Проект Популяризация жаргонной лексики в публицистике как средство влияния на выбор ориентиров в молодежной среде

Раздел Русский язык и Русская литература
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Министерство общего и профессионального образования

Свердловской области

Государственное бюджетное образовательное учреждений

среднего профессионального образования Свердловской области

«Каменск-Уральский радиотехникум»



Популяризация жаргонной лексики в публицистике как средство влияния на выбор ориентиров в молодежной среде.
















г.Каменск-Уральский, 2014 г.

Содержание

Введение…………………………………………………..………..…………….…………....3.

1. Употребление жаргонной лексики в средствах массовой информации………………..6

1.1. Жаргонная лексика в современном публицистическом стиле………………………..6

1.2.Употребление жаргонизмов в молодежных журналах, газетах, современных музыкальных композициях……………………………………………………………………8

1.3. Использование жаргонной лексики в компьютерной сфере………………………….14

2. Средства воздействия в языке СМИ………………………………………………………17

2.1.Тексты массовой информации: особенности языка СМИ………………………………17

2.2. Жаргоны, как средство воздействия в языке СМИ……………………………………..23

3. Практическая (исследовательская) часть ……………….…………………………….…25

3.1. Задания для практической части…………………………………………………………27

3.2. Выводы по результатам исследования. …………………………………………………28

4. План реализации проекта…………………………………………………………………...31

4.1.План проекта………………………………………………………………………………..31

4.2.Механизм реализации………………………………………………………………………34

4.3.Планируемые мероприятия………………………………………………………………..35

Заключение …………………………………………………….…………………………..….36

Список литературы …………………………………….…………………………………….39

Приложения















Во дни сомнений,

во дни тягостных раздумий

о судьбах моей родины, -

ты один мне поддержка и опора,

о великий, могучий, правдивый

и свободный русский язык!..

И.С.Тургенев


Введение

Судьба русского языка - тема, которая не может оставить равнодушным ни одного современного человека. Мы видим, как существенно меняется язык прямо на глазах одного поколения. Процессы, происходящие в нём, на сегодняшний момент требуют осмысления не только со стороны специалистов языка. Радоваться этому или огорчаться? Бороться с изменениями или принимать их?

Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, логично, образно, умение завладеть вниманием слушателей - своеобразная характеристика культурного человека, вызывающего симпатию окружающих, способного адаптироваться в обществе. Все мы знаем, насколько важна культура речевого поведения для хорошего востребованного специалиста.

Сочный, искрящийся, самобытный язык нашего народа; отточенный, красивый, богатый, он находится в опасности.

В сегодняшней речи человека мелькают такие слова и словечки, что впору кричать:

« караул!».

В подавляющей своей массе молодежь говорит на примитивном сленге, в основе современного общения лежит жаргон.

Жаргон - от фр. Jargon - речь социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определённой среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений.

Жаргон активно проникает в публицистический стиль и через средства массовой информации оказывает влияние на современную молодежь. Но проблема заключается в том, что неуместное использование жаргонной лексики и молодежного сленга приводят к изменению основной функции публицистического стиля - создать картину событий, наполненную логичность, эмоциональностью, оценочностью.

Неуместное использование жаргона и сленга приводит к разрушению культуры речи.

Жаргон теснит респектабельную речь и благодаря массовой культуре накладывает свой отпечаток на язык всей нации. Поэтому изучение данного вопроса является весьма актуальным.

С течением времени ускоряется темп жизни. Соответственно, растет словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарь сленга. В связи с бурным ростом массовых коммуникаций были добавлены тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.

Языковые новшества отражаются в средствах массовой информации, естественно, что они находят свое отражение и в жаргоне. В нем - вызов «правильной» жизни.

Цель данной работы - рассмотреть влияние жаргонной лексики и молодежного сленга на культуру речи современного подростка; определить пути решения по сохранению норм русского литературного языка.

Для достижения поставленной цели необходимо реализовать следующие задачи:

1.Изучить и выявить причины использования жаргонной лексики и сленга в СМИ.

2.Проанализировать отношение современной молодежи к жаргонной лексики и сленгу.

3.Разработать план реализации проекта, способствующего повышению уровня речевой культуры подростка.

Гипотеза: если через уроки русского языка и литературы, внеурочную, воспитательную деятельность пропагандировать точность, гибкость, красоту русского языка, умение использовать его эмоциональные, выразительные, развивающие возможности, то это повлияет на развитие личности, формирование и обогащение ее духовного мира, повышению уровня речевой культуры подростка.

Предмет исследования: жаргон и молодежный сленг.

Методы исследования:

  1. изучение, анализ источников информации;

  2. анкетирование, тестирование, интервью.

  3. обобщение полученных данных.








1.Употребление жаргонной лексики в средствах массовой информации.


1.1 Жаргонная лексика в современном публицистическом стиле.

Среди множества причин, обуславливающих эскалацию жаргонной лексики в публицистическом стиле, прежде всего следует назвать основной, так называемый экстралингвистический фактор. Демократизация общественных отношений вызывает и либерализацию лексических норм, то есть снятие ограничений на использование в литературном языке единиц из некодифицированной части национального языка. Среди частных внешних факторов отметим снижение духовного уровня части общества, криминализацию правового сознания носителей языка, тесные взаимосвязи различных слоев населения. Одним из факторов интенсивного вовлечения жаргонной лексики в современные СМИ является и стремление индивидуума к яркому выражению своей личности. Все перечисленные явления порождают в современном социуме своеобразную моду на жаргонные слова.

Активизации подобных слов в СМИ способствуют и законы рыночной конъюнктуры. В погоне за увеличением числа подписчиков, слушателей некоторые современные газеты, журналы, радио - и телепрограммы слепо следуют за установившейся в сознании носителей языка речевой модой.

Экспансии лексики ограниченной сферы употребления в СМИ способствует также яркая стилистическая отмеченность данного пласта лексики. Именно эта особенность позволяет жаргонным словам выполнять в публицистических текстах самые разнообразные коммуникативные задания, превращая рациональную публицистическую информацию в заряжающее воздействующую. Так, например, можно наблюдать высокую степень оценочности и экспрессивности следующих жаргонных слов: на халяву, продвинутый, гудеть, зажигать, тусить, оттягиваться.

Вместе с тем в современных СМИ отражаются и процессы нейтрализации жаргонной лексики, например: «Правда, вместо ваших ста «баксов» у вас в руках окажется однодолларовик», «Фриске тратит 30 тысяч «баксов» в месяц».Жаргонная лексика нередко заполняет номинативные лакуны, существующие в кодифицированном языке ( кукольник «мошенник, занимающийся аферами с пачками фальшивых денег», зачистка «проверка местности с целью ликвидации боевиков»), именно этим объясняется проникновение части жаргонных слов в СМИ.

Как известно, жаргонный пласт лексики - это довольно -таки пестрая мозаичная система, поскольку он включает в себя лексику представителей различных социальных слоев. Анализ жаргонизмов с этой точки зрения показывает, что наиболее интенсивно в современных СМИ используется так называемый интержаргон, или общее арго, то есть слова из устной речи представителей разных социальных слоев общества, например: раскрутить «создать хорошую рекламу», прокол «неудача», крутой « о высшей степени проявления признака», кинуть «подвести кого - либо» и.т.д.

Не менее активна и лексика деклассированных элементов:

общак «общий денежный фонд», крыша «прикрытие от рэкета», замочить «убить»и.т.д.

