- Преподавателю
- Русский язык и литература
- Исследовательская работа Молодежный сленг
Исследовательская работа Молодежный сленг
Раздел | Русский язык и Русская литература |
Класс | - |
Тип | Другие методич. материалы |
Автор | Aртемьева А.П. |
Дата | 06.08.2015 |
Формат | doc |
Изображения | Есть |
Научно-исследовательская работа по теме:
«МОЛОДЁЖНЫЙ СЛЕНГ»
Выполнил ученик 8 класса
МБОУ СОШ с.Степановка
Артемьев Вадим
Научный руководитель
Учитель русского языка и
литературы А.П.Артемьева
с.Степановка-2015
Оглавление
1. Введение………………………………………………..........................................................3
2. История существования сленга……………………….........................................................4
3. Сленг, как зеркало жизни…………………………...............................................................5
4. Молодёжный сленг……………………………....................................................................
4.1 Сленг учащихся МБОУ СОШ с.Степановка………...................................................................................... 6
4.2. Классификация сленга с учётом семантики…..............................................................7
4.3. Пути и способы получения сленга……….....................................................................8
5. Вывод......................................................................................................................................9
6.Список литературы…………………………………………………………………………10
Приложение............................................................................................................................11
1. Введение
Молодежный сленг никому не навязывается, он просто существует. И для того, чтобы быть включенным в молодежное сообщество, стать в нем «своим», молодому человеку надо не только быть модным по возрасту, но также и говорить на языке, свойственном его возрастной группе, а именно владеть и пользоваться молодежным сленгом.
Я выбрал эту тему, так как актуальность ее очевидна. Молодежный сленг - особая форма языка. Он не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов. Но есть и такие вещи, которые не подверглись особым изменениям. Но и их сленговые обозначения не остаются неизменными. Идет процесс смены поколений, и те слова, которые казались модными и смешными пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. Меняется мода, тенденции в обществе, некоторые слова просто надоедают.
Цель моей работы - выявить причины использования молодежного сленга, его взаимодействие с литературным языком. Понять, как через этот лингвистический пласт отображается сознание молодежи, ее ценностные и нравственные ориентиры. Отслеживать истоки сленга, разновидности.
Актуальность проблемы заключается в том, что молодёжный сленг - одно из составляющих процесса развития языка, его пополнения, его многообразия. Не зная данный пласт лексики, невозможно иметь полного представления о языке как о развивающемся явлении.
2. История возникновения сленга.
Сленг - то же, что жаргон. Это вариант разговорной речи (в том числе экспрессивно окрашенные элементы этой речи), несовпадающий с нормой литературного языка.
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации,но социальными,временными,пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.
Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.
С начала ХХ века отмечены три бурные волны в развитии молодежного сленга. Первая датируется 20-ми годами, когда революция и гражданская война, разрушив до основания структуру общества, породили армию беспризорных, и речь учащихся подростков и молодежи, которая не была отделена от беспризорных непроходимыми перегородками, окрасилась множеством «блатных» словечек.
Вторая волна приходится на 50-е годы, когда на улицы и танцплощадки городов вышли «стиляги».
Появление третьей волны связано не с эпохой бурных событий, а с периодом застоя, когда удушливая атмосфера общественной жизни 70-80-х породила разные неформальные молодежные движения и «хиппующие» молодые люди создали свой «системный» сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии.
3. Сленг, как зеркало жизни.
В сленге отражается образ жизни речевого коллектива, который его породил. Наиболее развитые семантические поля - « Человек », « Внешность », « Одежда », «Жилище », « Досуг » ( вечеринка, музыка, курение, ).
Можно получить некоторые свидетельства, эволюции молодёжного языка. Например, отошли в прошлое « тёлки », «чувихи », « герлы ». Теперь молодые люди называют девушек «чиксы». Если молодой человек состоятельный, хорошо одетый ( « упакованный », « прикинутый »), имеет машину ( «тачку»), то о нем говорят: « Ну, ты просто туз », а также « крутой » или « нешуточный ». Молодые люди бывают « повышенной крутизны », но попадаются и « подкрученные », т.е. не очень « крутые ». В свете вышесказанного стоит процитировать, наверное, ныне модную поговорку: « Круче тебя только яйца, выше тебя только звезды». Говоря друг о друге, молодые люди называют себя « чуваками ». Если собирается компания называется « тусовка » или « сейшн ».
Каждое новое явление должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они (за редким исключением) появляются в Америке, Европе, то, естественно получаем его на доминирующем английском языке. Русские используют оригинальные термины, но отсутствие достаточно стандартизированного перевода повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа молодежного сленга.
Многие слова достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Поэтому возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов.
