Урок по русскому языку

Урок по теме "Образ учительницы в рассказе В.Г. Распутина "Уроки французского" построен в технологии развития критического мышления. Цель урока : характеристика образа учительницы, выявление авторской точки зрения и формулировка собственных суждений (устно, письменно).Данный урок состоит из трех этапов-стадий. На первой стадии-вызова ученики собирают пазл и рассуждают каким должен быть современный учитель,а также самостоятельно формулируют тему и задачи урока. На второй стадии-осмысления содержа...
Раздел Русский язык и Русская литература
Класс 6 класс
Тип Конспекты
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:


"Все народы меняются словами и занимают их друг у друга".

В. Г. Белинский

Тема урока: « Заимствование как способ обогащения лексики русского языка»


Цели урока:


1. Образовательные:

- Сформировать у обучающихся представление о заимствованных словах, о причинах, влияющих на пополнение словарного запаса.

- Дать определение заимствованным словам.

- Способствовать обогащению словарного запаса обучающихся через использование заимствованных слов;

- Формировать умение правильно использовать в речи заимствованные слова;


2. Развивающие:

- Способствовать развитию коммуникативной компетенции обучающихся через умение определять значение заимствованных слов.

- Способствовать развитию самоанализа через звучание и написание заимствованных слов, определять уместность их употребления.

- Совершенствовать навыки работы обучающихся со словарями;

3. Воспитательные:

- Воспитывать у обучающихся чувство бережного отношения к родному языку;

- Повышать интерес к изучению русского языка.

- Воспитание уважения к культуре другого народа.



Ход урока


Организационный момент (2 мин). Здравствуйте, ребята.

Встречая новый день и завершая его, отправляясь на учебу и на работу, разговаривая с друзьями и родственниками, думая о чем-то, человек прибегает к слову. Это доброе слово здравствуйте, это сладкое слово мама, это важное слово трудиться, это нужное слово спасибо. Слов русского языка много, и они разнообразны. Каждый человек владеет определенным запасом слов. Человек развивается, взрослеет, получает образование - обогащается его словарный запас. И словарный состав всего языка также постоянно развивается и обновляется.

Какие-то слова исчезают,потому что перестает существовать то,что этими словами обозначалось ( историзмы).Какие - то слова появляются,чтобы обозначить новые предметы,действия и т.д. ( неологизмы).

Трудно сосчитать все слова русского языка и включить их в словари,даже в самые большие.

Словарное богатсво русского языка создается не только большим колличеством слов,но и тем,что в нем много слов близких по значению(синонимов); слов,противоположных по значению( антонимов); слов одинаковых по звучанию и написанию

( омонимов),устойчивых сочетаний( фразеологизмов),пословиц,поговорок.

Каждая группа слов, очень важна для русского языка, без них наш язык не был бы таким богатым и выразительным. Богатсво русского языка изучает такая наука как - лексика.

И сегодня нам предстоит познакомиться с еще одним не менее важным лексическим пластом. С каким? Вам предстоит догадаться.

У нас с вами будет не совсем обычный урок, а урок - путешествие. На каждом шагу путешествия незримо расставлены вопросы «А знаете, ли вы что?»



1 этап.

А знаете ли вы сколько слов в языке?

Знаете ли вы, например, сколько языков существует в мире? (Общее число языков в мире около 5000, точную цифру установить невозможно ввиду условности различия между разными языками и диалектами одного языка.). Пересчитать языки, как карандаши в коробке, нельзя.

На географической карте изображены моря: Северное, Норвежское, Баренцево.… Где, в каком точно месте кончается одно и начинается другое, а другое переходит в третье? Граница между морями определяется весьма условно, миля-другая здесь, как правило, не столь важна.

Тоже часто бывает и с языками. Можно, например, ехать на машине из Москвы на запад, в Минск или Полоцк, останавливаясь в каждой деревне и прислушиваясь к речи местных жителей, чтобы уловить момент, когда русский язык сменится белорусским. Однако, только заехав далеко в Витебскую область, мы догадаемся, что вокруг говорят на диалекте белорусского языка. Граница между русским и белорусским языками в этих краях размыта.

Очень часто границу между языками также как и в морях можно провести весьма условно.


Давайте проведем эксперимент: Я знаю, что в вашей группе все изучают английский язык. Сейчас я вам проведу виртуальную экскурсию по Красноярску на немецком языке. А вы выпишите в тетрадь все слова, которые вам покажутся знакомыми.


