Проектная работа Жемчужина Бикета

Раздел Русский язык и Русская литература
Класс 9 класс
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Бишнинская начальная школа Зеленодольского муниципального района Республики Татарстан»

Проектная работа Жемчужина Бикета

Работу выполнила

ученица 8-го класса

Файзиева Наиля Мунировна

Научный руководитель

Учитель высшей категории

Идиатова Таскира Каюмовна


Бишня - 2012

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение………………………………………………………………. 3

Глава 1. На пути к творчеству…

§1.1. Детство…………………………………………………………... 5

§1. 2. Школьные годы………………………………………………... 8

§1.3. Студенческие годы……………………………………………... 9

§1.4. Дети Р.Шагеевой - наследники творческой династии………. 10

Глава 2. Творчество Розалины Шагеевой

§2.1. Розалина Шагеева - апологет национальной культуры........... 12

§2.2. Переводческая деятельность Р.Шагеевой…………………….. 13

§2.3. «Мой стих не прост, он самобытен, цветен…».

Поэзия Р.Шагеевой....................................................................... 14

Заключение…………………………………………………………..... 21

Список использованной литературы………………………………... 23

Приложение………………………………………………………….... 24

Введение

Личность, которой будет посвящена наша работа, имеет прямое отношение и к искусству, и к литературе. К ней применимы слова великого Гете: «Кто рожден с талантом и для таланта, тот обретает в нем свое лучшее существование». Этот человек, «рожденный с талантом и для таланта», - Розалина Гумеровна Шагеева - наша землячка, ученая, этнограф, искусствовед, переводчица, историк, филолог и поэтесса.

Ее имя широко известно в интеллектуальной среде столицы нашей республики. Она перевела на татарский и русский языки с подлинника работы Омара Хайяма, Хафиза, Юнуса Имре, Карачи Оглана. Откуда я об этом узнала? В журнале «Казань» за январь 2004 года были напечатаны ее стихи и предисловие к ним. Из этого же предисловия я узнала о том, что она переводила на русский язык «раритные стихи хана Мухаммеда Эмина, Кул Шарифа, поэмы Мухаммадьяра, стихи Дэрдменда - стихи татарских средневековых бардов». Узнала, что «интегративное, интеллектуальное содержание казани, как мощный гейзер, хранит культурные традиции Востока и Запада». Выяснила, что «Казань - город высокой духовности и могучего литературоцентризма» и «здесь даже в нынешнее безвременье продолжают развитие идущие с эпохи «советского эллинизма» тенденции ренессанса и литературного реформаторства».

Розалина Шагеева является автором солидных научных трудов по искусствознанию, статей и альбомов, автором поэтических сборников «Ниса», «Черное ожерелье». В ее стихах, по словам поэта Геннадия Айги, «царит гул истории и этнографизма, улыбка Волги и деятельный ритм жизни сегодняшних наследников степей Дешти-Кипчак, Золотой Орды и Великого Ханства». Поэтесса внесла свою лепту в «шум истории»: Розалина Шагеева апологет Музея национальной культуры, научный редактор книг по истории Казани, автор исторических пьес, либретто, площадных действий, мюзиклов, песен. «Поэтесса, тем не менее, живет не как обласканный обществом публичный поэт-фаворит, тиражирующий себя в газетах и журналах, концертных залах и на телеэкранах»,- сожалеет Геннадий Айги. И мы не можем не согласиться с мнением поэта. Действительно, Розалина Гумеровна достойна признания.

Наша научно-исследовательская работа полностью посвящена жизни и творчеству Розалины Шагеевой. Материал структурирован в хронологическом порядке и разделен на 2 главы, в которых последовательно изучается становление Розалины Шагеевой как поэтессы.

Аллах щедро наделил ее высокими и прекрасными талантами, среди которых есть один, особый, талант - это талант жить.

Глава I. На пути к творчеству.

§ 1.1. Детство

Человека, не знающего своих корней, сочувственно называют Иваном родства не помнящим, «перекати-поле». Знание того, откуда ты, кто твои предки, наполняет жизнь особым смыслом, помогает осознать своё предназначение, понять и раскрыть таланты, которые передаются в семье из поколения в поколение.

