Урок «Слова-пришельцы. Словарь иностранных слов»

Материал содержит план-конспект занятия из цикла «Какие бывают слова. Словари». Может быть использован при организации внеурочной деятельности в начальных классах или при проведении уроков по теме «Лексика» в 5-6 классах по любому УМК, так как не имеет привязки к учебнику. Содержание занятия позволяет создать условия для формирования у детей понятия «иностранные слова», умения отличать их по внешним признакам; способствовать формированию у учащихся умения работать со словарями и другими источник...
Раздел Русский язык и Русская литература
Класс -
Тип Конспекты
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

СЛОВА-ПРИШЕЛЬЦЫ. СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ

Цель: познакомить с понятием "иностранные слова", со Словарем иностранных слов, с историей появления иностранных слов в русском языке.

Задачи: создать условия для формирования понятия "иностранные слова", умения отличать их по внешним признакам;

способствовать

- формированию умения работать со словарями и другими источниками информации, интереса к работе с ними;

- развитию речи, расширению активного словарного запаса детей, воспитанию интереса к изучению родного языка;

- воспитанию творческого подхода к делу, инициативности, самостоятельности, ответственности.

Доброе утро! Как же я рада видеть вас всех! Давайте начнем занятие с комплиментов. Станьте в круг. Самому высокому нужно повернуться к своему соседу слева и сделать ему комплимент или сказать несколько приятных слов. Тот дальше по кругу. Начнем?

Послушав вас, я еще раз убедилась, что вы все - друзья-приятели. И слова, о которых мы говорили на прошлом уроке, тоже дружат между собой. Кто запомнил, как они называются? А их признаки?

Дома вы составляли цепочки синонимов. Сейчас мы узнаем, у кого же она самая длинная получилась.

Конкурс на самую длинную цепочку синонимов.

Кто помогал вам в работе?

Кто из вас работал со Словарем синонимов? А с электронным?

Кто искал информацию в интернете?

Кто обратился за помощью к нашему эксперту?

Вот и началось наше очередное путешествие по Словарии. Скажите, с какими жителями этой страны мы уже знакомы?

Давайте назовем их еще раз. (Показ соответствующих словарей, в т.ч. на дисках). В русском языке есть слово-название для слов-родственников. Какое? Однокоренные. Есть для слов - приятелей, какое? Синонимы. Есть для слов-близнецов. А они как называются? Омонимы. А вот для слов-врагов, слов-противоположностей, есть? Антонимы.

Кто или что помогает нам в путешествии по Словарии? Семья, соседи, учителя, библиотекарь, словари, интернет, энциклопедии. А какие правила нужно соблюдать при работе с помощниками?

Сначала подумай сам, а потом проси помощи.

Реши, что ты хочешь узнать, только потом спрашивай.

Правильно задавай вопрос.

Сначала с помощью библиотекаря ищи в книгах/энциклопедиях/словарях/интернете, а потом спрашивай у взрослых.

Не жди готового, приложи старание.

Сегодня нам предстоит новое знакомство. А с чего оно начинается у людей? Ответы детей

Близкие люди обычно обращаются друг к другу по именам. На столе бейджики с различными именами. Вы можете взять бейдж со своим, а можете выбрать себе новое имя.

Знаете ли вы, что обозначает выбранное имя? А ваше настоящее?

Перед вами словари. В каком из них будут записаны имена и объяснено их значение? Словарь имен

Найдите свое имя и скажите, что оно обозначает.

По-вашему мнению, подходит ли оно вам/соответствут ли вашему характеру?

Перед значениями имен в словаре стоят странные сочетания букв: "греч.", "лат." Что бы это значило?

Верно, это указание на язык, из которого эти слова пришли. У кого имена - иностранцы? Выберите среди словарей тот, в который их можно поместить. Словарь иностранных слов

Всегда он показать готов

Слова из разных языков:

Как без ошибки написать

И их значенье подсказать.

Давайте проведем маленькое исследование: сколько иностранных слов вы знаете? Поработайте в парах и запишите слова, которые считаете иностранными. Работа в парах

Время послушать, что у вас получилось. Ответы детей; обсуждение, все ли согласны с названными словами и почему.

А теперь загляните в Словарь иностранных слов. Как видите, в нем не только имена. Полистайте, посмотрите, прочитайте некоторые слова... Вы и не догадывались, что многие из этих слов иностранцы. По подсчетам ученых, в русском языке примерно каждое десятое слово заимствовано из других языков. В современном словаре около 20 тысяч "иностранцев", что, согласитесь, много! Многие слова даже не знаем, как произносить. Какой словарь поможет правильно произнести слово? Орфоэпический

А какие языки вы знаете? А если я вам скажу, что вы можете говорить на многих иностранных языках, вы мне поверите?