Популярен в современной публицистике и молодежный жаргон: прикид «одежда», выпендрёж «пижонство», чики - чики «отлично», окучивать «ухаживать» и.т.п.

Следует отметить и тот факт, что в современном публицистическом стиле используются не только жаргонные лексические единицы, но и жаргонные фразеологизмы, например: забить стрелку « договориться о встрече», сесть на иглу «начать вводить себе наркотики внутривенно регулярно», вор в законе «рецидивист».

Еще одной особенностью использования жаргонной лексики в публицистическом стиле является то, что жаргонизмы в современных СМИ подвергаются семантическим переосмыслениям.

На активность жаргонизмов в публицистическом стиле указывают и многочисленные случаи проникновения этого пласта лексики в названия рубрик, заголовки статей, в информационные и аналитические жанры публицистического стиля. Таким образом, современные СМИ способствуют интенсивному проникновению жаргонной лексики в разговорную речь носителей языка и в конечном итоге в - общелитературный языковой фонд Так, например, произошло закрепление в литературном языке таких слов, как бомж, челнок, зачистка.


1.2..Употребление жаргонизмов в молодежных журналах, газетах, современных музыкальных композициях.


В разговорной речи молодежь часто употребляет разные слова, засоряющие русский язык. Эти слова молодые люди используют, общаясь друг с другом. Характер лексики разговорного происхождения - от шутливо - ироничного до грубо - вульгарного зависит от социальной группы: носит она открытый или замкнутый характер, органически входит в общество или противопоставляет себя ему.

Хотелось бы проанализировать: почему молодежь так любит употреблять жаргонизмы, встречаются ли эти слова в литературной речи или являются только средством общения в разговоре?

Способствуют ли эти слова восприятию материала, изложенного в статье, или они мешают нам понять журналиста?

Является ли жаргон главным способом выражения мысли?

Осознают ли журналисты, употребляющие жаргонные слова, их дополнительный характер по отношению к словам литературного языка?

Чтобы ответить на эти вопросы, я решила просмотреть журналы, газеты, прослушать современные музыкальные композиции и убедилась, что такие слова довольно часто встречаются в средствах массовой информации.

Жаргон - это своего рода язык в языке. Это слово пришло из французского языка, где первоначально обозначало « щебетание, болтовня, непонятный язык». Строго говоря, жаргон - это разновидность речи какой - либо группы людей, объединенных единой профессией, занятием или возрастом. Иногда термин жаргон применяют для обозначения искаженной, неправильной речи. Поэтому в собственно терминологическом смысле его часто заменяют словосочетаниями типа язык студенчества или терминами сленг или арго. Молодежный жаргон - это сленг.

От общенародного языка жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств.

В молодежной среде жаргон бытовал издавна (жаргон семинаристов, гимназистов). Главное в этом языковом явлении - отход от обыденности, игра, ирония, маска. Раскованный, непринужденный молодежный жаргон стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей и учителей.

Молодежный сленг подобен его носителям - он резкий, громкий, дерзкий. Он - результат своеобразного желания переделать мир на иной манер, а также знак « я свой». Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прическа, образ жизни. Школьники называют оценки - «пятак», «тройбан», «двайбан». Студенты академический отпуск называют «академкой», «академом».

Молодежный жаргон легко вбирает в себя слова из разных языков. Например, из английского - шузы, герла, стрит, мэн, бэг, дринкать.

Из разных диалектов (ухайдокать, утомить), из уголовного языка - круто, шмон, беспредел. Но большая часть лексики сленга создается путем переоформления , а чаще - переосмысления общеупотребительных слов.

Поколения молодых сменяются через пять - семь лет, а с ними меняется и жаргон. Новый или старый, жаргон остается с молодежью как условие непременной игры, как островок естественности и свободы в строго регламентированном мире взрослых, как фенечка на руке или серьги в разных частях тела.

Попробуем проанализировать употребление жаргонной лексики в газетных и журнальных статьях за период 2009 - 2012 годов.

Одна из самых читаемых молодежью газет под названием « Экспресс газета» просто перенасыщена молодежным сленгом. Из 37 заголовков статей в номере 2 за 26 января 2009 в 20 заголовках используется жаргонная лексика. Например, « Фриске тратит на хату 30 тысяч «бабок» в месяц», «Женя Огурцов поет тупые, отстойные песни», «Андрей Федорцов визжал,как ненормальная тетка», «Мишу Галустяна заловили гаишники», «Рудковская и Плющенко по крутому обмыли помолвку на Маврикии», «Берегитесь развода гаишников на дороге», «Секс - фантазии притащили Боя Джоржа в тюрягу» и. т.д.

Обратившись к более серьезной популярной в России газете «Аргументы и факты», которая издается с 1978 года, модно наблюдать, что в 5 номере за 2009 год также используется молодежный сленг, но радует то, что из 57 статей это наблюдалось в 16 статьях. Цитата из статьи, посвященной 70 - летию Александра Пороховщикова: « Я вкалываю, вламываю с утра до ночи, но считаю себя бедным. Не умею воровать…».

Цитата из статьи « Сажать. План экономии: вернуть на дачу». « Первого клиента мы покорили завтраком из 5 блюд, он просто оболдел». Цитата из статьи « Булыжник для парламента»: «Морду этим депутатам бить надо, намыливать по полной» и.т.д.

В газете «Аргументы и факты» за 2010 год под номером 49, из 62 статей жаргонная лексика используется в 17, а в номере 49 за 2011 - из 52 в 12 статьях.

Примеры из статей: «Мы втопили, нас втоптали», «Звезда просто в угаре», «Деньги любят счет, когда евро трясет», «Мульт-культ надерут ли «смешерики» уши «телепузикам», «Контакты с НАТО теперь без мата», «Не мытьем, так катаньем пытаются прибрать пенсии к рукам», «Никому не дано Белоруссию обваливать», «Этот плевок в сторону Шатуры осел в кармане главы Россельхоза» и другие.

Статьи, в которых используется молодежный сленг, пишут молодые журналисты, желающие донести какую - то информацию до определенной группы людей, для молодежи. Хотя «Аргументы и факты» не является самой популярной и самой читаемой газетой среди молодежи.

Взяв в руки Каменскую газету « Новый компас» в нескольких номерах я нашла статьи с такими например названиями: «Охотнику подфартило на 3 тысячи рэ», «Тащите свои денежки», «Терминатор» стал культовым».

В этой же Каменской газете за 2 февраля 2012 года я нахожу статью «Владимир Путин: Россия: национальный вопрос», где встречаюсь с использованием ряда жаргонизмов : «..ни у кого не должно возникнуть соблазна продавить власть…», «…действуют не законы, а разного рода понятия…».

После этой статьи меня заинтересовал вопрос об употреблении жаргонной лексики и сленга в речи политиков - людей публичных, тех, кто должен являться первостепенным примером. Совершив путешествие по интернету и познакомившись со статьями известных политиков (приложение), к сожаления, я убедилась в том, что их речь засорена жаргонизмами.

Наглядным примером послужило выступление в нашем учебном заведении (Каменск - Уральский радиотехникум) депутата городской думы Дениса Чебурина, который при общении со студентами и преподавателями продемонстрировал не владением культурой речи, а владение молодежной жаргонной лексикой. В его речи звучали такие слова, как «типа того», «пипец», «зашибись», «вышка», «бабло», а мы - студенты, были охарактеризованы уважаемым Денисом Чебуриным как «серая масса» (приложение).