Семейные предания могут уводить в глубь веков и быть захватывающими, как исторический роман. Свой яркий творческий и поэтический дар заслуженный деятель искусств Республики Татарстан, поэтесса, переводчица, искусствовед, одна из создательниц Музея 1000-летия Казани в Национальном культурном центре «Казань», сотрудница Национальной галереи «Хазине» Розалина Шагеева унаследовала от предков - бесстрашных воинов, поэтов, музыкантов.

Розалина Гумеровна Шагеева родилась 28 июня 1945 года в деревне Бикет Юдинского (в настоящее время - Зеленодольского) района в семье обыкновенного сельского труженика. Деревня была расположена в живописном месте. С трех сторон окружал таинственный лес с бесконечным разнообразием цветов, грибов, ягод, птиц, зверей. Мимо протекала узенькая речушка с хрустальной водой, на дне которой медленно, не торопясь, величественно плавали рыбки.

Стоя на мостике через речку, часами наблюдала за ними маленькая Розалина. Круглое озеро с гладкой, как зеркало, поверхностью воды отражало в себе причудливые сплетения трав и уводило детское воображение в сказочный мир. Все это - священный остров будущей поэтессы, источник вдохновения, источник нравственности, начало длинного жизненного пути.

Бабушка и мама Розалины Гумеровны родом из соседней деревни Карахуджа. Деревня так была названа в честь одного из сподвижников хана Тохтамыша. В поэме «Идегей» есть такой герой - поэт и воин.

«На чердаке дома нашей деревенской родни в своё время нашли рукопись с шаджаре - родословной семьи. Среди предков был и Чура ­ главный карачи (визирь) Казани, сын которого Чура-батыр погиб в бою за Казань. Он спрыгнул на коне со стен кремля, чтобы не попасть в плен к противнику. Вот какая кровь! - рассказала Розалина Гумеровна. - Несколько лет назад я специально прошла пешком от Кремля до места, где стояла наша деревня. Сейчас её уже нет... Раньше эта дорога называлась Сеидовой. Она была вымощена камнем и шла до Карахуджи. В детстве, когда мы по ней бегали, я думала: её так назвали по имени какого-то человека, попавшего здесь под трактор, а оказалось, что здесь в давние времена находилась летняя резиденция верховного сеида Казанского ханства. Не исключено, что предки бабушки были в каком-то родстве с ним».

Дедушка Розалины - Хидият родился в соседней деревне. Он из старинного и уважаемого рода Мухамедьяров. Его мама Фатыха абыстай слыла искусной целительницей, лечила прикосновением рук, вправляла вывихи. Она была очень грамотной, знала наизусть Коран и «летала» во сне под руки с райскими «джигитами» (гильманами-вильданами). А сын её, дед Хидият, был охотник, пасечник и талантливейший скрипач. В десятые годы прошлого века он зарабатывал игрой на скрипке в Казани, потом вернулся в деревню и женился на девушке намного моложе себя. Красавица стала третьей его женой, матерью его детей и бабушкой нескольких внуков. Она от при роды была наделена талантами: писала стихи, втайне от мужа выучилась играть на гармони и научила этому двух своих сестёр. А ведь гармонь считалась исключительно мужским музыкальным инструментом.

Деда Розалина не знала, он умер в 1941 году, задолго до ее рождения. Но в семье жила легенда о его скрипке. Эта скрипка после смерти деда перешла к его преемнику, пасечнику по имени Кукерт абый, Розалина Гумеровна в семнадцать лет, уже став студенткой, приехала к нему в деревню, чтобы попросить вернуть реликвию их семьи. Оказалось, что Кукерт абый уже нет в живых. Вдова его Хаербанат апа довольно грубо сказала: «А скрипки нет. Сожгла я ее!» Это было потрясение. И чтобы оправдать эту женщину в собственных глазах, Розалина сочинила такие стихи:

Я поверила на слово

и запомнила крепко,

что сначала - дерево греет,

и только потом уже дерево - скрипка.

Отец Розалины Гумар абый воплотил в себе таланты своих родителей. Он приехал в город юным, бедный, маленький, совершенно самостоятельно поступил в музыкальное училище. Он великолепно играл на гобое, сочинял стихи. Его слушал Галиаскар Камал и сказал: "Ты, Гумер, настоящий поэт!».

