Литературно-музыкальная композиция Аллилуйя Любви! (I часть)

Раздел Русский язык и Русская литература
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Анищенко Елена Сергеевна, учитель русского языка и литературы ГБОУРК «КУВКИ ЛИ»

«Аллилуйя Любви!»

Музыкально - литературная композиция

Действующие лица и исполнители:

1-й ведущий

2-й ведущий

Афродита

Гера

Артемида

Арес

Гвискардо

Гисмонда

1-й чтец (Наполеон)

2-й чтец (Толстой)

Девушка

Юноша

Тени в белом и черном

Звучит музыкальная заставка

1-й ведущий:

Когда-то, в древние времена, мир делился на 2 части: мир богов и мир людей. Боги жили, вкушая все удовольствия этого мира; жизнь смертных была скучной, безрадостной, полной страданий.

Сердце прекрасной богини любви Афродиты дрогнуло, наполненное жалостью. Афродита решила поделиться с людьми счастьем. А счастьем для неё была Любовь. Но боги не хотели делиться счастьем.

Занавес (по сцене взволнованно ходит Гера)

Гера:

Как посмела Афродита отдать людям то, что до сих пор принадлежало только богам, - Любовь? Жалкие людишки недостойны такого бесценного дара. Они даже не поймут, чем владеют. Не дано им в полной мере осознать в полной мере чудо Любви.

(на сцену выходит Артемида)

Артемида:

Что так взволновало тебя великая Гера?

Гера:

Артемида, Афродита подарила людям Любовь!

Артемида:

Как? Любовь? Как она посмела?

Гера:

Афродита обладает огромной властью, в этом я не могла ей помешать. Моё могущество, увы, не распространяется на её решения.

Артемида:

Неужели она не понимает, что этим поступком она даёт людям возможность почувствовать себя равными нам, богам-олимпийцам?

Арес:

Что случилось? Что за шум? Я не вижу здесь ни бедствий, ни разрушений, ни войны! Однако вы так возмущены, что скалы на земле сотрясаются и волны морей бушуют с невиданной силой!

Гера и Артемида:

Арес, Афродита отдала людям божественный дар - Любовь!

Арес:

Зачем он им? Куда лучше не страдать от любви, а драться на бранном поле, проливать кровь, нести смерть и разрушения! Вот на что надо тратить силы! Если они будут предаваться любви, у них не будет времени на войны! Кто же будет совершать жертвоприношения в моих храмах? Я Бог Войны! Мне надо много крови, много сил, много человеческих жертв!

Гера:

Если люди будут думать о любви, о страсти, они позабудут о святости семейных уз! Кто же будет поклоняться мне, богине супружества и материнства?

Артемида:

Любовь превратит их в глупых баранов! Они потеряют свою чистоту. Страсть заставит их потерять даже те крохи разума, которые подарила им Афина, богиня мудрости!

Гера:

Мы не можем ничего изменить, но мы должны дать почувствовать ничтожным людишкам и нашу силу! Отныне пусть они, презренные смертные, не только вкушают сладостные плоды любви, но и страдают, мучаются от неразделённого чувства, пусть любовь несёт им тоску, печаль, разочарование… и даже смерть.

Артемида, Арес, Гера (хором):

Да будет так!

2-й ведущий:

Так появилась зависть богов.

Афродита:

И всё-таки я подарила огонь Любви людям!..

Огонь очистительный, огонь роковой,

Красивый, властительный, блестящий, живой!

Проворный, весёлый и страстный,

Ты победно - прекрасный!

Ты меняешься вечно, ты повсюду- другой!

Ты средь шума громов и напева дождей

Возникаешь неверностью молний.

Ты в хрустальности звёзд и в порыве комет

Ты от солнца идешь, ты, как солнечный свет!

Из глухой темноты - нет странней, нет светлей красоты,

О, любовь! - ты чиста и сильна, будь же с нами всегда!

Пусть навеки исчезнут они!

О, великий огонь Любви!

(Константин Бальмонт «Гимн огню»)

1-й ведущий:

Сквозь время, сквозь тысячелетия дар Афродиты неугасимым огнём передавался из эпохи в эпоху. Радость, счастье несла с собой Любовь, но неотвязной тенью следовала за ней зависть богов, посылая слёзы и страдания, коварство и смерть.