Меня заинтересовал вопрос, а почему депутат городской думы позволяет себе общение на уровне использование жаргонной лексики? Данный вопрос был адресован Денису Чебурину. Оказалось, что доверенное лицо главы города позволяет себе использование сленга и жаргонов, цитирую: « чтобы спуститься до уровня тех, перед кем выступаю, то есть до уровня студентов…». Ответ не только удивил, но, в большей степени, возмутил. Ведь мы, современное молодое поколение «не серая масса», а будущее страны. И жаргонная лексика, не должна доминировать в нашем общении, а уж тем более в общении с нами тех людей, на которых мы должны равняться, к которым должны прислушиваться.

Телевидение, радио, газеты, журналы, публичные выступления - везде мы наблюдаем использование жаргонной лексики.

Употребление данных слов обычно оценивается отрицательно с точки зрения чистоты и красоты языка. Так почему же всё-таки журналисты используют жаргон и сленг?

Чтобы получить ответ на данный вопрос я отправилась в редакция «Новый компас». Мне удалось встретиться и побеседовать с корреспондентом - Анастасией Аристарховой. На вопросы, адресованные Анастасии, я получила исчерпывающие ответы (приложение), на основании которых сделала вывод, что использование жаргонной лексики и сленга в СМИ это не главный способ выражения мысли. С помощью сленга репортеры ставят акценты в нужных местах своего сообщения. Но они должны понимать дополнительный его характер по отношению к словам литературного языка.

Я решила проанализировать еще ряд газет, но теперь уже в сети Интернета. Совершив данное путешествие, меня заинтересовал публицистический, научно - популярный и литературно - художественный журнал « Студенческий меридиан», издаваемый с мая 1924 года, в статьях этого журнала довольно часто используется молодежный сленг. Этот журнал создается для молодежи, для студенчества, поэтому и язык такой.

Журналистка Юлия Иванова в своей статье пишет: Ведь человеческая память - штука отличная - абзац в учебнике прочитал, внял занудной речи препода, и полный фонтан. Журнал советует студентам: Хорошая шпаргалка - не халява, а способ выжить.

Ответственного студента называют ботан, кто-то спокойный как удав, ему все по барабану, кто стеснялся, кому было просто обломно, о человеке, который не сразу все понимает, пишут тормозной.

Жаргонизмы чаще отражают юмористическое или фамильярное отношение к предметам действительности.

В журнале описываются разные ультрамодные места, огромные тусовки, речь идет и о молодежной политике. В статье Юлии Ивановой «Болтать надо меньше» встречается предложение «Современный молодняк на мякине не проведешь: можно закидать его всяческими милыми штучками с партийной символикой, одарить парочкой супер - пупер - дискотек и на халяву устроить объедаловку где-нибудь в Лужниках».

Часто употребляются в молодежных журналах глаголы слизывали, затесался, ломанулся, напрягся, не ципануло, продолжает клепать и.т.д.

В рассказах о компьютерных играх корреспонденты позволяют себе использовать сленг, вероятно, для того, чтобы молодежная аудитория их лучше поняла. Попадаются предложения типа:

- Это лишь модная фишка.

- Конечно, прикольно было смотреть.

- Им лишь бы срубить бабки и свалить.

- Самое клевое место и чертовски стильное.

- В наше время это бесспорный плюс.

- Игра - действительно полная лажа.

Интересны и словосочетания: тупой и скучный отстой, чистая развлекаловка, полней бред, обалдевщие от счастья, настоящий фурор.

Вот некоторые выдержки из журнала «Страна игр» и « Женские истории»:

1. Сергей Овчинников: Разработчик устраивает крутую презентацию для журналистов.

2. Вячеслав Назаров: На экранах появляется много замечательных фильмов, рассчитанных на зрителей с интеллектом на уровне моей любимой табуретки.

3. Борис Романов: На то они и фанаты, чтобы тупо фанатеть и не замечать всего того, что творится в мире.

4. Борис Романов: Серега, парнишка с гомельских улиц , пообещал в интервью, что выпустит альбом, проникнутый духом андеграунда…

5. Юлия Бартфельд: Роль в комедии «Дневники принцессы» для Энн Хэтэуэй началась с конфуза. Она так вертелась и жестикулировала, что…рухнула со стула…

Журналисты используют сленг, для того чтобы быть своими для молодежи, чтобы привлечь больше молодых людей, подростков к своим изданиям.

Употребление жаргонных слов обычно оценивается отрицательно с точки зрения чистоты и красоты языка.

В наше время, когда жаргонные словечки часто встречаются в средствах массовой информации, невозможно избежать популярности этих слов.

Сленг в молодежных журналах не мешает нам понять смысл той или иной статьи. Это не главный способ выражения мысли. С помощью сленга репортеры ставят акценты в нужных местах своего сообщения. Мне кажется, они понимают дополнительный его характер по отношению к словам литературного языка . Это лишь способ напомнить читателю: « я свой», « я тебе близок по духу».

Лексика жаргона проникает в литературный язык через просторечия и язык художественной литературы, где она используется как средство речевой характеристики.

Но если человек не знает других слов, кроме жаргонных, или не умеет их употреблять, такой человек не интересен для других людей, он не владеет в полной мере родным языком. Борьба с жаргонизмами за чистоту языка и культуру речи отражает неприятие обществом языкового обособления.

Так много сказано об употребление жаргонной лексики в разных публицистических изданиях. Но огромное влияние на современную молодежь оказывает и новомодная музыка, которая зачастую не только демонстрирует незнание, и не умение владеть нормативным русским языком, но и просто демонстрирует полное отсутствие смысла. Проанализировав семь музыкальных композиций взятых на выбор из самых популярных композиций в период с 2009 - 2011 года и изучив тексты песен, можно наблюдать следующее:

1. Группа «Банд,Эрос», « Про красивую жизнь» - 15 жаргонизмов.

2. DJ Вспышкин, «Новогодняя» - 13 жаргонизмов.

3. Тимоти , « В клубе» - 12 жаргонизмов.

4. Потап и Настя « Не пара» - 10 жаргонизмов.

5. Звери « Все, что тебя касается» - 7 жаргонизмов.

6. Реальные пацаны Колян - 23 жаргона.

7.Серебро «Мама Люба давай» - 8 жаргонов.













1.3. Использование жаргонной лексики в компьютерной сфере


В современное время наблюдается проникновение жаргонной лексики и в компьютерную сферу. С увеличением количества компьютеров и всеобщей компьютеризацией во многих национальных языках происходит образование компьютерных подъязыков - специальных жаргонов, которые служат средством общения компьютерщиков.


Важно, что русский компьютерный жаргон в целом подчиняется тем же тенденциям развития, что и другие национальные компьютерные подъязыки. Однако, в отличие от компьютерных жаргонов, образованных на базе европейских языков и функционирующих на основе одной графической системы - латиницы, русскому компьютерному жаргону приходится не только осваивать элементы чужой лексической и грамматической системы, но и приспосабливать их к кириллическому написанию. Не только содержательная, но и формальная адаптация элементов чужого языкового кода, с одной стороны, существенно осложняет эту задачу, с другой - делает ее более многообразной и интересной. Чем больше расстояние между языками, тем более парадоксальными могут быть "прививки" одного языка на другой. Этим определяется специфика русского компьютерного языка по сравнению с компьютерными жаргонами, существующими на базе европейских языков, структурно более близких к английскому языку.


