Статья Проблемы обучения русскому языку учащихся-инофонов

Раздел Русский язык и Русская литература
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

С. Н. Климова (Скопин)

ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ УЧАЩИХСЯ-ИНОФОНОВ.

В связи с определёнными экономическими процессами в стране увеличилась миграция населения. Как следствие в общеобразовательных школах получило большое распространение совместное обучение русскоязычных детей и детей, у которых родной язык нерусский.

В МОУ «Чулковская СОШ» - МО Скопинский муниципальный район обучается 142 учащихся, из них 31 учащийся (это 22% от общего количества обучающихся) являются мигрантами. В основном это киргизы, турки, узбеки, молдаване, цыгане. Во многом такое большое количество детей-мигрантов в нашей школе обусловлено территориальной близостью образовательного учреждения к с. Ермолово. В это село много лет назад приехало несколько семей мигрантов, затем переехали их родственники, друзья, знакомые.

Таким образом, ученический коллектив школы состоит из русскоязычных детей и учащихся-мигрантов. В каждом классе есть инофоны (от 1 до 6).

Всех учащихся-мигрантов можно разделить на две группы:

- Учащиеся-билингвы - это учащиеся, в семьях которых говорят как на своем родном языке, так и на русском языке. Многие из таких учеников никогда не были на своей исторической родине. Родители таких учащихся, их дедушки и бабушки всегда жили на территории России. Для учащихся-билингвов русский язык является почти родным. К тому же в школе они еще изучают и иностранный язык. Как правило, такие учащиеся коммуникабельны, они свободно говорят по-русски, пишут достаточно грамотно, не испытывают затруднений в использовании официально-делового, публицистического, научного стилей речи.

- Учащиеся-инофоны - это учащиеся, чьи семьи недавно приехали в наше село. Учащиеся-инофоны владеют иными фоновыми знаниями, русским же языком они владеют лишь на, так называемом, бытовом уровне. При этом такие ученики часто не понимают значения многих употребляемых ими слов, т.к. дома родители в основном общаются со своими детьми на родном языке. В школе же учащиеся-инофоны вынуждены общаться с учителями, с одноклассниками только на русском языке. Преодоление языкового барьера создает для таких учащихся определенные трудности.

Сложный характер этнического состава учащихся школы поставил перед системой образования в целом и педагогическим коллективом образовательного учреждения в частности задачу реализации общеобразовательных программ с этнокультурным региональным компонентом.

Учитывая сложные отношения различных этнических групп, часто оказывающихся за одной партой в полиэтнической школе учителю необходимо так смоделировать учебный процесс, дополняя и изменяя образовательные программы, чтобы вовлечь в учебную деятельность всех учащихся, при этом проявляя чувство уважения к учащимся-мигрантам. В связи с этим в поликультурных классах следует скорректировать языковую и образовательную программы в целях полноценного одновременного обучения русскому языку и русскоязычных учащихся и учащихся-инофонов. В условиях функционирования полиэтнических классов учитель русского языка и литературы должен уметь совмещать при организации учебной деятельности методику преподавания русского языка как родного и методику преподавания русского языка как неродного. Конечно же, существуют отличия в принципах подачи языкового материала для русскоязычных учащихся и для учащихся-мигрантов (инофонов, билингвов).

В методике преподавания русского языка для русскоязычных школьников используется принцип от общего к частному, т.к. у таких учащихся формирование грамотности происходит с опорой на уже сложившуюся речевую компетенцию. Язык как систему русскоязычные ученики осваивают, анализируя основные языковые единицы (слово, словосочетание, предложение, текст). Формирование речевой компетенции осуществляется за счет освоения функциональных разновидностей языка.

В методике преподавания русского языка как неродного используется обратный принцип: от частного к общему. Важным моментом является формирование речевой компетенции учащихся-инофонов. Процесс формирования речевой компетенции осуществляется путем освоения грамматических моделей русского языка, при этом речевой материал осваивается как целостный. Изучение теоретического материала может ограничиваться такими понятиями, как «часть слова» вместо «морфема».

Надо отметить тот факт, что современная методика преподавания русского языка как неродного предлагает уменьшение объема учебного материала и концентрический способ его подачи. Освоение учащимися-мигрантами фонетических, лексических, грамматических явлений может сопровождаться соматическими ощущениями (увидеть что-то конкретное, почувствовать, услышать, подержать в руках).

Большую помощь учащимся-мигрантам оказывают толковые словари. В словарях, которые содержат определенные стилистические пометы, школьники могут найти лексическое значение какого-либо незнакомого для них слова. Важна работа и со словарями синонимов, антонимов, словарями иностранных слов и грамматическими словарями.

Использование текста на уроке позволяет одновременно решать несколько методических задач. Во-первых, анализируя текст, учащиеся отрабатывают не только речеведческие понятия, но и разбирают орфографические и пунктуационные правила. Во-вторых, на основе тщательно подобранного текста можно повторить лексический материал, а также фонетический, а если необходимо, то и орфоэпические нормы современного русского языка. Наконец, текст - это благодатная почва и для синтаксической работы.

Подводя итог, мне хочется сказать, что в современных условиях учитель, конечно же, найдёт действенный способ обучения инофонов, если эти дети пришли в школу в начальное звено. Сложнее, когда дети приходят в среднее звено или в старшее. И им, так же как и всем, придётся сдавать ОГЭ и ЕГЭ. И если индивидуальный подход и индивидуальные задания на уроке - это норма обучения инофонов, то на экзамене все задания для всех детей одинаковы. Встаёт вопрос: «Что делать?» Ведь качественно подготовить таких детей к экзамену за такой короткий период не возможно. Возникает парадокс: с одной стороны - индивидуальный подход, с другой - единые нормы сдачи ОГЭ и ЕГЭ.

Очень хочется верить, что в ближайшее время эта проблема будет решена. Ведь поток мигрантов увеличивается с каждым днём, и перед учителем русского языка стоит сложнейшая задача со многими неизвестными.



© 2010-2022