И происходит такое не в сказке и не во сне, а наяву. Каждый день происходит, а мы даже внимания не обращаем, что употребляем иностранные слова. Утром за завтраком попросили налить КОФЕ - арабское слово сказали, потребовали кофе с САХАРОМ - на древнеиндийский перешли. А если захотели ЧАЯ - по-китайски начали говорить. Ну, а если закапризничали: «Не хочу чая, хочу КАКАО или ШОКОЛАД!» - тогда американо-индийские слова произнесли.

Почему же эти слова-иностранцы попадали в русский язык и оставались в нем? Версии детей

Повсюду люди старались перенять новое, интересное и полезное, что в чужеземных странах есть. Привезли как-то купцы на Русь огромные невиданные плоды, на зеленые полосатые шары похожие. Понравилось нашим предкам сладкое сочное заморское чудо. Жарким летом не придумаешь лучшего лакомства! Но не было у русских прежде таких плодов - и слова не было, чтобы их называть. Значит, вместе с товаром привезли купцы и новое слово. Так появилось слово «арбуз». У многих иностранных слов похожая история. Заимствовали предмет - брали и слово, его называющее.

У каждого слова своя интересная, порой даже загадочная история. Мало того, слова наши - настоящие путешественники. И, перебираясь из языка в язык, они весь свет облететь сумели. Есть даже целая наука, изучающая значение и происхождение слов. Называется она этимология. Есть, соответственно, и этимологический словарь. Демонстрация

Семьи Леши С. и Даши Т. по нашему тайному договору провели собственное расследование и подготовили для вас истории о том, откуда в русском языке 3 хорошо знакомых вам слова появились. Далеко ходить не стали, взяли слова с первой буквы алфавита - с А. Рассказ сопровождается презентацией.

Абрикос

У этого слова история непростая и запутанная. В русском языке оно появилось больше 300 лет назад, а пришло к нам из Голландии. Оттуда тогда на Русь абрикосы привозили. Голландцы название у французов переняли, а те - у испанцев. Испанцы тоже не сами слово придумали. К ним оно от арабов пришло. Арабы же это название у римлян позаимствовали. Считают, что оно произошло от латинского слова "априкус", что означает "согретый солнцем". Вот такое путешествие.

Адмирал

А знакомо ли вам воинское звание "адмирал"? С этим словом чуть недоразумение не случилось. Пришло оно к нам с арабского востока. "Амир-а-али" по-арабски означает "высший начальник", "князь моря". Только вот есть в латинском языке слово, которое переводится как "поражаться", "дивиться". А произносится оно "адмирарэ". Отсюда и возникла путаница. Те, кто не знал арабского, решили, что и наше слово "адмирал" означает "достойный удивления". Вот и нет! Наш "адмирал" - обыкновенный "князь морей", попросту говоря, "морской начальник".

Акула

Название зубастой рыбы, грозы морей и океанов, пришло к нам из языков древнескандинавских народов. У норманнов эту хищницу прозвали "хаккал". На Руси слово немного изменили и к концу добавили - а. Что поделать, если мы привыкли, что многие рыбьи названия у нас на -а заканчиваются:"белуг-а", плотв-а", "щук-а". Да и само слово "рыб-а"!

Интересно? Спасибо от всех за удивительные открытия в мире слов.

А знаете ли вы, что многие русские слова тоже переселились в другие языки? Например, в английский язык прочно вошли без каких-либо изменений слова "самовар", "балалайка", "спутник", "сарафан". Как вы думаете, почему? Ответы детей

Ребята, а можно ли сразу отличить «заморское» слово от нашего, русского? Версии детей, их обсуждение

Да, на некоторые слова посмотришь и сразу скажешь - иностранное. "Кенгуру", "жалюзи", "интервью" говорят сами за себя. Но есть и другие. Они так ловко замаскировались, даже и не подумаешь, что когда-то откуда-то пришли. Появились в нашем языке так давно, что мы успели хорошенько к ним привыкнуть.

Хотя иноязычные слова и приспосабливаются к русской речи, они все равно сохраняют «нерусский облик». В исконно русском языке слов, начинающихся с буквы А или Э, почти нет. Да и все слова, в которых есть буква Ф, тоже нерусского происхождения. Один ученый решил проделать эксперимент. На примере произведений А.С.Пушкина он решил посчитать, какие буквы чаще всего употребляются. Оказывается, Александр Сергеевич употребил в своих произведениях всего два слова с буквой Ф. Oн просто старался избегать употребления иностранных слов.

По каким же внешним признакам можно отличить иностранное слово от русского?