Сквозь века и времена проходила через людские сердца Любовь. На смену античному миру и Средневековью пришла эпоха Возрождения- время, которое стало открытием новых граней человеческой души, человеческой природы.

2-й ведущий:

Известно много историй о любви:

Тристан и Изольда, Франческа и Паоло, Петрарка и Лаура, Ромео и Джульетта- образцы чистого, светлого и трагического чувства. Эти истории знает каждый, но были и другие имена. Сегодня вы услышите ещё одну малоизвестную историю любви.

Афродита:

Когда-то в Италии жил и правил Танкред, принц Салеркский. Была у него одна- единственная дочь. Ни один отец так нежно не любил своё дитя. Гисмонда- так звали девушку- была красивой, смелой, умной. Отец никак не мог с ней расстаться и не спешил выдавать её замуж. Много самых высокородных женихов хотели взять Гисмонду в жены, но никого из них не любила она. А для любви нет законов, преград и сословий. Выбор Гисмонды пал на слугу отца по имени Гвискардо: то был человек, в низкой доле рожденный, однако же по достоинствам души своей и по поведению благороднее всякого другого. И вот к нему-то она и воспылала тайной страстью…

Дух Гисмонды:

Я полюбила тебя, потому что светлее, добрее и благороднее не было человека на земле.

Любовь, сердец прекрасных связь и цель,

Моей красой его обворожила.

Дух Гвискардо:

Глаза твои- океаны, и, раз взглянув в них, я понял, что спасенья мне нет.

Любить её судьба мне присудила

И сразу нас друг к другу привлекла.

Дух Гисмонды:

Никто не знал о нашем чувстве, но счастье не может длиться вечно. Злые, завистливые люди донесли о нас моему отцу.

Дух Гвискардо:

Танкред был в гневе. Он повелел схватить меня и привести к нему на допрос; чуть не со слезами он молвил: «Гвискардо! Ты отплатил за моё милостивое к тебе расположение позором и оскорблением всему моему роду!» На это я сказал только одно: «Любовь сильнее нас с вами!»

Дух Гисмонды:

Отец пришел ко мне с такими словами: «Я так был в тебе уверен, я думал, что моё дитя послушно мне во всём. И если полюбила без совета, то выбрала бы ровню! Любовь моя к тебе требует прощения, а месть- чтоб я ожесточился! Что делать мне?»

На это я сказала лишь одно: «Любовь сильнее нас с вами».

Дух Гвискардо:

Танкред решил, что, уничтожив меня, он спасёт честь своей семьи. Поздно ночью он повелел слугам убить меня и вынул из моей груди сердце.

Дух Гисмонды:

Наутро мне принесли золотой кубок от отца со словами: «Тебе послано в утешение то, чем ты больше всего дорожила».

Дух Гвискардо:

Недрогнувшей рукой взяла ты кубок и увидела в нём моё сердце.

Дух Гисмонды:

Сердце любимого я держала в руках, а моё собственное, ещё живое, отсчитывало свои последние удары. Обожаемое сердце! Свой долг по отношению к тебе я выполнила- теперь мне остаётся лишь соединить мою душу с твоею.

Дух Гвискардо:

Ты вылила отраву в кубок на омытое слезами сердце и выпила её…

Афродита:

При жизни сердца влюблённых не могли долго биться рядом. Но могущество Любви сильнее: навеки вместе суждено остаться этим душам!

1-й ведущий:

Невозможно остановить колесо времени, равно как невозможно остановить любовью. Несётся она на крыльях из века в век, но следует за ней мрачной поступью зависть богов.

Век XIX-й… время небывалых открытий, взлёт творческой мысли, поиск новых чувств и отношений… А любовь все та же - юная и беззащитная…

2-й ведущий:

Слов о любви - океан. Сколько о ней написано книг, как много томов можно было бы составить из одних только высказываний знаменитых людей от любовном чувстве. Конечно, начитавшись любовной премудрости, любви не научишься, но я приветствую всякого, кто прочитал хоть толику этих книг. Пусть немного, но всё же он станет другим…

1-й ведущий:

Иные заметят: любовь-тема старомодная и, стало быть, устарелая для нашего несентиментального времени. Теперь к нежным чувствам относятся свысока. Но, как говорится, за модой не угонишься. А история устареть не может. Ведь в письмах возлюбленных друг к другу не только история их возвышенных чувств, но и история в самом прямом смысле. Та история, которую делает человек. И прежде всего - влюблённый человек.