4. Молодёжный сленг
4.1 Сленг учащихся МБОУ СОШ с.Степановка
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен. Поэтому эта тема меня заинтересовала. В данной работе я решил выявить причину употребления молодежного сленга, его взаимодействия с литературным языком. Пытался показать пути и способы получения сленга, классифицировал с учетом семантики. С этой целью среди учащихся 9-11 классов было проведено анкетирование. Они должны были ответить на следующие вопросы:
-
Что , по-вашему , сленг: безграмотность или стремление быть заметным в обществе?
-
Приведите примеры сленга, которые вы используете в своей речи.
Большинство опрошенных, это 45 человек, считают, что сленг - это стремление быть заметным в обществе. 6 школьников считают, что сленг - это безграмотность, а семеро - предложили свой вариант.
Формирование словаря, так называемого «системного» сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку вообще и русскому в частности. Исследовав речь учащихся нашей школы, я пришел к выводу, что заимствования встречаются редко. Примеры заимствований: флэт(англ. «flat») - квартира, батоны( англ.«button») - кнопки клавиатуры, копф ( нем. «kopf»)- голова. В основном все сленги русского происхождения, но с другим значением : бабки - деньги, ботаник- чересчур прилежный, гоблин- старомодный человек, дятел- доносчик, кекс- человек не приносящий пользы, твикс- двойка, чеснок- честный человек.
Представлены и морфологические способы образования. Суффиксальным способом образованы следующие слова: двояк ( -як-) - двойка, дискарь ( арь-) дискотека, днюха (- юх- )- день рождения. Примеры усечения: препод- преподаватель, комп- компьютер, клава - клавиатура и т.д.
Результаты опроса приведены в диаграммах и словаре. (См. Приложения).
4.2 Классификация молодежного сленга с учетом значения
С учётом семантики можно выделить три вида сленга:
-
Эмоциональные слова и выражения. Сюда относятся, прежде всего лексемы, используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний. Эмотивы типа крутняк, улет, чума и пр. . К этой же группе относятся словосочетания: "полный атас", "полный абзац".. Эмоциональные единицы, выражающие общеположительные эмоции: клево, по кайфу. Значение вышеперечисленных эмотивов может быть передано словами "хорошо", "отлично". Эмоциональные единицы, выражающие общеотрицательные эмоции: мрак, в подляк, бобик сдох. Значение данных эмотивов сводится к значению "плохо", "ужасно".
-
Слова и выражения с эмоциональным значением. Эти эмоциональные единицы характеризуются тем, что, функционируя в речи, они не только выражают эмоциональное состояние говорящего, но и называют переживаемую им эмоцию. Сюда, прежде всего, относятся глаголы типа: балдеть, кайфовать, тащиться. Фразеологические сочетания: выпасть в осадок и прочие .Необходимо отметить, что, как и в предыдущем случае, переживаемые эмоции выражаются не конкретно, а в наиболее общем виде, как состояния психологического комфорта или, наоборот, дискомфорта. В эту группу эмоциональных единиц входят эмотивы, представляющие собой, с формальной точки зрения, сочетания существительных с предлогом (типа в кайф, в лом, в косяк и т. д.), уже упоминавшиеся в первой группе.
-
Эмоциональные речения. По своей форме они сходны с побудительными конструкциями, имеющими "значение волеизъявления, адресованного собеседнику", но в отличие от этих конструкций, эмоциональные речения отнюдь не предлагают немедленного исполнения адресатом воли говорящего, тем более что с логической точки зрения это было бы абсурдно ("иди ты ежиков паси", "иди ты в пень", "иди ты пустыню пылесось").
4.3 Пути и способы получения сленга
Формирование словаря так называемого « системного » сленга происходит за счет тех же источников и средств, которые свойственны языку вообще и русскому в частности.
Иноязычные заимствования, причем почти исключительно англоязычные заимствования.
1) Калька (полное заимствование)
2) Полукалька (заимствование основы)
1. Калька
Этот способ образования включает в себя заимствования грамматически не освоенные русским языком. При этом слово заимствуется целиком со своим произношением, написанием и значением. Такие заимствования подвержены ассимиляции. Каждый звук в заимствуемом слове замещается соответствующим звуком в русском языке в соответствии с фонетическими законами. Эти слова кажутся иностранными в произношении и написании, они соответствуют всем нормам английского языка. Например, копф - голова ( из немец.), флэт - квартира ( англ. «Flat»).
2. Полукалька
При переходе термина из английского языка в русский, последний подгоняет принимаемое слово под нормы не только своей фонетики как в предыдущей группе, но и спеллинга с грамматикой. При грамматическом освоении английский термин поступает в распоряжение русской грамматики, подчиняясь ее правилам. Слова этой группы образуется следующим образом. К первоначальной английской основе определенными методами прибавляются словообразовательные модели русского языка. К ним относятся, прежде всего, уменьшительно - ласкательные суффиксы существительных -ик, -к(а), -ок и других, также встречаются суффикс -юк, характерный в русском языке для просторечий. Например: «бёздник» - день рожденье, мыло (комп.) - электронная почта, e-mail, письмо по электронной почте ( с англ. mail), шершерить - искать. В соответствие с тем, что одной из причин необходимости сленга является сокращение длинных профессионализмов, существует такой прием, как прием универбизации (сведение словосочетания к одному слову). Довольно большое количество слов этой группы произошли от различных аббревиатур, названий различных протоколов, фирм. Производные от различных прочтений этих сокращений попадали в русский сленг. Таким путем появилось много слов.