Известно, что русский вариант компьютерного подъязыка создавался на базе английского, однако интересно обнаружить те факты, которые свидетельствуют о его национальном своеобразии. Русский компьютерный подъязык и сейчас находится под сильным влиянием английского, но в нем есть черты, в которых являет себе обязательность законов русской грамматики и словообразования, русской картины мира и русского менталитета.
Замена слова и другое, рифмующееся с ним или просто похоже звучащее, изменение слова с помощью рифмы или звукового подобия и в русской версии компьютерного языка явление повсеместное и распространенное. В этом находит свое отражение языковая игра, которая проявляется в основном на звуковом уровне.

Цель создания таких компьютерных неологизмов одинакова и в русском, и в английском жаргоне, однако русские носители компьютерного диалекта при создании компьютерных неологизмов дополнительно решают задачу освоения английского заимствованного слова или аббревиатуры. Программа ICQ - > Аська; GoldEd (редактор сообщений) - > Голдед или Голый дед; DOOM (название компьютерной игры) - > думать (проводить время за популярной компьютерной игрой DOOM).
Кроме того, в русском жаргоне такие слова вместе с исходным словом (литературным или профессиональным) образуют синонимические ряды, где наряду со словами, похожими по звучанию, могут быть другие обозначения того же объекта: motherboard - > материнская плата - > майнборда, материнка, мамка, матерная плата, mouse - манипулятор типа мышь - > муся, мышатина, крыса, хвостатая.
Грамматическая языковая игра в русском сленге встречается довольно часто. Появляются подобные грамматические неологизмы намеренно, а не от незнания грамматических правил. И английские, и русские носители компьютерного жаргона обычно прекрасно представляют себе, что они делают, искажая язык и манипулируя словообразовательными моделями. Сознательно игнорируя учебники и правила, они провозглашают принцип "грамматической креативности". Принцип этот предполагает произвести впечатление, позабавить и развлечь и себя, и других участников процесса коммуникации. Причем, как они сами утверждают, - не с целью затемнения смысла, кодирования информации для непосвященных, или тем более по неграмотности.
Заимствованное из английского языка слово-термин подстраивается к имеющемуся в распоряжении русского носителя языка реестру словообразовательных моделей и осмысляется с опорой на них. После этого появляется возможность языковой игры, различного рода манипулирования с новым словом. Компьютерные неологизмы "дисплюй" (от "дисплей"), "мудем" - плохо работающий модем (от "модем"), "чекист" - тестовая программа (от "check it"), "стервер", "сервак" - сервер (от "server") несут "шлейф" дополнительного значения, взятого от сходно звучащего русского корня или суффикса.
Добавление к заимствованному корню русских суффиксов способствует освоению неологизма, русифицирует его, приобщая к лексическому составу жаргона. При этом происходит обогащение значения слова фамильярным или дружески-уменьшительным, в зависимости от значения суффикса, оттенком значения, как, например: вирусяка (вирус), писюк (компьютер), флопак (дисковод).


Русскому компьютерному жаргону присуща специфическая черта, не отмеченная в английском языке. Его лексический состав активно пополняется не только путем заимствования английских слов и компьютерных терминов, но и с помощью создания слов, совпадающих по звукам с литературными. Во-первых, это русские слова, приспособленные для этого из соображений фонетического подобия английским оригиналам, такие как ария (от англ. "area") - область на ВВС, в которой собраны файлы или сообщения по определенной тематике. Физически это обычно каталог на диске; винт - жесткий диск компьютера; лист - любой список.

Русский компьютерный жаргон является, в некотором смысле, уникальным материалом для исследования. Благодаря новизне данного явления и быстроте происходящих в нем процессов, компьютерный жаргон позволяет рассмотреть жизнь отдельных слов от самого их появления до исчезновения и понять законы развития и функционирования этой подсистемы русского языка.





























2.Средства воздействия языка СМИ

2.1.Тексты массовой информации: особенности языка СМИ


За последнее время положение газетной речи в стилистической системе русского языка стало еще более сложным, «размытым», чем это было прежде. Есть две основные причины, которые вызывают такое осложнение.

Первая причина неустойчивости стилистической позиции газетной речи состоит в том, что газетная речь «размывается» снаружи: прежде всего она испытывает сильное воздействие иных функциональных разновидностей речи внутри литературного языка, а также внелитературных языковых подсистем.

Какой была до недавнего времени стилистическая система литературного языка и как формы национального языка взаимодействовали друг с другом?

И какое положение занимала в этой системе газетная речь?

Обособленность, отдельность литературного языка как основной формы национального языка была коммуникативным законом для СМИ.

Использование иных форм национального языка, безусловно, было возможно. Однако, во-первых, подобные факты были редкостью, а, во-вторых, всегда требовали очевидного стилистического оправдания. Таким образом, газетная речь оставалась в рамках литературного языка и более того - в рамках так называемых книжных стилей; появление в текстах СМИ элементов разговорной речи всегда было связано с решением какой-либо стилистической задачи. Собственно, газетная речь находилась в оппозиции и по отношению к своим ближайшим соседям - иным книжным стилям, хотя некоторые из них имели больше шансов проникнуть в язык СМИ (к последним относим деловую речь и художественную речь, которые в силу своей речевой противоположности взаимно уравновешивали друг друга в их влиянии на газетную речь). Вообще во влиянии на язык СМИ различных речевых подсистем национального языка, тесноте их контактов с языком СМИ всегда есть некая иерархия. Например, влияние диалектов на язык СМИ - особенно в региональных газетах и журналах - было сильнее, чем влияние жаргонов и просторечия. Может быть, поэтому региональные газеты и журналы оказались более устойчивыми перед натиском жаргонизмов. Все эти речевые законы в СМИ были обеспечены «стилистической» цензурой и самоцензурой; ее наличие было обязательным.

Сегодня ситуация изменилась.

Особенности лингвистического вкуса русского этноса в настоящее время отражают те изменения в языковой системе, которые мы пока оцениваем как разного рода отклонения и ошибки. Основные тенденции этих изменений можно наблюдать прежде всего в тех связях, которые устанавливаются между формами языка, между языковыми единицами.

В соотношении основных форм национального языка очевидна экспансия двух не основных, периферийных форм - жаргона и просторечия. Однако при этом такая не основная форма, как диалект, вытесняется «за ненадобностью»; показательно, что исследователи не отмечают активности диалектных элементов и в современной разговорной провинциальной речи; правда, в региональных СМИ элементы диалектной речи, может быть, и более активны, хотя пока нет исследований, подтверждающих это предположение.

Тот факт, что элементы жаргона в наше время СМИ используют чаще, чем десять лет назад, лежит на поверхности. Но интересно проследить, каким образом происходили эти количественные изменения. Жаргонное слово всегда таило в себе какую то особую привлекательность - свободой от литературной нормы, оригинальностью, грубоватым остроумием, какой-то лихостью. Поэтому, когда газеты, радио и ТВ так свободно начали говорить о том, о чем раньше не говорилось, дорога в общий язык СМИ для жаргонизмов оказалась широко открытой. Однако затем эти языковые единицы без особого труда переместились и в тексты иной тематики. Интересно, что журналисты заимствуют прежде всего слова и выражения из уголовного жаргона, хотя речь идет не о текстах уголовной тематики. В остальных СМИ сегодня для элементов жаргона практически нет тематических ограничений ( это может быть материал о политике, экономике, спорте или искусстве):

« Не беда, если вспомнить, что двадцать лет назад бюджет у фильма был всего семь миллионов. А народ до сих пор прет в кинотеатры, как подорванный».

« Молодец и Немов. Ему не удалось блеснуть в многоборье, но когда началась разборка в отдельных видах, превзошел всех в вольных упражнениях и увез-таки домой золотую награду».