1-й чтец (Наполеон Бонапарт):

«3 апреля 1796г.

Моя единственная Жозефина- вдали от тебя весь мир кажется мне пустыней, в которой я один… Ты овладела больше чем моей душой! Ты- единственный мой помысел; когда мне опостылевают докучныя существа, называемыя людьми, когда я готов проклясть жизнь,- тогда опускаю я руку на сердце: там покоится твоё изображение; я смотрю на него, любовь для меня - абсолютное счастье…

Какими чарами сумела ты подчинить все мои способности и свести всю мою душевную жизнь к тебе одной?

Жить для Жозефины! Вот история моей жизни…

Умереть, не насладившись твоей любовью, - это адская мука, это верный образ полного уничтожения. Моя единственная подруга, избранная судьбою для совершения нам вместе тяжкого жизненного пути,- в тот день, когда твоё сердце не будет больше мне принадлежать,- мир утратит для меня всю свою прелесть и соблазн».

2-ой чтец (А.К.Толстой):

Поэт, романист, драматург Алексей Константинович Толстой писал своей жене Софье из Дрездена:

«Вот я здесь опять, и мне тяжело на сердце, когда вижу эту улицу, эту гостиницу и эту комнату, без тебя… Я только что приехал, и в три часа утра я не могу лечь, не сказав тебе то, что говорю уже 20 лет, что я не могу жить без тебя, что ты моё единственное сокровище на земле, я плачу над этим письмом, как плакал 20 лет тому назад…»

Музыкальный номер (романс)

2-й ведущий:

Я хочу рассказать об одном бескорыстном подвиге любви. В 1806 году граф Николай Резанов, посол русского царя, уехал на двух парусниках, «Юнона » и «Авось», с дипломатической миссией в Испанию. В Испании он влюбился в 16- летнюю дочь губернатора, красавицу Кончи. Состоялась помолвка. По пути на Родину, в Красноярске, граф погиб. 40 лет ждала его невеста, 40 лет она носила черный, монашеский наряд, ничего не зная о любимом.

Музыкальный номер (песня «Я тебя никогда не забуду»)

Афродита:

Литературно-музыкальная композиция Аллилуйя Любви!(I часть)XX век, жестокое, стремительное время… время революций, падение нравов… Ветры разрушительных перемен чуть не загасили факел Любви. Едва тлеет он, слаб его огонь, но жив… Самые причудливые, порой вычурные формы принимает Любовь…

1-й ведущий:

Изнемогаю от усталости,

Душа изранена, в крови…

Ужели нет над нами жалости,

Ужель над нами нет любви?

Мы исполняем волю строгую,

Как тени, тихо, без следа,

Неумолимою дорогою

Идём- неведомо куда.

И ноша жизни, ноша крестная,

Чем далее, тем тяжелей…

И ждёт кончина неизвестная

Литературно-музыкальная композиция Аллилуйя Любви!(I часть)У вечно запертых дверей.

Мы падаем, толпа бессильная,

Бессильно веря в чудеса,

А сверху, как плита могильная,

Слепые давят небеса.

(Зинаида Гиппиус)

Хореографическая постановка.

Стихотворение С. Есенина «Письмо женщине»

Вы помните,

Вы всё, конечно, помните,

Как я стоял,

Приблизившись к стене,

Взволнованно ходили вы по комнате

И что-то резкое

В лицо бросали мне.

Вы говорили:

Нам пора расстаться,

Что вас измучила

Моя шальная жизнь,

Что вам пора за дело приниматься,

А мой удел -

Катиться дальше, вниз.

Любимая!

Меня вы не любили.

Не знали вы, что в сонмище людском

Я был как лошадь, загнанная в мыле,

Пришпоренная смелым ездоком.

Не знали вы,

Что я в сплошном дыму,

В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь, что не пойму -

Куда несет нас рок событий.

Лицом к лицу

Лица не увидать.

Большое видится на расстоянье.

Когда кипит морская гладь -

Корабль в плачевном состоянье.

Земля - корабль!

Но кто-то вдруг

За новой жизнью, новой славой

В прямую гущу бурь и вьюг

Ее направил величаво.

Ну кто ж из нас на палубе большой

Не падал, не блевал и не ругался?