Давайте поиграем. Встаньте. Если я буду называть иностранное, заимствованное слово, делайте хлопок вверху, если русское слово - стук ногой. Потренируемся: акация, город. Молодцы. А теперь выполняем движения не только правильно, но и быстро. Итак, начали: энергия, аппликация, болото, фабрика, добро, август, экскаватор, борьба, абажур, февраль. Если кто-нибудь ошибается, то попросить других доказать, что слово иностранное/русское

Отлично. Продолжаем работать. Перед вами таблицы. В пустые клеточки впишите подходящие иностранные слова. Какой словарь вам поможет? Но помните: по словарю проверяем, а не сразу оттуда выписываем. Выполняя задание, постарайтесь запомнить, откуда попали слова в наш язык.

О


Т


К


У


Д


А

П



Р



И



Х



О



Д



Я



Т

С


Л


О


В


А

Из одного в язык другой

Слова перебираются гурьбой.

Что-то обозначают,

Язык обогащают.

Но не всем нравилось, что в русском языке все больше иностранных слов появлялось. Послушайте сообщение Толи Б., которое он подготовил с библиотекарем Галиной Николаевной.

Владимир Владимирович Даль, большой знаток русского языка, (помните его Словарь великорусского живого языка?) хотел, чтобы слово «гимнастика» заменили словом «ловкосила», «аптеку» называть «снадобица».

Решил как-то писатель Александр Семенович Шишков, живший во времена Пушкина, заменить иностранные слова выдуманными им «русскими». Советовал говорить не «галоши», а «мокроступы», фортепиано назвать «тихогромом». Но его слова не прижились.

Константин Паустовский писал: "Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом:
звучание музыки, блеск красок, игру света, шум и тень сада, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия".

Не думайте, что против иностранных слов выступали только в 18 или 20 веке. В этом году группа депутатов внесла в Государственную Думу законопроект, предусматривающий максимальный штраф до 50 тысяч рублей за употребление некоторых иностранных слов. Среди них - "сейшен" ("встреча", "заседание"); "дилер" ("посредник"); "бутик" ("лавка"); "менеджер" ("управляющий, приказчик"); "дистрибьютер" (распространитель); "сингл" ("песня"); "гаджет" ("приспособление", "прибор", "техническое устройство"); "бизнес-ланч" (деловой обед").

Как вы думаете, всегда ли нужно перенимать иностранные слова, если есть равнозначные русские слова? Всегда ли это оправдано? Версии детей

А нужно ли нам, как Франции, принимать закон о защите родного языка? Почему? Ответы детей с обсуждением

Много новых иностранных слов в русском языке в наши дни появляется. Только прежде чем перенять их, подумайте, стоит ли? Наверное, вместо слова "монстр» можно сказать «чудовище» или «чудище», да и представление совсем не обязательно переименовывать в шоу. И совсем печально, когда мы решаем выбрать звучное название, а что обозначает и как правильно пишется понравившееся слово - не знаем.

Слово - языка основа,

Если с миру взять по слову,

То язык наш не устанет,

Ярче и богаче станет.

А слова, в том нет секрета,

По всему кочуют свету.

Стоит ли их привечать?

Как язык не засорять?

Угадать не могут люди,

Что когда им нужно будет.

Если ж слово приживется,

То само в язык вольется.

Итак, ребята, с какими же новыми жителями страны Словарии мы сегодня познакомились? В каком словаре они «живут»? Понравилось ли сегодняшнее путешествие по Словарии? Чем?

Вот и подошел к концу наш урок. Как вы думаете, достаточно ли знаний вы получили по теме или можно еще поработать, дополнить? Кого заинтересовали «иностранцы» в русском языке, можете обратиться к словарям, учителям, родителям, Интернету за новой полезной информацией. А самые любознательные девчонки пусть поищут иностранные слова в доме, на кухне, а мальчишки - во дворе, в гараже. Можете подготовить нам сообщения о словах-путешественниках. Мы с удовольствием познакомимся с вашими открытиями на следующем занятии.

До новых встреч в Словарии!

При разработке содержания занятия были использованы материалы из книг и пособий:

  1. Безрукова О.А. Слова родного языка. - М.: Профессионал, 2005

  2. Ты и твоя речь: Для обучения детей культуре речи в семье…/ автор-составитель Морозова Л.Н. - Екатеринбург, У-Фактория, 1998

  3. Ушаков Н.Н. Внеклассные занятия по русскому языку в начальной школе. - М., Просвещение, 1978

  4. Веселые уроки: Ежемесячный познавательный журнал для детей.

  5. Детская энциклопедия от АиФ.


© 2010-2022