Вопросы:

О чем идет речь в тексте? Какие слова вы выписали?


Почему вы так решили? Ведь текст на иностранном языке.


( Потому что на немецком и русском языках эти слова звучат одинаково). Давайте посмотрим перевод текста и сравним с вашими вариантами.

Перевод текста. (Слайды)


Вывод: Ребята, слова которые вы выписали с текста, к которым вы привыкли и произносите их каждый день, не являются исконно русскими. Эти слова мы заимствовали с других языков. Например: …..

Иностранные слова - это и есть тот важный лексический пласт русского языка с которым нам предстоит познакомиться.


Тема сегодняшнего урока называется « Заимствование как способ обогащения лексики русского языка»

Можно сказать, что актуальность данной темы заключается в том что, что слова, находящиеся у нас в каждодневном обиходе играют значительную роль в нашей жизни.

Но мы настолько к ним привыкли, что даже не задумываемся с какого языка они к нам пришли, и зачастую вставляем в речь очередное модное словечко, не думая о его значении, насколько оно уместно в речи и правильно ли мы его произносим.А для вас,молодых специалистов,особенно важно обладать не только техническими знаниями,но и языковыми.Так как низкая языковая подготовка является серьезной помехой в выполнении своих обязанностей.Кроме того,в настоящее время сложились условия,когда востребованность специалистов на рынке труда,его конкурентоспособности в значительной степени зависит от наличия грамотной,профессиональной речи.Все сказанное определяет цели нашего урока:

На сегодняшнем уроке вы узнаете, какие слова называются заимствованными. Пополните свой словарный запас новыми словами. Научитесь правильно использовать в речи иностранные слова. Узнаете о необычных значениях, казалось бы, привычных нам слов.


Познакомитесь с причинами, которые влияют на пополнение словарного запаса. А также, узнаете по каким признакам можно определить иностранное слово, и даже, с какого языка оно к нам пришло. И еще много интересного.


.

Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Наша лексика как мы уже выяснили состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли и обогащали русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие - сравнительно недавно.

Как это происходило и какими словами пополнился русский язык мы узнаем из сообщений учащихся, для которых это было домашним заданием.



Стихотворение ( читает ученик).


Речь состоит из слов.

Этот закон не нов.

Каждое слово - живое

С особой, своей судьбою.

Бежали столетья и годы,

По-разному жили народы.

Торговлю вели, воевали,

Бранились, а после - мирились,

Жить в добром соседстве учились.

И вот результат их общенья,

Волшебное слов превращенье.

Так, в языке зародившись одном,

Слово потом оказалось в другом,

Немало прошло испытаний,

То смысл поменяв, то звучанье.

Историю слов сможем мы рассказать

Любому, кто хочет об этом узнать.














1 ученик.


Знали ли вы, что слово школа по-гречески значит «досуг»?! Не правда ли странно: школа - и вдруг досуг?

Дело в том, что греки под досугом подразумевали не безделье, а свободные, на досуге, беседы мудрецов - философов со своими учениками о разных науках. Вначале проводились только беседы, но позднее появились самые настоящие занятия, где детям преподавали чтение, письмо, счет, гимнастику, музыку, поэзию, совсем как сейчас в школе.

2ученик. А знаете ли вы что обозначает слово каникулы? Нет на свете ученика, который не любит каникулы! А вот происхождение этого слова знают не все! При переводе его с латыни получится «собачка», «щенок»! Каникулой древние римляне стали называть самую яркую звезду в созвездии Большого Пса. В самые жаркие дни солнце проходило через это созвездие. Тогда-то и делали перерыв в занятиях, наступали каникулы, то есть « дни собачки».В последствии значение слова каникулы стало шире: так теперь называют любой перерыв в учебе школьников, студентов и даже в работе парламента.

Слово автомобиль тоже латинского происхождения. И означает сам двигаюсь.

(греч. autos - сам и лат. mobilis - двигающийся).



3 ученик. В России после правления Петра 1 настолько изменились условия жизи, пришло так много новых идей из Западной Европы, что для их выражения не хватало слов русского языка. Литературный язык тогда еще только формировался, и потребовалось ввести в обиход много иностранных слов из английского, французского, итальянского, голландского и многих других языков.

Знаете ли вы что …

слово АВАРИЯ произошло от французского повреждение, порча. И употреблялось только в морской терминологии, что означало убытки, понесенные кораблем и грузом вследствие какого-нибудь несчастного случая.


