Актёрское мастерство великого Шекспира

Раздел Русский язык и Русская литература
Класс 8 класс
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Акмолинская область

Зерендинский район

КГУ «Алексеевская средняя школа»

Учитель русского языка и литературы

Шалашун Людмила Андреевна

1 категория

Стаж 18 лет

English & Литература

8 класс

Actor trade of great Shakespeare. The tragedy "Hamlet"

Актёрское мастерство великого Шекспира.

Трагедия «Гамлет»

Teacher - учитель английского языка

Учитель - учитель русского языка и литературы

The motion of the lesson.

Teacher: Good afternoon, dear guests and students of 8 form. We are glad to see you on our opened lesson.

Учитель: Тема нашего урока «Актёрское мастерство великого Шекспира. Трагедия «Гамлет»

Teacher: Actor trade of great Shakespeare. The tragedy "Hamlet"

Учитель: Каким вы представляете наш урок, используя карточки на ваших столах, читайте вслух прилагательное на русском и английском языках и зажигайте 2 свечи:

  1. interesting - интересный

  2. fascinating - увлекательный

  3. cognitive - познавательный

  4. charm - завораживающий

  5. striking - яркий

  6. splendid - замечательный

Teacher: And now we shall dip into 17 century, age of kings, knights, locks, into age of honours and dignity of lords, in the world of romanticism and classicism, world of wonderful relations and tragic fates.

Учитель: Жизнь и творчество Уильяма Шекспира как драматурга полностью соответствовало запросам того времени, требованиям литературного метода классицизма, желаниям зрителя. Вова и Айдана подготовили для вас небольшие доклады, в ходе которых вы закрепите знания о жизни и творчестве Шекспира. А сопровождающие слайды помогут вам окунуться в загадочный мир У.Шекспира.

Teacher: Vova and Aydana, come here and read your reports.

(показ слайдов)

Учитель: Ребята, если вы хорошо усвоили материал, то вам не сложно будет ответить на следующие вопросы:

  1. Когда и где родился Шекспир? (в 1564 году в городе Стрэтфорд на Эйвоне)

  2. Как он оказался в Лондоне ? (Не хотел быть учителем в своей деревне, его привлекало театральное искусство. И с этой целью отправился в Лондон.)

  3. Сколько пьес написал Уильям Шекспир? (37 пьес)

  4. Назовите несколько пьес, которые вы знаете. («Ромео и Джульетта», «Отелло», «Гамлет»)

  5. Сколько лет, при жизни Шекспира, на подмостках театра играли его пьесы? (25 лет)

На сцене театров живы и будут жить герои трагедий и комедий Шекспира. Давайте и мы на мгновение станем зрителями средневекового театра где герои пера Шекспира оживают…Поднимем занавес!

(постановка эпизода из пьесы У. Шекспира «Гамлет», акт V, сцена 2)


Входят король, королева, Лаэрт, Гамлет, Озрик с рапирами.

Король

Стой, Гамлет. Дай соединю вам руки. (Вкладывает руку Лаэрта Гамлету.)

Г а м л е т

Прошу прощенья, сэр. Я был неправ.

Но вы как дворянин меня простите.

Собравшиеся знают, да и вам

Могли сказать, в каком подчас затменье

Мое со знанье. Все, чем мог задеть

Я ваши чувства, честь и положенье,

Прошу поверить, сделала болезнь.

Ответственен ли Гамлет? Нет, не Гамлет.

Раз Гамлет невменяем и нанес

Лаэрту оскорбленье, оскорбленье

Нанес не Гамлет. Гамлет - ни при чём.

Кто ж этому виной? Его безумье.

А если так, то Гамлет сам истец

И Гамлетов недуг - его обидчик.

Прошу во всеуслышанье, при всех,

Сложить с меня упрёк в предумышленье.

Пусть знают все: я не желал вам зла.

Ошибкой я пустил стрелу над домом

И ранил брата.

Лаэрт

В глубине души,

Где ненависти, собственно, и место,

Прощаю вас. Иное дело честь:

Тут свой закон, и я прощать не вправе,

Пока подобных споров знатоки

Не разберут, могу ли я мириться.

Во всяком случае, до той поры

Ценю предложенную вами дружбу

И дружбой отплачу.

Гамлет

Душевно рад

И с легким сердцем принимаю вызов.

Приступим.- Где рапиры?

Лаэрт

Мне одну.

Гамлет

Для вас я очень выгодный соперник.

Со мною рядом ваше мастерство

Тем явственней заблещет.

Лаэрт

Вы смеетесь.

Гамлет

Нет, жизнию своей клянусь, что нет.

Король

Раздайте им рапиры, Озрик. - Гамлет,

Известны вам условья?

Гамлет

Да, милорд.

Вы ставите на слабость против силы.

Король

Неправда. Преимущества в борьбе

Он выровнял уступкой трёх ударов,

Лаэрт

Другую. Эта слишком тяжела.

Гамлет

Мне эта по руке. - Равны ли обе?

Озрик

Да, милый принц.

Они готовятся к бою.

Король

Подай сюда вина.

При первом и втором его ударе

И отраженье третьего - палить.

В честь Гамлета со всех бойниц из пушек.

Король его здоровье будет пить.

Сейчас в бокал жемчужину он бросит(яд)

Ценнее той, которою в венце

Четыре датских короля гордились.

Подайте кубки мне. Пусть гром литавр

Разносит трубам, трубы - канонирам,

Орудья - небу, небеса - земле

Тост короля за Гамлета.- Начнемте.

Вниманье, судьи! Просим не зевать.

Гамлет

Готовьтесь.

Лаэрт

Бьюсь.

Бьются.

Гамлет

Удар.

Лаэрт

Отбито.

Гамлет

Судьи!