Гумар абый записывал музыку на радио, играл на гармошке в спектаклях театра имени Камала, тогда ведь спектакли шли в живом музыкальном сопровождении. Он общался с Салихом Сайдашевым, другими известными талантливыми людьми. Потом служил в армии на Дальнем Востоке, там заболел туберкулёзом. После лечения приехал в деревню. Женился на замечательной девушке Махираджаб ­ умнице, красавице. У них родились трое детей. В деревне Гумар абый стал бригадиром, председателем сельсовета. Вместе с женой они устраивали спектакли в клубе. Но он очень скучал по Казани и когда Розалине исполнилось пять лет, они переехали в город.

§ 1.2. Школьные годы

Пятидесятые годы - чудесное время. В 1950 году семья Шагеевых переехала в Казань. Городская жизнь поглотила девушку. Но Розалина оставалась в душе той деревенской татарской девочкой. Розалина с сёстрой Каусарией учились в единственной в Казани татарской школе. Были отличницами, пели, танцевали, участвовали в театральных постановках... В школьном драмкружке все главные роли были ее. В спектакле "Голубая шаль» Карима Тинчурина Розалина играла сразу двоих - мальчика и бабушку. Ради этого пришлось даже немного переделать сюжет, чтобы эти персонажи на сцене не встречались. Уже тогда проявились черты будущей поэтессы.

Позже семья Шагеевых переехала в коммунальную квартиру в доме по улице Лобачевского. Соседи были удивительные: Ида и Арнольд Львович, который только что вернулся из ГУЛАГа, другой сосед - торговец, третий - алкоголик, дядя Коля - участник войны, другая соседка ­ директор музыкальной школы. Нередко папа выходил во двор и играл на гобое. Все соседи выходили во двор и слушали. Волшебный звук гобоя объединял всех этих разных людей.

Расти в такой творческой семье и не сочинять стихи было просто невозможно. Первые свои рифмованные строчки Розалина Гумеровна написала вместе с бабушкой. Она до сих пор их помнит. Было одно стихотворение, посвящённое охотнику: «Не стреляй в оленя, а стреляй в соловья, потому что я плачу от его грустной песни...» Откуда у ребёнка такие образы?

Первые стихотворения Розалины Шагеевой были напечатаны в журнале «Ялкын» («Пламя»), когда она училась в 7 классе. За отличную учебу и активное участие в общественной жизни школы она была награждена поездкой в Германию, в Международный пионерский лагерь «Артек» - высшей, самой престижной наградой того времени.

Маленькая девочка отважно пыталась вносить свои правки даже в стихи Тукая: в некоторых строчках с рифмами было разное количество слогов, а это, как ей казалось, нарушало размер стиха, его ритм. А ещё она очень любила стихи Мусы Джалиля, во время каждого праздника читала их для всех жителей деревни. Вместе со стихами Джалиля читала и свои. Людей это трогало до слёз. Они доставали из-за пазухи мятые трёшки, пятёрки, рубли и давали ей. И девочка думала: «Как здорово быть поэтом!". В пятнадцать лет Розалина победила в конкурсе юных поэтов, который проводил детский журнал, и в конкурсе сочинений школ города.

§ 1.3. Студенческие годы

После окончания школы с золотой медалью Рлзалина Гумеровна поступила на факультет русской филологии Казанского государственного университета. Тем самым она доказала, что можно поступать в высшие учебные заведения и после окончания татарской школы. Это произошло в то время, когда пренебрегали татарским языком. В университете заметили студентку, отличающуюся от других жаждой знаний, тягой к наукам. На нее обратила внимание удивительно прекрасная личность - Юлдуз Галимзяновна Нигъматуллина. Она втянула молодую студентку в мир научных открытий.

Розалина Шагеева с большим интересом изучала восточные языки, переводила работы персидских суфийских поэтов. И для своей дипломной работы выбрала тему «Персидские мотивы в русской поэзии». Чтобы раскрыть эту глубокую тему, нужно было в совершенстве владеть русским, татарским и персидским языками, видеть и понимать мир, как великие поэты и философы. Р.Г.Шагеева блестяще справилась с этой ответственной задачей, оправдала доверие своей наставницы Юлдуз Галимзяновны Нигъматуллиной - защитилась с отличием и получила красный диплом. Молодую выпускницу университета Р.Г.Шагееву пригласили в Академию наук, но она решила пробовать свои силы в области педагогики. Стала преподавать русскую литературу в Казанском государственном педагогическом институте.

