of night.



Stopping by Woods on a Snowy Evening
by Robert Frost

Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.

My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.

He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.

The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

Робин-Бобин

Robin the Bobbin, the big-bellied Ben,

He ate more meat than fourscore men;

He ate a cow, he ate a calf,

He ate a butcher and a half,

He ate a church, he ate a steeple,

He ate a priest and all the people!

A cow and a calf, an ox and a half,

A church and a steeple, and all good people,

And yet he complained

That his stomach wasn't full.

A Fall Song - Песня осени

by Ellen Robena Field

Golden and red trees
Nod to the soft breeze,
As it whispers, "Winter is near;"
And the brown nuts fall
At the wind's loud call,
For this is the Fall of the year.

Good-by, sweet flowers!
Through bright Summer hours
You have filled our hearts with cheer
We shall miss you so,
And yet you must go,
For this is the Fall of the year.

Now the days grow cold,
As the year grows old,
And the meadows are brown and sere;
Brave robin redbreast
Has gone from his nest,
For this is the Fall of the year.

I do softly pray
At the close of day,
That the little children, so dear,
May as purely grow
As the fleecy snow
That follows the Fall of the year.

Kindness

I love little pussy,
Her coat is so warm,
And if I don't hurt her
She'll do me no harm.
So I'll not pull her tail,
Nor drive her away,
But pussy and I
Very gently will play.
She shall sit by my side,
And I'll give her some food;
And pussy will love me
Because I am good.

kindness - доброта
pussy = pussy-cat
to hurt - причинять боль
harm - вред, зло
to pull - тянуть
to drive away - прогонять
gently - нежно

She walks in Beauty - Lord Byron

She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellow'd to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impair'd the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win. the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!



Daffodil - William Wordsworth

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the ;
A poet could not be but gay,
In such a jocund company!
I gazed-and gazed-but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.





Upon Westminister Bridge - William Wordsworth

Earth has not anything to show more fair:
Dull would he be of soul who could pass by
A sight so touching in its majesty:
This City now doth like a garment wear

The beauty of the morning: silent, bare,
Ships, towers, domes, theatres, and temples lie
Open unto the fields, and to the sky,
All bright and glittering in the smokeless air.

Never did sun more beautifully steep
In his first splendour valley, rock, or hill;
Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!

The river glideth at his own sweet will:
Dear God! the very houses seem asleep;
And all that mighty heart is lying still!







The Tyger - William Blake

Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,
Could frame thy fearful symmetry

In what distant deeps or skies.
Burnt the fire of thine eyes!
On what wings dare he aspire?
What the hand, dare sieze the fire!

And what shoulder, & what art.
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand! & what dread feet!

What the hammer! what the chain,
In what furnace was thy brain
What the anvil, what dread grasp,
Dare its deadly terrors clasp!

When the stars threw down their spear
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see
Did he who made the Lamb make thee!

Tyger Tyger burning bright,
In the forests of the night:
What immortal hand or eye,
Dare frame thy fearful symmetry.





Love's Secret - William Blake

Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah! she did depart!

Soon as she was gone from me,
A traveler came by,
Silently, invisibly
He took her with a sigh.









If - Rudyard Kipling

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;

If you can dream and not make dreams your master;
If you can think and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same:
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools;

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings,
And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings---nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man, my son!



Love is like the wild rose-briar,

Love is like the wild rose-briar,

Friendship like the holly-tree

The holly is dark when the rose-briar blooms

But which will bloom most constantly?

Любовь - она, как куст шиповника когтистый,

А дружба - та, как падуб остролистный

Цветки у падуба невзрачны, а шиповника - шикарны,

Но всё же, чьи соцветья более постоянны?

The wild-rose briar is sweet in the spring,

Its summer blossoms scent the air;

Yet wait till winter comes again

And who will call the wild-briar fair?

Шиповника цветенье по весне так сладко,

И летом ароматом пахнет так приятно

Но вот когда опять придет зима

Кто назовет колючий куст красой тогда?

Then scorn the silly rose-wreath now

And deck thee with the holly's sheen,

That when December blights thy brow

He may still leave thy garland green.

Отбрось с небрежностью шиповника браваду

Укрась себя ты остролиста глянцем вновь

Когда придет Декабрь, нахмурив твою бровь,

Он всё ж тебе оставит яркой зелени усладу.



Mother Nature

Butterflies and bees,

Oceans and seas.

Green-green grass,

And big strong trees.

A huge round sun,

In the sky so blue,

Listen to what,

They say to you.

They do not talk,

They do not shout,

But their beauty is what,

Mother Nature is all about.



What Makes Weather?

What makes weather?

Do you know?

What makes rain,

and sleet,

and snow?

What makes summer warm and breezy?

What makes winter cold and sneezy?

What makes autumn crisp and keen?

What makes spring so warm and green?

I know, I know

what makes weather!

Lots of things that work together:

Wind and water,

earth's rotation,

bring the seasons

to each nation.

So now we all know

what makes weather-

lots of things that

work together!

by Helen H. Moore

Happy New Year! (by Unknown Author)

Before you flip your calendar
To start a New year bright,
Reflect for just a moment
The year that ends tonight.

Ты календарь спешишь перевернуть,
И поскорей все заново начать?
Помедли на мгновенье, не забудь
Год старый, что кончается сейчас.

As you review the days and nights
That simply seemed to fly,
Would you say fortune smile on you
Or did she pass you by?

Настало время вспомнить не спеша.
Фортуна улыбнулась ли тебе…
А если стороною обошла,
Не обижайся! Верь своей судьбе!

Forget those tears and sorrows
As you bid the old, "Adieu",
And welcome in the New Year
It's dawning …just for you!

Ты слезы и печали позабудь
И прошлое спокойно отпусти,
Ведь впереди сияет новый путь,
И Новый год тебя ждет впереди!



Источник: Стихи про Новый год на английском языке с переводом englishstory.ru/new-year-poems.html#ixzz3Pl9FdXuy



© 2010-2022