« Вот ежели поиметь ярлык титульного спонсора да сам приз «Известий» в честь себя переименовать».

« Но этому добрейшему пожилому человеку, имя которого знает вся Америка, не объяснишь, что наш шоу-бизнес зациклен на тюремных песнях, голых задах и фантасмагорических спецэффектах. А нормальная, живая, здоровая музыка не хиляет».

Так говорят журналисты, а не герои их материалов. При этом жаргонизмы все реже поясняются в текстах, все чаще употребляются без кавычек, а это означает, что многие из них уже входят в речевой обиход. И СМИ только отражают эту языковую реальность. В связи с этим показательна прямая зависимость между увеличением количества жаргонизмов в газете и ростом ее тиража.

Экспансия жаргона состоит, однако, не только в количественных изменениях, но также и в изменении его роли, его статуса. Жаргонное слово очень часто является доминирующим наименованием, находится в смысловом центре фразы, занимает сильную синтаксическую позицию, и это создает впечатление его «веса», значимости. Особая любовь СМИ к жаргону проявляется в том, что жаргонизмы часто помещаются в облагораживающее окружение, рядом со словами, которые в нашем сознании имеют положительную окраску, даже ореол возвышенности; часто жаргон используется как строительный материал для создания образности речи:

« МК» уже писал об убийстве Бориса Красиловского-Зильбира - одного из патриархов старой воровской школы, иначе «законника» Бори…

«Небольшой японский город Ито на полуострове Идзу к юго-западу от Токио охвачен паникой: его жителей терроризирует «банда» из шести крайне агрессивных диких обезьян.

Изменения касаются также основных функциональных разновидностей литературного языка: появляются или «возвращаются» типы речевых сообщений, которые не укладываются в традиционную систему функциональных разновидностей ( рекламные тексты, ораторские тексты ); одна из функциональных разновидностей (деловая речь) становится очень влиятельной, часто диктует свои правила неделовым текстам. В эту стилистическую перестройку включается и газетная речь.

Обозначим основные изменения в ее положении:

1) прежде всего именно тексты СМИ стали тем полем, на котором были открыты границы между литературным языком и внелитературными формами национального языка; не существует более стилистических границ между газетной речью, просторечием, жаргонами и диалектами; однако приэтом роли второстепенных форм национального языка меняются: диалекты, по-видимому, безвозвратно утрачивают свое влияние на язык СМИ, а жаргоны и просторечие, наоборот, приобретают сильную власть над газетной речью;

2) газетная речь вышла из жесткой системы книжных стилей и активно взаимодействует с разговорной речью; при этом ближайшим к газетной речи соседом среди книжных стилей становится, как это ни парадоксально, деловая речь;

3) газетная речь активно взаимодействует с рекламными и ораторскими текстами - вновь актуализированными подсистемами литературного языка (это происходит в значительной степени потому, что СМИ являются основным каналом для передачи речевых сообщений подобного типа), которые при всей своей близости к языку СМИ все-таки подчиняются иным стилистическим закономерностям.

Очень часто наблюдается такая важная закономерность: газетная речь растягивается между двумя разнонаправленными стилистическими полюсами - деловой речью и речью разговорной; к тому же газетная речь перенимает некоторые особенности так называемых публичных текстов - публичных выступлений, рекламных сообщений.

Конечно, такое взаимодействие было всегда, но современная стилистическая ситуация в СМИ состоит в том, что цель газеты, журнала или телевизионной передачи становится как бы шлюзом, который открывает или, наоборот, закрывает путь «чужому» стилистическому потоку. И если этот путь открывается, то журналист нередко освобождается от обязанностей находить какое-либо оправдание «чужим» стилистическим средствам.

При этом стилистическое растягивание газетной речи может выглядеть по-разному:

1) с одной стороны, мы видим сочетание, соединение элементов деловой и разговорной речи в пределах одного речевого сообщения;

2)с другой стороны, мы видим, как выстраивается система стилистических предпочтений:

- есть издания с деловой стилистической тональностью, которая демонстрируется прежде всего на уровне лексики ( лексическая основа текста - нейтральные слова, но много книжной лексики, терминов; разговорные слова допускаются с большим трудом, а просторечие вообще вряд ли возможно), но в то же время синтаксис остается простым, без украшений, грамматические формы слова не оцениваются как источник какой бы то ни было выразительности; это как бы красота стандарта; языковые единицы в основном используются как прозрачная форма, которая ничего или почти ничего не добавляет к выражаемой информации, но и не мешает ей; понятно, что такую картину мы видим в газетах и журналах с доминантой на референте, с настройкой коммуникативного поведения на информирование, чистое оповещение;

- есть, наоборот, издания с разговорно - сниженной тональностью, которая в лучших своих образцах демонстрируется именно на уровне синтаксиса и отчасти - на уровне лексики; в худших примерах разговорно-сниженная тональность демонстрируется прежде всего на уровне лексики.

Как уже было сказано, газетная речь не только «растягивается», она еще и «бомбардируется» - внелитературными формами национального языка, в первую очередь жаргонами и просторечием, которые легко приживаются в газетной речи. Использование в языке СМИ нелитературных элементов, как правило, диктуется поиском синонимических экспрессивных замен, которые не всегда находятся в пределах литературного словаря. Однако надо признать, что и здесь картина не столь однозначна. Наблюдения показывают, что существует немало изданий, радио- и телевизионных передач, где нет жаргонизмов и грубо просторечных слов. Внелитературные слова, как и слова разговорные , приживаются в СМИ с доминантой на адресате. Поэтому, например, в « Студенческом меридиане», «Московском комсомольце» жаргонов больше, чем в «Аргументах и фактах» или в «Новой газете». Но дело не только в этом количественном показателе - дело в отношении журналистов к таким языковым единицам. В «МК» жаргонизмы выходят за пределы своей тематической области, часто заимствования из уголовного жаргона употребляются журналистами без определенного стилистического задания. Такое «тиражирование» ненормативных слов на страницах газеты приводит к тому, что они входят в ее нейтральный фон и закрепляются в нем. Это вызывает целый ряд коммуникативных последствий.

С одной стороны, ненормативные слова становятся привычными для адресата. С другой стороны, они становятся привычными для адресанта (что неизбежно снижает их стилистический потенциал, превращает их в новые газетные штампы).

Вот характерный пример использования одного и того же жаргонного слова в трех газетах ( «МК», «Аргументы и факты», «Новая газета»).

« Так что, по сути, очень многое зависит от того, насколько хорошо был подготовлен нынешний наезд …» ( МК. 2008. 12 мая)

« Естественно, что государственные спецслужбы давно ждали случая провести показательный «наезд»…(АиФ. 2008.16 мая)

« Новая газета» провела журналистское расследование случившегося. И сегодня мы готовы рассказать об истинных причинах этого «наезда».

( Новая газета. 2008. 8 июня)

Часто журналисты используют жаргонизмы в кавычках, указывая тем самым на их чужеродность в языковой стихии газеты.

Вторая причина неустойчивости стилистической позиции газетной речи состоит в том, что газетная речь «размывается» изнутри: здесь прежде всего сказывается наличие разных каналов передачи информации. Ясно, что собственно газетная ,журнальная, радио- и телевизионная речь все чаще имеют различные стилистические характеристики. Просто потому, что в радио- и телевизионной речи слово перестает быть единственным способом передачи информации. Например, на телевидении происходит очевидная стерилизация газетной речи. Во-первых ,утрачивается необходимость в использовании изобразительно-выразительных средств языка; их роль выполняют здесь аудио- и видеоряд. Во-вторых ,упрощенный способ выражения информации становится жестко обязательным, что, безусловно, требует языкового мастерства от журналиста и редактора, однако это мастерство состоит не в разнообразии и оригинальности, а в точном использовании ограниченного репертуара языковых единиц, что в языке газеты оценивается как штамп.