В 1966 году Р.Шагеева начала переводить на русский и татарский языки творчество Омара Хайяма, и только в 2003 году эти переводы впервые были опубликованы. Розалина Гумеровна - автор нескольких поэтических сборников, поэм «Чингизхан» и «Шёлковый путь».

§1.4. Дети Р.Шагеевой - наследники творческой династии

Дети Розалины Гумеровны тоже продолжают творческую династию.

Старшая дочь Карина в детстве много времени проводила с прабабушкой, которая научила ее чувствовать и ценить красоту татарского языка, его поэтичность и музыкальность. Карина с детства воспитывалась в литературной семье, с тринадцати лет начала сочинять стихи и музыку. Книгочей и очень сведущий в мировой и отечественной поэзии человек, журналист по профессии, сценарист, поэтесса, автор и исполнительница собственных песен, она творит легко и вдохновенно, виртуозно и пронзительно выкладывая движимую естественной интонацией мысль. Форма свободного высказывания как альтернатива скованности и зажатости, широта мышления как реакция на духовный прессинг и ограниченность - вот главные принципы и отличительные свойства ее стихотворений. В основе творчества Карины - любовь ко всему живому. Этой теме посвящен один из первых мюзиклов в Казани «Казанское сокровище», автором которого она является. Его с любовью исполняют дети, в том числе дочь создательницы мюзикла Дельфина, внучка Розалины Шагеевой. В своё время Карина, как и мама, тоже победила в поэтическом конкурсе.

Сын Радик окончил химико-технологический университет. А младшая дочь Иркэ несколько лет назад вышла замуж за американца и уехала в Нью-Йорк. В Казани она окончила арабо-английский факультет педагогического университета, а в Америке - институт Бороха, получила экономическое образование и работает в крупной инвестиционной компании. Она с детства говорила только на русском, но выучила татарский так, что иногда поправляет мамины материалы. Иркэ пишет стихи на русском и татарском. Осенью прошлого года Розалина Гумеровна слетала в гости за океан. Впечатления от поездки вылились в американский цикл стихов. Они написаны белым стихом и окрашены светлой грустью: мама скучает в Казани по дочке…

Глава 2. Творчество

§2.1. Розалина Шагеева - апологет национальной культуры

Розалина Шагеева - исследовательница, любительница гипотез и версий, искательница новых слов. «Удивляйся и на одре смерти», - сказал пророк. «Познание начинается с удивления», - гласит поговорка. Все это привело Розалину Гумеровну в музей. Работники музея всегда в поиске. Они снимают пелену, скрывающую тайны веков.

25 лет она проработала в Татарском музее изобразительных искусств сначала руководителем отделения татарской национальной культуры, затем старшим научным сотрудником. Работала в Казанском Национальном культурном центре заместителем директора. С 2008 года по настоящее время Розалина Гумеровна работает в Национальной художественной галерее "Хазинэ".

Неоценимы заслуги Р.Г.Шагеевой в развитии и пропаганде татарской национальной культуры. Она ведет колоссальную научную работу по этнографии, периодически организовывает выставки картин татарских художников, составляет альбомы-визитки к этим выставкам. Она является автором солидных научных трудов по искусствознанию. Розалина Шагеева - апологет Музея национальной культуры, научный редактор книг по истории Казани, автор исторических пьес, либретто, площадных действий, мюзиклов. Созданная ею коллекция, посвященная 1000-летию Казани, объехала весь свет. Побывала в Венгрии, в Турции, в Арабских Эмиратах, в Финляндии... Данная выставка познакомила все эти страны с татарскими национальными орнаментами, с древнейшими книгами, с особенностями национальной культуры, продемонстрировала высокий потенциал современных художников Республики Татарстан. В 2001 году в Париже в здании ЮНЕСКО произошла встреча его Генерального директора Е.Мацуура и Президента Республики Татарстан М.Ш.Шаймиева, посвященная 1000-летию Казани. Побывала там и знаменитая коллекция национальной культуры «Казани -1000 лет». Экскурсии вели Р.Г.Шагеева и К.Исхаков (бывший мэр города Казани).