По продуктивности на первом месте неморфологические способы образования:
Изменение значения существующего слова: абзац- «конец чего- либо», ботаник- «чересчур прилежный, занудный ученик, чеснок- «честный человек».
Морфологические способы образования:
Усечение(сокращение слов). Например: чел- человек, комп- компьютер, репа- репетиция
Суффиксальный: днюха(-юх-)- «день рождения», дискарь(-арь-)- «дискотека»
5. Вывод
Сленг в русском языке является своеобразной «отдушиной ». Опрос показал, что сленг помогает выделиться в обществе. Для того, чтобы быть включённым в молодёжное сообщество, стать в нём «своим», молодому человеку надо не только быть модным по возрасту, но также и говорить на языке, свойственном его возрастной группе, а именно владеть и пользоваться молодёжным сленгом.
Исследовав речь учащихся нашей школы, я пришел к выводу, что заимствование мало представлено в сленге школьников. В основном все сленги - русского происхождения, но с другим значением. Например: «отвали» - уйди, «улёт» - высший класс. Можно встретить много слов, которые имеют родственные значения. Например: «мелюзга» - маленькие дети, «капец» - всё пропало. Встречаются сокращённые слова, такие как: «дирик» -директор, «классуха» - классный руководитель. В разговорной речи учащихся я бы выделил следующие слова английского происхождения: «хавать» - to have, «герла» - gerl, «классно» - class, «мэл» - male, «степ» - step, «хаер» - hair, «дэнс» - dance, «бойфрэнд» - boyfriend, «тринкать» - drink. Эти слова составляют небольшую часть школьного сленга.
Основные способы образования: полное заимствование, частичное заимствование, усечение, суффиксальный.
Думается, что молодежный сленг должен стать объектом пристального внимания ученых-языковедов, ведь, как показывает примеры других жаргонных систем, специальная лексика иногда проникает в литературный язык и закрепляется там на долгие годы.
Приложение
Приложение 1. Что такое сленг? Безграмотность или стремление быть заметной(-ым) в обществе?
Диаграмма составлена на основе опроса учеников 9-11 классов МБОУ СОШ с.Степановка
Приложение 2
Словарь молодежного сленга на основе опроса учащихся в 9-11 классов МБОУ СОш с.Степановка
абзац - конец чего-либо
аскет - постоянно работающий человек
аська - программа для обмена сообщениями через сеть
бабки - деньги
батоны -кнопки клавиатуры
башка - голова
бёздник -день рождения
ботаник - чересчур прилежный, занудный ученик
брунтально- необычно
все пучком - отлично
выпасть в осадок - удивиться
гоблин - старомодный человек
двояк - двойка
динамить - обманывать
дискарь - дискотека
днюха - день рождения
дубак - холодно
дятел - доносчик
ежу понятно- весьма очевидно
жратва - еда
зябить - сменить тему, забыть
калитка - рот, челюсть
кайф - удовольствие
кекс - человек, не приносящий пользы
клава - клавиатура
клёво- хорошо
косарь - тысяча рублей
крутняк- отлично
лафа - счастье
мобила - мобильный телефон
мрак- плохо
мыло - электронная почта
мыльница - дешевый фотоаппарат
облом - разрушение каких-либо планов
общага - общежитие
параллельно - безразлично, все равно
париться - думать
пешкарусом - пешком
получить пару - получить двойку
препод - преподаватель
пятихатник - пятьсот рублей
реально - выражает согласие
репа - репетиция
респект - знак полного одобрения
родаки - родители
тачка - машина
твикс- двойка
телега - донос
телек - телевизор
труба - телефон
туса - тусовка
улёт- хорошо
универ - университет
училка - учительница
флэт - квартира
хавать - есть
хавчик - еда
халява - отдых
хата - дом
чайник - неопытный пользователь какой-либо техники. В последние годы это слово так закрепилось в языке, что попало даже в названия книг («Интернет для чайников») и оформилось в виде знака, прикрепляемого свежеиспеченными водителями на задние стекла своих автомобилей.
чел - человек
чеснок - честный человек
чикса - девушка
чума- отлично
шарахаться - бояться
шнурки в стакане - родители дома
шугаться - бояться
7. Список литературы:
1. С.И.Ожегов. Толковый словарь русского языка.
2.Универсальный словарь русского языка.