2.2.Жаргоны, как средство воздействия в языке СМИ


Современную публицистическую речь, отражающую политические события, характеризует изобилие клишированных форм, «готовых к употреблению» блоков, оборотов и речевых стереотипов, которые используются для начала и завершения статьи, а также для ее названия, что и определяет привычный газетный жанр: передовая статья, очерк о политике, репортаж с места событий, фельетон; интервью и.т.д.

На сегодняшний день, говоря о стиле газетного заголовка, можно констатировать изменения в стилевой установке языка прессы. Письменная форма, публичность, идеологическая направленность, социальный статус общественного агитатора и пропагандиста диктовали книжно-литературную манеру изложения: употребление «высокой» лексики и фразеологии, усложненность синтаксического строя, приверженность к развернутым сравнениям.

Сейчас в газетной речи наблюдается взаимодействие книжного и разговорного вариантов литературного языка, а также сильно влияние просторечия и жаргона на язык СМИ.

Журналисты нередко используют самые ходовые, широко распространенные слова и выражения разговорно-бытовой лексики.

«Наконец в России конфликт закончился не «мордобоем», а взаимоприемлемым компромиссом».

В «респектабельных» газетах, рассчитанных на более образованного читателя, разговорные слова выступают как нечто неожиданное и выделяются кавычками. Стилистический контраст с окружающей нейтральной лексикой повышает их экспрессивность в глазах читателя.

«Оппозиции обломали рога».

Попадая в тексты так называемых «качественных» газет, разговорно-бытовые слова оказываются в чужой им среде - на фоне нейтрального литературного языка они задерживают на себе внимание читателей, придают колорит тексту, способствуют передаче оценочной информации.

«Под горячую руку постовые «загребли» еще одного африканца».

В письменную речь активно проникают элементы неофициального межличностного общения:

«Думу заказывали? На парламентских выборах Путин обеспечил победу прокремлевским блокам».

В языке прессы присутствуют, помимо просторечных и разговорных лексем, элементы подъязыков. В сущности, все, что обреталось в раскованной бытовой речи сейчас допускается в письменные тексты, во всяком случае, в сферу масс-медиа. Эти подъязыки - жаргоны, арго, диалекты.

В литературный обиход входят иногда целые группы образов, ранее характерных только для жаргона. Типичный пример - понятие наехать, накатить, достать ,напрячь, в смысле сделать объектом каких-либо, обычно преступных действий:

« Последний «накат» Т. Совершил на престарелую бабушку» - о специфике предвыборной агитации;

«Не голосуй «по понятиям» - о «грязных» предвыборных технологиях.

Наблюдается употребление сниженной лексики :

« Годами дурью мучились»

«Он был директором прям аж в пяти местах»

Это следствие сознательного сдвига в стилевой установке, необходимость которого диктуется новой ситуацией в обществе.

В таких газетах, как «МК», «Желтая газета», «Экспресс газета», где вульгарные выражения встречаются довольно часто и без предупредительных сигналов (вроде кавычек), моделируется «интимная» ситуация общения. Подобные единицы обычно тяготеют к заголовку, выполняя при этом эмоционально-оценочную функцию.

С помощью разговорно-бытовой лексики журналистам удается «маркировать свою аудиторию». При этом они могут употреблять выражения не только «нелитературного», но зачастую даже и вульгарного характера.

Броскость заголовка и его яркая оценочность является результатом вульгаризма, который, по мысли журналиста, помогает инициировать контакт с читателем.




3.Практическая часть.

Действительно ли использование жаргонной лексики в названиях статей и в содержании статей способствуют привлечению внимания молодежи к прочтению?

Насколько часто используется молодежный сленг в речи современного подростка?

Что приятнее услышать подростку: современные объяснения в любви или объяснения в любви, взятые из произведений классиков?

Для того, чтобы ответить на эти вопросы, был проведен социологический опрос и эксперимент.

Этот анализ показывает, что в существовании молодёжного сленга есть и свои положительные стороны, хоть их и меньше, чем отрицательных.

Проект Популяризация жаргонной лексики в публицистике как средство влияния на выбор ориентиров в молодежной среде.

рис. 1

Для получения более объективного представления о взаимодействии русского литературного языка и сленга, было проведено анкетирование среди моих сверстников и преподавателей учебных заведений города Каменска-Уральского. Было опрошено 50 студентов и учеников и 12 учителей.

Опрашиваемым было предложено ответить на следующие вопросы:

Как вы относитесь к тому, что в речи молодежи используется много жаргонных слов?

Нужно ли бороться с жаргоном?

Чья речь является для вас эталоном (вопрос для учащихся)?

Употребляете ли вы в своей речи жаргоны?

Подавляющее большинство опрашиваемых хоть и употребляет в речи жаргонные слова, но желают от этого избавиться.(рисунок 1) Разве этот факт не обнадёживает? То есть большая часть молодых людей всё-таки понимает преимущества литературного языка, делает, пусть пока и в перспективе, выбор в сторону правильной, ясной, красивой речи.

40% учеников и 33% учителей употребляет сейчас эти слова, потому что они придают речи живость, юмористический смысл. С большим удивлением мы

Проект Популяризация жаргонной лексики в публицистике как средство влияния на выбор ориентиров в молодежной среде.рис. 2

узнали, что больше всего следят за речью детей их родители. Нет, с одной

стороны, это логично. Но с другой, почему так мало, по мнению молодёжи, участвуют в этом учителя (лишь 22%)?

Ответить на этот вопрос можно лишь предположительно: большинство учителей сами были воспитаны в сленговой среде. Поэтому они относятся к этому явлению относительно спокойно. Кстати, лишь 14% учеников назвали речь учителей эталоном (рисунок 3).

Вопросы о СМИ ( какие СМИ Вы предпочитаете? используете ли местный чат для общения?) помогли мне определить направления исследования - вслед за предпочтениями молодых . Скорее всего ребята не лукавят, когда говорят, что сейчас нет эталонной речи (38%). Подтверждений этому масса. Все СМИ насыщены сленгом (100% считают, что СМИ оказывает влияние на речь). Мало кто сейчас не использует в речи жаргонных слов

Проект Популяризация жаргонной лексики в публицистике как средство влияния на выбор ориентиров в молодежной среде.

рис.3

(среди опрошенных учителей категорически не употребляют в речи жаргонные слова только33%!).

Этот факт заставляет задуматься, искать решение этой проблемы. Может, действительно, смириться- как это предлагают 58% учителей? Почему у83% возникают сомнения, что

бороться с этим явлением в языковой культуре надо? Ответить пока на эти вопросы трудно.

Культура речи зависит от общей культуры, развитости и грамотности ее носителей.

Далее, в рамках классного часа по теме проекта, было определено провести эксперимент со студентами 1 курса Каменск - Уральского радиотехникума.

Студентам радиотехникума в составе 35 человек было предложено выполнение определенных заданий.

3.1.Задания для практической части

1 задание. Из 5 предложенных статей, взятых из разных газет и журналов, в течение 10 минут познакомится с любой заинтересовавшей их статьей.