«Участие в Экологическом симпозиуме в Москве в Кремлевском Дворце, выставка архитектуры и живописи в залах Манежа, вернисаж, проведенный в Минске в честь договора между Белоруссией и Республикой Татарстан, участие в организованных государством акциях и демонстрация национальной культуры перед великими цивилизациями в Стамбуле, в Будапеште, в Абу-Даби, в Хельсинках и в Низе способствуют признанию неиссякаемого потенциала татарского народа, знакомству с его историей, с традициями национальной культуры. Я надеюсь, что это очень важная работа будет продолжаться», призналась журналисту Расиму Магдиеву Р.Г.Шагеева в своем интервью (журнал «Сююмбике», №12,20002). «Татарский Национальный Музей - моя судьба. Моя миссия еще не закончена... То, что нужно сделать, равно Эвересту»,- подчеркнула она.

Только человек, наделенный талантом, способен на такой титанический труд. А именно: вести колоссальную научную работу по этнографии, по пропаганде татарской национальной культуры, организовывать выставки картин татарских художников, создавать музеи, выступать с научными докладами на творческих конференциях разного уровня, поездки в Багдад, Москву, Станбул, Баку, Санкт-Петербург - все для того, чтобы во всех уголках Земного шара знали татарскую национальную культуру, знали татарский народ. Писать критические статьи, отзывы о творчестве художников, переводить произведения восточных классиков на татарский язык, переводить произведения татарских поэтов на русский, писать стихи.

§2.2. Переводческая деятельность Р.Шагеевой

Розалина Шагеева - ученая, переводчица, филолог. Благодаря ей увидели свет на русском языке научные труды - диссертации татарских ученых. Перевела на русский язык образцы персидской классики, стихотворения наших татарских поэтов. Она является переводчицей с языка подлинника творчества Омара Хайяма, Хафиза, Юнуса Эмре, Карачи Оглана - на татарский, поэзии татарских средневековых бардов, а также раритетных стихов хана Мухаммеда Эммина, Кул Шарифа, поэм Мухаммадъяра, стихов Дэрдменда - на русский.

§2.3. «Мой стих не прост, он самобытен, цветен…»

Поэзия Р.Шагеевой

Розалина Гумеровна Шагеева - своеобразная поэтесса, умеющая гореть сама и зажигать других. Уникальными, своеобразными являются и ее стихи, вошедшие в сборники «Черное ожерелье», «Ниса». Книга «Черное ожерелье» состоит из двух частей. В первой части даны стихотворения на татарском языке, а во второй - на русском, так как Розалина Гумеровна пишет на этих двух языках.

Каждое стихотворение - жемчужина. Настало время знакомиться с ее поэзией. Тематический диапазон стихов Розалины Шагеевой разнообразен, что свидетельствует о богатстве и широте духовного мира автора.

Центральное место занимает тема родины. Эти стихи, посвященные древней Казани, родной деревне Бикет. Среди них "Деревня", "Возвращение из Индии", "Из Казахстана".

Родина для поэтессы - это мощный шумливый Кремль, это "перелески, где лось траву роняет изо рта, где месяц льнет на папоротник липкий", это "живая вода", это "сине-сизый дымок над картофельным полем". Она утверждает, что родина, как мать предана своим сыновьям и дочерям. Восклицает: "О, родина, средь тысячи обманчивых регалий ценю превыше подданство свое".

Любовь - за любовь, преданность - за преданность. Вечной темой в поэзии является тема смысла жизни, назначение человека на земле. Владимир Галактионович Короленко сказал: "Человек рожден для счастья, как птица - для полета". Рожден для счастья, а не счастливым.

Смысл жизни Розалина Гумеровна видит в создании счастья своими руками, в " борьбе против всего ложного, фальшивого, косного в обществе. Она пишет: "Но сердце - воин жить не устает... и славит бой... и щит стихов подставил для защиты". Особенно ярко отражена эта тема в стихотворении "В комнате смеха". Жизнь порою кажется комнатой смеха, где все искажено. Увидев уродливое отраженье свое, она не смеется, как другие. Нет, не может мириться сердце- воин с искажением человека даже в комнате смеха, когда у других "кривятся челюсти от слез..." В конце стихотворения звучит гневный голос поэтессы:

Хватит! Прочь! Кричу в изнеможеньи

И лечу навстречу пустоте

Камнем забиваемой волчицей

Под улюлюканье

толпы!