Их мало, с опытной душой,

Кто крепким в качке оставался.

Тогда и я,

Под дикий шум,

Но зрело знающий работу,

Спустился в корабельный трюм,

Чтоб не смотреть людскую рвоту.

Тот трюм был -

Русским кабаком.

И я склонился над стаканом,

Чтоб, не страдая ни о ком,

Себя сгубить

В угаре пьяном.

Любимая!

Я мучил вас,

У вас была тоска

В глазах усталых:

Что я пред вами напоказ

Себя растрачивал в скандалах.

Но вы не знали,

Что в сплошном дыму,

В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь,

Что не пойму,

Куда несет нас рок событий...

Теперь года прошли.

Я в возрасте ином.

И чувствую, и мыслю по-иному.

И говорю за праздничным вином:

Хвала и слава рулевому!

Сегодня я

В ударе нежных чувств.

Я вспомнил вашу грустную усталость.

И вот теперь

Я сообщить вам мчусь,

Каков я был,

И что со мною сталось!

Любимая!

Сказать приятно мне:

Я избежал паденья с кручи.

Теперь в Советской стороне

Я самый яростный попутчик.

Я стал не тем,

Кем был тогда.

Не мучил бы я вас,

Как это было раньше.

За знамя вольности

И светлого труда

Готов идти хоть до Ла-Манша.

Простите мне...

Я знаю: вы не та -

Живете вы

С серьезным, умным мужем;

Что не нужна вам наша маета,

И сам я вам

Ни капельки не нужен.

Живите так,

Как вас ведет звезда,

Под кущей обновленной сени.

С приветствием,

Вас помнящий всегда

Знакомый ваш

Сергей Есенин.

Афродита:

Сумасшедшая скорость XXI века, гонка на выживание, порой люди не успевают услышать друг друга, торопятся жить. Многие считают чувства обузой, меркантильный дух пропитал это время. Казалось бы, человек должен превратиться в бездушную машину, но есть спасение - Любовь!

Она жива!

Музыкальный номер

Диалог

-Здравствуй, любимый!

-Здравствуй, родная! -

Пятые сутки в Чите вас ловлю. -

Как ты?

-Я счастлива! - Только скучаю…

Ты как?

- Как боги,- чертовски люблю!

Когда мы увидимся, может быть в мае?

- В отпуск я только в июле смогу.

В мае мы в рейс на Таймыр уплываем…

-Я весь июль на гастролях в Баку…

-Почему ты молчишь?

-Я твой голос целую…

-Я и в молчанье твоё влюблена…

-Ты на Таймыре не встретишь другую?

-Ты для меня в этой жизни одна!

-Возле Чукотки сильно штормило,

Все после вахты валились без сил,

Имя твоё мне надежду дарило,-

Как заклинанье его я твердил!

-Почему ты молчишь?

-Я твой голос целую…

-Я и в молчанье твоё влюблена…

Ты на Чукотке не встретил другую?

-Ты для меня в этой жизни одна!

-Почему ты молчишь?

-Я твой голос целую…

(Теодор Ефимов «Междугородний разговор»)

Музыкальный номер

1-й ведущий, 2-ой ведущий, Афродита, Гера, Арес, Гвискардо, Гисмонда, 1-й чтец, 2-й чтец, Девушка, Юноша (по одной строке):

Коль полюбишь - отбрось все сомненья с пути,

Всех завистников злость, все преграды смети.

Прочь, холодный расчёт, пересуды подруг.

Ведь любовь- это чудо протянутых рук,

Чудо глаз, что в его утонули глазах,

Чудо слов, что друг другу должны вы сказать,

Чудо звёзд, что двоим вам сияют вночи,

Да луны, что о тайне прекрасной молчит,

Да в сердцах унисоном бурлящая кровь…

Это дар неземной, коль с тобою любовь.

Аллилуйя любви! Да святится любовь!

(Елена Лисачева «Аллилуйя любви!»)

Занавес

Литературно-музыкальная композиция Аллилуйя Любви!(I часть)

Литературно-музыкальная композиция Аллилуйя Любви!(I часть)

Литературно-музыкальная композиция Аллилуйя Любви!(I часть)

Литературно-музыкальная композиция Аллилуйя Любви!(I часть)Литературно-музыкальная композиция Аллилуйя Любви!(I часть)

16



© 2010-2022