2 задание. Написать мини-сочинение ( из 5-10 предложений) на тему «Моя студенческая жизнь». Было разрешено использование просторечий, жаргонизмов.

3 задание. Ответить на вопросы:

- Печатное издание, которому вы отдаете предпочтение?

- Телеканал, который вызывает у вас интерес?

- Телепередача, которой вы отдаете предпочтение?

4 задание. Ознакомиться с признаниями в любви героев из произведения А.С.Пушкина «Евгений Онегин» (письмо Татьяны и письмо Онегина) и с признаниями в любви, взятых из современных смс-сообщений. Ответить на вопрос: Какое объяснение предпочел бы получить ты?

Задания выполнялись анонимно.

3.2.Выводы по результатам исследования.

Результаты оказались следующими.

Для выполнения 1задания были предложены следующие статьи:

1.«ЕГЭ: без права на подсказку» - газета «АиФ»;

2.«Охотнику подфартило на 3 тысячи рэ» - газета «Новый компас»;

3.«Двойника Пугачевой избили в сортире» - «Экспресс газета»;

4.«Короткий поводок» для мэров» -«Студенческий меридиан»;

5. «Серега, Хроника парнишки с гомельских улиц» - «Yes!»

Проект Популяризация жаргонной лексики в публицистике как средство влияния на выбор ориентиров в молодежной среде.

Первой статьей заинтересовались 7 студентов, вторую статью прочитали 8 студентов, третья статья привлекла внимание 12 студентов, четвертая никого не заинтересовала, с пятой статьей познакомились 8 человек. В процентном соотношении результаты таковы:

- внимание привлекают заголовки с использованием жаргонной лексики - 84%

- главное - по

лучить нужную информацию - 16 %

2 ЗАДАНИЕ.

Проект Популяризация жаргонной лексики в публицистике как средство влияния на выбор ориентиров в молодежной среде.

Из 35 работ полное отсутствие употребление жаргонной лексики только в трех работах; не более 5 слов и выражений - 12 работ; более 5 - 18 работ. В процентном соотношении результаты таковы: 4%, 28%, 68%.

Работа, в которой отсутствует употребление жаргонной лексики, и работа, переполненная жаргонами и словами молодежного сленга, находятся в приложении.

3 ЗАДАНИЕ.

При анализе ответов на 3 задание оказалась, что предпочтение студенты отдают газете «Новый компас», но я усомнилась в искренности ответов, видимо это единственная газета, которая просто на слуху. Телеканалы, вызывающие интерес - ТНТ и «Перец», сразу можно судить о низком интеллектуальном уровне опрашиваемых. Тоже самое касается и телепередач. Предпочтение отдается следующим передачам: «Дом 2», «100500», «Наша Раша», «Камеди клаб», «Улетное видео по-русски», сериалы и др. Только 4 студента предпочли передачи на канале «Культура» - обучение английскому языку и СТС «Галилео».

4 ЗАДАНИЕ.

Проект Популяризация жаргонной лексики в публицистике как средство влияния на выбор ориентиров в молодежной среде.

По результатам 4 задания наблюдалось следующее: большинство ребят предпочли бы услышать объяснения в любви на языке героев А.С.Пушкина, количество составило 25 человек, в процентном соотношении - 72%. А это значит, что несмотря на использование в своей речи жаргонизмов, просторечий, на использование их в средствах массовой информации, молодежь желает слышать красивую русскую речь.

















План реализации проекта

Изучив теоретический материал по проблеме, определенной в проекте; проанализировав отношение современной молодежи к использованию жаргонной лексики и сленга в СМИ и в речи подростка, возникла необходимость определить пути решения по сохранению норм русского литературного языка. Это было определено как дальнейшая цель работы над проектом. Выполнением данной цели является разработка плана реализации проекта, способствующего сохранению норм русского литературного языка. Данный план прилагается к проекту.

План реализации проекта

п/п

Мероприятия

Сроки

Ответственный

Результат

1

Создание координационного совета из числа преподавателей и студентов, работающих над реализацией проекта.

Март 2014г

Руководитель проекта

Руководитель рабочей группы

Создание проекта

2

Выявление потенциальных партнеров для организации работы по реализации проекта

Март 2014г -

сентябрь 2014г

Руководитель проекта

Договора

3

Организация рабочей группы радиотехникума

Март 2014г

Руководитель рабочей группы

Приказ





4

Создание экспертной группы по наблюдению процесса реализации проекта и экспертизе результатов реализации проекта.

Март 2014г

Руководитель проекта

Приказ, договор

5

Организация рекламной кампании по сопровождению реализации проекта с привлечением средств массовой информации, организация профориентационной работы, имиджевых мероприятий.

Март 2014г -

сентябрь 2014г

Зам. директора по учебно-воспитательной работе,

Руководитель проекта

Руководитель рабочей группы

Информационные сообщения, буклеты и др. рекламная продукция

6

Разработка плана-графика работ по проекту.

Март 2014г

Руководитель рабочей группы

План-график работ по проекту

7

Защита проекта в Каменск - Уральском радиотехникуме в рамках научно-практической конференции

Март 2014 г

Руководитель рабочей группы

Проект по предложенной теме

8

Проведение агитационно-воспитательных мероприятий в учебных заведениях города, в центральной городской библиотеке

Апрель 2014г

Руководитель проекта

Методические разработки воспитательных мероприятий

9

Проведение городской акции «За чистоту русского языка!» при поддержке городского молодежного совета и СМИ.

Май 2014г

Зам. директора по учебно-воспитательной работе

Руководитель рабочей группы

Руководитель проекта


Информационные сообщения, буклеты и др. рекламная продукция

10

Проведение круглого стола в рамках городского мероприятия, с привлечением учащихся, студентов и преподавателей города, представителей СМИ.

Май 2014г

Зам. директора по учебно-воспитательной работе

Руководитель проекта

Руководитель рабочей группы

Программа мероприятия, методические разработки,исследования, анкеты

11

Создание сборника методических разработок по проведению классных часов в рамках проекта.

Сентябрь 2014

Руководитель проекта

Руководитель рабочей группы

Выпуск сборника

12

Презентация достижений по результатам реализации проекта.

март 2014 г.-сентябрь 2014 г

Руководитель проекта

Руководитель рабочей группы

Презентационный материал

Отчет о проделанной работе.


























Механизм реализации проекта

Для управления проектом будет создан координационный совет из числа преподавателей и студентов радиотехникума, преподавателей школ города , городского комитета молодежи, представителей средств массовой информации. Создана экспертная группа по наблюдению процесса реализации проекта и экспертизе результатов реализации проекта. Организация рекламной кампании по сопровождению реализации проекта с привлечением средств массовой информации. Разработка плана-графика работ по проекту. Проведение агитационно-воспитательных мероприятий в учебных заведениях города, в центральной городской библиотеке, в рамках предложенного проекта.

Вся работа будет направлена на реализацию данного проекта в рамках города и района с целью социального вызова обществу в пропаганде за чистую речь, против неуместного использования жаргонной лексики и молодежного сленга, за сохранение норм русского литературного языка.






Планируемые мероприятия.


1. Выступление с проектом на научно - практической конференции в Каменск - Уральском радиотехникуме.

2. Проведение классных часов по теме проекта в школах города. Анкетирование, тестирование.

3. Проведение в учебном заведении (Каменск - Уральский радиотехникум) пятиминуток на уроках русского языка «Мы против жаргонов!"

4.Проведение беседы для студентов 1 курса Каменск - Уральского радиотехникума «Охраняй свое слово».