Актуальной является тема "Природа и человек". Только в природе человек видит полную гармонию, поэтому стремится воедино слиться с ней. Природа - временное пристанище, где человек отдыхает душой и телом, освобождается от тревог и забот.

Где ил поет, звезда взирает,

Летают утки в камышах,

Там белой рыбою играют

Твоя душа, моя душа....

Шаги луны в потемках вод,

Цветет ночная лебеда.

Котел серебряный бурлит

И тонет в озере беда.

Чтобы сохранить и преумножить в себе все человеческое, человек должен знать историю своего рода. Поэтому видное место в лирике Розалины Шагеевой занимает тема памяти. Поэтесса гордится своими предками. Благодарна им за то, что смогли самоутвердиться, что у них душа чистая, как утренняя роса, за то, что учили сопротивляться злу. В стихотворении, посвященном деду, есть такие строки:

А татарин чудно улыбался ­

Выпрямляя спину и колени,­

Ведь душа не может быть покорной.

Вот откуда непокорность, любовь к прекрасному, вот откуда многогранный талант у поэтессы!

Беден был бы духовный и художественный мир поэтессы без темы любви. На любви держится жизнь, на любви держится мир. Любовь бывает разная: любовь - игра, любовь - самозабвение, любовь - сострадание. Лирическая героиня поэтессы никогда не является рабой эгоистических, мелких чувств. Она гордая, способная сострадать, жертвовать собой ради чистой, высокой любви. В стихотворении "Сонет" мы читаем:

...И в том предназначенье,

Начертанном небесною рукой,

Я избираю самоотреченье...

Тебе - владеть...

Судьбою, но не мной...

Стихи Розалины Шагеевой - нравственная школа, школа жизни.

Слова в стихах Розалины Гумеровны не оседают на страницу свинцом типографического шрифта. Они рвутся живым, слышимым звучанием. Они создают неожиданные ассоциации. Например, сердце - звездочет, время веретено, цвет картофельный - жизнь, женщина - река сомненья, дождь небес, нетленное стихотворение, ночь - мальчишка, ночь - пронизанное дымом полотно.

Слова создают образы словно радуга. Прислушайтесь внимательнее к словам: изумрудные наплывы воображения, серебряный тростник, беловспененная земля, звездные острова, черные перья звезд, золотистый жук, весенняя татарская тоска.

Слова свидетельствуют о широте кругозора поэтессы, об умении сочетать разные виды искусства: архитектурное Квазимодо, улыбка Джоконды, страсти Эзопа, ложа Одиссея, алмазные фрески.

В умелых руках Розалины Шагеевой слова творят чудеса.

И на окне мальчишкою резвится

пронизанное дымом полотно.

или

Воспоминание о лунных ароматах лета,

о всполохах зеленых, вихревых

над гущами таинственных, кривых деревьев.

или

.. .под мерное сопение бульдозера,

сносящего окраину любви.

или

я обрываю лета наважденье, осенний риск своих с тобой сражений.

или

...и приникаю к мирной тишине.

На бархатистом лбу своей дочурки шепчу ей

звездные слова. . .

и вот еще:

и пусть тобой наполнен и отравлен

моей души цветущий каждый куст.

Стихи Розалины Гумеровны учат, заставляют читателя слушать слово, заглянуть в его внутреннюю форму.

Речь поэтессы как будто захлебнувшаяся. Кажется, она торопится высказать одновременно много и поэтому повторяется, сбивается, нагромождает друг на друга речевые конструкции, не заботясь о логической стройности. Ее стихи состоят из сложных предложений с множеством придаточных и вставных конструкций, которые, возникая, оттесняют главные, сосредоточивая внимание читателя на себе. Сложный синтаксис стихов Розалины Гумеровны словно снежная лавина, увлекающая за собой, подминающая все на пути. Видимо, лавина мыслей не дает автору остановиться. Предложения построены неравномерно: иное предложение состоит из одного или двух слов, иное тянется на несколько строк. Поэтому стихи отличаются и внешним строением. В них как бы нет строф. Например, стихотворение "Элегия" состоит из шести предложений. Первое предложение растянулось на 4 строки, а второе - на 9 строк. Стихотворение "Как над улыбкою Джоконды..." состоит всего из 2-х предложений. Первое предложение расположилось на целых12-и строках.