Озрик

Удар, удар всерьез

Лаэрт

Возобновим ..

Король

Стой, выпьем.- 3а твое здоровье, Гамлет!

Жемчужина твоя. Вот твой бокал.

Гамлет

Не время пить.- Начнемте. 3ащищайтесь.

Бьются.

Опять удар. Не правда ли?

Лаэрт

Удар.

Не отрицаю.

Король

Сын наш побеждает.

Королева

Дай, Гамлет, оботру тебе лицо.

Вот мой платок. Как ты разгорячился!

Я, королева, пью за твой успех.

Гамлет

О матушка ...

Король

Не пей вина, Гертруда!

Королева

Я пить хочу. Прошу, позвольте мне.

Король (в сторону)

В бокале яд! Ей больше нет спасенья!

Гамлет

Нет, матушка, мне рано с вами пить.

Королева

Дай оботру лицо тебе от пота.

Лаэрт

А ну, теперь ударю я.

Король

Едва ль.

Лаэрт

(в сторонy)

Хоть это против совести поступок.

Гамлет

На этот раз, Лаэрт, без баловства.

Я попрошу вас нападать, как надо.

Боюсь, вы лишь играли до сих пор.

Лаэрт

Вы думаете? Ладно.

Бьются.

Озрик

Оба мимо.

Лаэрт

Так вот же вам!

Лаэрт ранит Га м л е т а. Затем в схватке они меняются рапирами и Гамлет ранит Лаэрта.

Король

Разнять их! Так нельзя.

Гамлет

Нет, сызнова!

Королева падает.

Озрик

На помощь королеве!

Горацио

Тот и другой в крови.- Ну как, милорд?

Озрик

Ну как, Лаэрт?

Лаэрт

Увы, кулик попался.

Я ловко сети, 0зрик, расставлял

И угодил в них за свое коварство.

Гамлет

Что с королевой?

Король

Обморок простой

При виде крови.

Королева

Нет, неправда, Гамлет.-

­Питье, питье!- Отравлена!- Питье!

(Умирает.)

Гамлет

Средь нас измена! - :Кто ее виновник?

Найти его!

Лаэрт

Искать недалеко.

Ты умерщвлен, и нет тебе спасенья.

Всей жизни у тебя на полчаса.

Улики пред тобой. Рапира эта

Отравлена и с голым острием:

Я гибну сам за подлость и не встану.

Нет королевы. Больше не могу ...

Всему король, король всему виновник!

Гамлет

Как, и рапира с ядом? Так ступай,

Отравленная сталь, по назначеныю!

(3акалывает короля.)

Все

Предательство.

Король

На выручку, друзья!

Еще спасенье есть. Я только ранен!

Гамлет

Так на же, самозванец-душегуб!

Глотай свою жемчужину в растворе!

Зa матерью последуй!

Король умирает.

Лаэрт

Поделом:

Напитан был его изготовленья. -

­Ну, благородный Гамлет, а теперь

Прощу тебе я кровь свою с отцовой,

Ты ж мне - свою!

(Умирает.)

Гамлет

Прости тебя господь.

Я тоже вслед. Все кончено, Гораций.

Простимся, королева! Бог с тобой!

А вы, немые зрители финала,-

О, если б только время я имел!

Но смерть - тупой конвойный и не любит,

Чтоб медлили,- я столько бы сказал ...

Но пусть и так. Все кончено, Гораций.

Ты жив. Расскажешь правду обо мне

Непосвященным.

Горацио

Этого не будет,

Я не датчанин - римлянин скорей.

Здесь яд остался.

Гамлет

Если ты мужчина,

Дай кубок мне. Отдай его,- Каким

Бесславием покроюсь я в потомстве,

Пока не знает истины никто!

Нет, если ты мне друг, то ты на время

Поступишься блаженством. Подыши

Еще трудами мира и поведай

Про жизнь мою

Что за пальба вдали?

Озрик

Послам английским, проходя с победой

Из Польши, салютует Фортинбрас.

ГамлетГораций, я кончаюсь. Сила яда

Глушит меня, Уже меня в живых

Предсказываю: выбор ваш падет

На Фортинбраса. За него мой голос.

Скажи ему, как все произошло.

И что к чему. Дальнейшее - молчанье.

(Умирает.)

Горацио

Разбилось сердце редкостное.- СпиИз Англии известья не застанут

Спокойным сном под ангельское пенье!

(конец эпизода под лирическую музыку)

Учитель: Бесспорно, трагедия Шекспира прекрасна… Удалось ли нашим актёрам передать трагизм главного героя Гамлета?

А как бы вам хотелось, чтобы закончилась трагедия?

(ответы детей и пояснения)

Teacher: Let us fasten the passed material a control sliding seat with questions.

  • Where was Shakespeare born? (Shakespeare was born in Strateford - on - Avon)

  • What was William Shakespeare? (Shakespeare was actor, writer, poet, dramatist)

  • How many plays did he write? (He wrote 37 plays)

  • What can you say about tragedy "Hamlet" (What can you say about tragedy "Hamlet")

Учитель: Ребята, если действительно урок был интересным, познавательным, ярким - задуйте свечи

Teacher: If a lesson was fascinating, charm, splendid, blow out the candles

Учитель: Cпасибо всем за урок. Ребята готовились, волновались, хорошо работали. Особенно хотелось бы отметить нашу театральную группу «Лунная соната» за подготовку эпизода и его постановку.

Teacher: Thank you for a lesson! All of students are fine fellows, especially Vova, Aydana, Igor, Diana, Marina, Torgyn, Lyuda, Dasha. They get five. Serezha, Valentine and Tanya is got by four, other get pluses, but not estimations while. A lesson is finished.Актёрское мастерство великого Шекспира

© 2010-2022