5. Проведение брейн-ринга «Знатоки русского языка» для студентов Каменск - Уральского радиотехникума и учащихся школ города.

6. Конкурс творческих работ «Экология слова», 7.Фотоконкурс «Читать всегда - читать везде».

8. Проведение в библиотеке Каменск - Уральского техникума выставки «Культура русской речи», «Книга в жизни современного подростка».

9. Проведение совместных мероприятий в рамках проекта с центральной городской библиотекой имени А.С.Пушкина.

10. Проведение городской акции «За чистоту русского языка!» при поддержке городского молодежного совета и СМИ.

11. Выпуск агитационных листовок , лозунгов, буклетов.

12.Проведение открытого классного часа в Каменск - Уральском радиотехникуме для студентов 1 курса « Книга в жизни современного подростка.

13. Проведение круглого стола в рамках городского мероприятия, с привлечением учащихся, студентов и преподавателей города, представителей СМИ.

14. Создание сборника методических разработок по проведению классных часов в рамках проекта.

15. Открытый отчет по реализации проекта. Презентация достижений по результатам реализации проекта.




Заключение


Чтобы проникнуть в литературный язык, жаргонизм должен часто употребляться в речи, иметь яркую эмоционально-экспрессивную окраску, давать удачную характеристику предмету или явлению и не быть грубым и вульгарным.

В настоящее время жаргоны употребляются в прессе и даже в литературе для придания речи живости, ведь даже президент употребляет в разговоре просторечные слова, следовательно, нельзя относится к жаргонам, как к чему-то, что загрязняет русский язык, это такая же неотъемлемая часть языка наравне с просторечием.

Сленг нельзя назвать отдельным языком, в нем нет своих правил фонетики, грамматики. Он отличается от общеупотребительного языка, главным образом, в лексике.

Все нужные значения человек может передать словами литературного языка.

Недолговечность, быстрая изменчивость - одна из особенностей жаргонной лексики.

Сленг можно употреблять только в разговорной речи. В других случаях происходит засорение общепонятного литературного языка.

Журналисты используют сленг, чтобы быть как можно ближе к современной молодежи, чтобы привлечь внимание большего количества подростков к своим изданиям.

Но существует и опасность массового употребления жаргонной лексики в СМИ. С одной стороны, свободное проникновение жаргонных слов делает русскую речь более свободной. Но с другой стороны, история русской культуры свидетельствует о том, что смелые, прогрессивные, опасные для определенной эпохи мысли выражались чистым, литературным языком.

Бранную и жаргонную лексику сегодня употребляют определенные современные писатели, журналисты, дикторы и артисты эстрады. Все это не очень хорошо сказывается на чистоте и красоте русской речи.

Нельзя писать о чистоте русского языка в одних работах и проповедовать идеи, которые вызывают засорение и разрушение нормативного строя языка.

Мы не можем повлиять на средства массовой информации, но каждый из нас вправе задуматься над использованием в своей речи жаргонной лексики и сделать выбор между демонстрацией высокой речевой культуры и низкого интеллектуального уровня.

Лично я стараюсь избегать в своей речи употребления жаргонизмов. Стараюсь больше читать, общаться с людьми, владеющих нормативным русским языком, принимать участие в мероприятиях, способствующих не только интеллектуальному развитию, но и призывающих к пропаганде за русскую речь, за русское слово. Ярким примером является участие вместе с другими ребятами, также неравнодушными к судьбе русского слова в городских конкурсах «Лит-Арт - Парад», «Лит - Арт - Строка», в литературно - музыкальных композициях на уровне учебного заведения и на уровне города, в работе над проектом «Книга в жизни современного подростка и других мероприятиях.

Работая над данным проектом, была поставлена цель - определить пути решения по сохранению норм русского литературного языка. Выполнением данной цели является разработка плана реализации проекта, способствующий сохранению норм русского литературного языка.

Подводя итог, следует заметить, что свободное употребление жаргонизмов следует ограничивать в работах журналистов и писателей, так как « Не всякая свобода - благо».

В заключении хотелось бы обратиться к уже упомянутой статье Владимира Владимировича Путина «Россия: национальный вопрос» и процитировать следующие строки: «..стержень нашей уникальной цивилизации - русский народ, русская культура, русская речь… В образовательном процессе следует повышать роль таких предметов как русский язык, русская литература, отечественная история…». С Владимиром Путиным стоит согласиться, ведь именно эти предметы дают возможность соприкоснуться с речью выразительной, эмоциональной, а главное, нормативной.

















Стихотворение

собственного сочинения.


Речь современного подростка

Приводит нас в оцепененье.

И к сожаленью, очень часто

Не вызывает удивленья.


Сленг молодежный очень беден,

О красоте и речи нет.

А что же будет с языком,

Через десятки скажем лет.


Язык «могучий» и «свободный»,

«Великий», «мощный» и прекрасный,

От сленга, лексики жаргонной,

Становится порой ужасный.


Газеты, телевиденье, журналы

Нам не дают полезной информации.

А песни современной молодежи

Приводят, прямо скажем, к деградации.


Мы слышим как все «клево», «оболденно»,

А так же «супер», «круто», «офигенно»

Вдруг заменяют «замечательно», «прекрасно»,

«Красиво», «восхитительно» и… «классно»?


Давайте же от «классно» избавляться,

От жаргонизмов будем отстраняться.

Ведь так прекрасен русский наш язык,

Он без сомнения, друзья, велик!

Список литературы


  1. Беглова Е.А. Жаргон в системе репрезентивных факторов развития русского языка конца ХХ века //Язык. Система. Личность. Екатеринбург, 1998.

  2. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование. // Вопросы языкознания. 1998.

  3. Горбачевский М.В. Особенности языка СМИ. М., 2006

  4. Мардиева Л.А. Жаргонная лексика в современном публицистическом стиле. Казань, 2003.

  5. Ольшанский О. Жаргонная лексика. // «Экран Донбасса», 2004.

  6. «Экспресс газета», №2 за январь 2009г.

  7. «АиФ», 16 мая 2008г., №5 за 2009г.

  8. «Новый компас», 8 января 2009г.

  9. «Студенческий меридиан», май 2008г.

  10. «Страна игр», ноябрь 2008г.

  11. «МК», 12 мая 2009г.

  12. «Новая газета», 8 июня 2009г.

  13. «Желтая газета», №5 за февраль 2012г.

  14. «АиФ», №49 за 2011г.

  15. «Комсомольская правда», №8 за февраль 2012г.

  16. «АиФ», №46 за 2010г.

  17. «Бумеранг», №10 за ноябрь 2011г.

  18. «Ромео и Джульетта», №8 за август 2010г.

  19. «Новый компас», 2 февраля 2012г.

  20. «Новый компас», 19 февраля 2012г.

. Интернет-ресурсы:

· rater.ru/works/130/738.html

· philology.ru/linguistics1/yakubinsky-86d.htm

· tpl1999.narod.ru/WebTPL2000/SterninTPL2000.htm

· echo.msk.ru/programs/speakrus/32848/

· archive.libfl.ru/win/service/2006/slang.doc

· darial-online.ru/2004_6/aguzar.shtml

· edu-zone.net/show/59759.html

· 86schhmr-krasnoleninskiy.edusite.ru/DswMedia/molod-jnyiysleng.doc

· rus.1september.ru/2001/23/6_8.htm

· school10.admsurgut.ru/jurnal/jurnal12/IP/

· ug.ru/issues07/?action=topic&toid=3859

· main.isuct.ru/ru/node/850






© 2010-2022