Таким образом, строфа теряет свою самостоятельность и вливается в общий поток поэтической речи. Так создается художественный эффект разговорной речи. Сложный синтаксис стихов говорит о стремлении поэтессы не повторять кого-то, остаться самобытной, не быть похожей на кого-нибудь.

В стихотворениях часто встречается многоточие, которое подчеркивает смену картин воспоминании, подсказывает спокойную, задумчивую, неторопливую интонацию, создает грустное, ностальгическое настроение, настраивает на размышления. Например, в стихотворении «Тень вдохновенная» имеется 7 многоточий.

В стихотворении «Пришла пора оставить все дела» Розалина Гумеровна пишет:

Мой стих не прост, он самобытен, цветен,

в нем яд цветка, увертливость ужа.

и медь его багряных тучных строк

вам очищать от патины ножом...

К титулам двуязычной татарской поэтессы и искусствоведа Розалины Шагеевой, автора поэтических сбор­ников «Ниса», «Чёрное ожерелье», а также солидных научных трудов по искусствознанию, статей и альбомов, переводчицы с языка подлинника Хайяма, Хафиза, Юнуса Эмре, Карачи Оглана, Геннадия Айги - на та­тарский, поэзии татарских средневековых бардов, а также раритетных стихов хана Мухаммеда Эмина, Кул Шарифа, поэм Мухаммадьяра, стихов Дэрдменда - на рус­ский, - можно было бы прибавить ещё один негромкий, но заслуженный - «казанская». Под этим термином кроется не столько географическое или топо­графическое, сколько интегративное, интеллектуальное содержание Казани как мощного гейзера и охранителя культурных традиций Востока и Запада, города высокой духовности и могучего литературоцентризма. Возможно, вследствие этого даже в нынешнее безвременье здесь продолжают развитие идущие с эпохи «советского элли­низма» тенденции ренессанса и литературного реформаторства... В потоке этих явлений надо рассматривать и творчество Розалины Шагеевой с её неуёмностью во вби­рании национального и мирового наследия, в попытках литературной реконструкции тех или иных этапов обще­тюркской и национальной истории (поэмы «Чингисхан», «Аттила»), с миражами и символами эпохи ханств, а так­же с парадоксальными реалиями современной жизни. По стихам мы видим втянутость как самой Казани, так и её Поэта в водоворот мировых событий. Поэтому и в «Садах» Розалины Шагеевой, обрамлённых формально прелестями и ритмами европейского стихоощущения, в отличие от созерцательных и рафинированных пышных стихов Ж. Делиля - поэта «Садов», царит гул истории и этнографизма, улыбка Волги и деятельный ритм жизни сегодняшних наследников степей Дешти- Кипчак, Золотой Орды и Великого Ханства. То и дело нарядные свитки во­сточного по генезису стихосложения прожигают отблески огня, идущие от болевых точек современного мира внутренней драмы живущего здесь народа, связанной с проблемами угрозы исчезновения языка, нарушения экологии, разрушения памятников культуры.

Внося свою лепту в «шум истории и созидания (Розалина Шагеева -- апологет Музея национальной культуры, научный редактор книг по истории Казани, автор исторических пьес, либретто, площадныx действий, мюзиклов, песен), поэтесса не менее живёт не как обласканный обществом публичный поэт-фаворит, тиражирующий себя в газетах и журналах, концертных залах и на телеэкранах. К ней применимы слова Гёте: «Кто рождён с талантом и для таланта. тот обретает в нём своё лучшее существование». Сейчас она работает над новым сборником стихов «Vitа nova» («Новая жизнь») и проектом по феерии - «3ух - Руф».

Заключение

Журналистка районной газеты «Яшел Узэн» Г.Каримуллина назвала Розалину Шагееву жемчужиной Бикета». Лучше не придумаешь. В русском языке было другое название для жемчуга - перл. В современном языке словом перл обозначают нечто выдающееся, яркое, замечательное. На мой взгляд, это объяснение очень подходит к Р.Г.Шагеевой. Она выдающаяся личность, яркая звезда на поэтическом небосклоне. Для нее судьба - это знать больше других, выкладываться без остатка, не ходить против совести, быть добрым и великодушным, не жаловаться ни на что и ни на кого, не завидовать.

Розалина Гумеровна Шагеева - своеобразная поэтесса, умеющая гореть сама и зажигать других. Она - борец за счастье, за самоутверждение, за национальную культуру, за справедливость. Отличник культуры России. Заслуженный деятель искусств РТ. Мастер слова.

Р.Г.Шагеева - наша славная землячка, достойная дочь своего народа, яркий образ для подражания.

Розалина Гумеровна не забывает свою родную деревню. Первая встреча с нашей школой состоялась 14 ноября 1998 году. В школе состоялась встреча с учениками. Поэтесса рассказала о своём детстве, поделилась дальнейшими планами, ответила на вопросы учащихся. Розалина Гумеровна оставила ученикам на память свой сборник стихотворений «Чёрное ожерелье» и картину «Сон Тукая» А. Абзгильдина.

В 2004 году в Сельском Доме культуры под руководством Закировой Анисы Нургалиевны открылся музей, посвященный жизни творчеству потессы.

Учитель русского языка и литературы Ханафиева Раиса Исмагиловна провела цикл уроков, посвященных изучению творчества Розалины Гумеровны Шагеевой. С учащимися 11 классов Раиса Исмагиловна провела презентацию книги «Ниса». Ученица 9 класса Сабирова Ландыш стала победителем в районном литературном конкурсе «Я к вам пишу».

Розалина Гумеровна приехала на торжественное мероприятие, посвящённое 80-летию Бишнинской средней школы, которое состоялось 24 апреля 2010 года. Все были рады встрече со знаменитой поэтессой. На мероприятии Розалина Шагеева прочитала свои новые стихотворения, подарила школе несколько своих книг. Прозвучали красивые пожелания в адрес школы.

На одной из встреч с учениками нашей школы она сказала: «Живя в Казани, нельзя не быть поэтом. Ведь Казань испокон веков - сад поэзии, которая орошалась поэзией Ирана, Персии, Северной Индии. Мое заветное желание - вернуть Казани - саду поэзии - былые традиции».

Я горжусь своей славной землячкой! Хочу быть похожей на нее.

После изучения публикаций в средствах массовой информации о Р.Г.Шагеевой и стихотворений, вошедших в книгу «Черное ожерелье», я сделала следующие выводы:

1. Р.Г.Шагеева - выдающаяся личность своего времени, яркий национальный образ татарской женщины.

2. В сборнике стихов поэтессы «Черное ожерелье» каждое стихотворение избавляет человека от нравственных болезней: равнодушия, тщеславия, кощунства.

Исходя из этого, предлагаем Вам ближе познакомиться с творчеством Р.Г.Шагеевой, так как ее поэзия вбирает в себя национальное и мировое наследие, в ее стихах царит гул истории и этнографизма, улыбка Волги и деятельный ритм жизни сегодняшних наследников степей Дешти-Кипчак, Золотой Орды и Великого Ханства. По словам современного чувашского поэта Геннадия Айги, как "то и дело нарядные свитки восточного по генезису стихосложения прожигают отблески огня, идущие от болевых точек современного мира и внутренней драмы живущего здесь народа, связанной с проблемами угрозы исчезновения языка, нарушения экологии, разрушении памятников культуры». Ее стихи учат определять нравственные ценности не на пути нетерпимости и войны, а на пути мира; гуманизма, милосердия.

Список использованной литературы

1. Шагеева Р.Г. Черное ожерелье (стихи). - Казань, 1997

2. Журнал "Казань". - Казань: Идел-пресс, 2004 год.- №1

3. Журнал "Казань", 2009 год. - №3

4. Газета "Яшел Үзән", 1998 ел. - №92-93

5. Газета "Яшел Үзән", 2000 ел. - № 151-152

6. Газета "Яшел Үзән", 1998 ел.- №92-93

7. Журнал "Сююмбике", 1999г. - №11

8. Журнал "Сююмбике", 2004г. - №6






© 2010-2022