Слово ВОКЗАЛ английского происхождения, но сами англичане вокзалы так не называют. В 18 веке жила англичанка ДЖЕЙН ВОКС,владелица увеселительного заведения. По ее фамилии Вокс стали называть места народных гуляний,добовляя английское нол или зал. Придя в Россию ,слово «воксал» также было названием места общественных увеселений. С появлением железных дорог такие места стали оборудовать около станций ( например, в Царском селе под Петербургом). И только в 19 веке, словом вокзал стали называть здание на большой железнодорожной станции.





4 ученик.

Одни слова заимствуются без изменений, а другие, переходя из языка в язык, довольно сильно изменяются. Это зависит от того, каким путем шло заимствование: устным или письменным.

Так, слово

СЛЕСАРЬ заимствовано из немецкого языка в процессе устного общения мастеровых людей, поэтому его звучание сильно отличается от правильного немецкого произношения слова Schlosser. Что означает - замочный мастер, ремесленник, выделывающий из железа и меди мелкие вещи.




Процесс освоения слов из западноевропейских языков идёт непрерывно. Активен он и в наши дни.

Активизация деловых, научных, торговых, культурных связей, расцвет зарубежного туризма, общениес носителями иностранных языков. Все это вызвало большой наплыв иностранных слов. Из сообщений учащихся мы видим, что каждая сфера жизни: политическая, экономическая, техническая, спортивная культура и искусство пополняется новыми иностранными словами.

Вопрос:

- Так какие же слова мы называем заимствованными? (Сформулируйте определение).


Заимствованные слова - это слова, которые к нам пришли с других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами.

.


А знаете ли вы, почему языки заимствуют друг у друга слова?

Первая и главная причина состоит в следущем. Народы мира не живут изолировано друг от друга. Общаясь,они узнают о различных изобретениях, умениях людей из других стран. Когда один народ вводит в свою жизнь вещь, придуманную другим народом, то он берет и уже созданное название вещи. Хотя сразу хочу отметить это происходит не всегда. Вот примеры заимствования слова вместе с вещью, явлением: чай впервые стали выращивать в Китае, породу собак «бульдог»вывели в Англии, зонтик в Россию попал из Голландии, поэтому и сами названия пришли в русский язык из китайского, английского голландского языков. Часто один народ узнает об изобретениях другого не напрямую, а через какой-то еще народ. В таком случае название приходит не из языка страны-изобретателя, а из языка страны-посредника. Так получилось, например ,со многими арабскими и персидскими словами, которые попали в русский язык через тюркские языки.

  1. Заимствование названия пришло в язык вместе с вещью

( чай, бульдог, зонтик).


Это внешняя причина, существуют еще причины внутренние, связанные с устройством самого языка. Предположим, в языке есть слово, которым можно назвать какой-то предмет,явление.Но если это слово многозначно, то языку бывает удобно принять иноязычное синонимичное слово. В русском языке есть многозначное слово увлечение. Можно сказать: работать-с увлечением. Его увлечение собирать марки. В каждом случае к слову увлечение можно подобрать иностранный синоним, выражающий более узкое значение. В первом случае-работать с энтузиазмом, во втором- его хобби собирать марки.

2.Сужение значения исконного слова.


Еще одной внутренней причиной заимствования может стать стремление языка к экономии. Предположим,у какого-то предмета или явления в языке есть название, но оно состоит из нескольких слов. Если из другого языка приходит однословное название предмета, то становится удобнее использовать иноязычное наименование, а не свое. Совсем недавно русский язык не хотел принимать слово компьютер( предмет называли электронно-вычислительная машина).Когда же компьютеры прочно вошли в нашу жизнь, то закрепилось и удобное название. Словосочетание путешествовать по круговому маршруту заменяют французским турне, а вместо слов выходные дни часто можно слышать английское уик-энд.

3. замена описательного названия

(из нескольких слов) одним иностранным словом (электронно - вычислительная машина - компьютер).




Заимствованные слова чувствуют себя в русском языке по-разному. Некоторые настолько осваиваются, что даже трудно поверить, что они пришли из другого языка. Например, слова кровать, стул,брюки кажутся нам родными, а между тем они иностранного происхождения.( кровать-греч.,стул-нем.,брюки-голланд.) про такие слова говорят в русском языке говорят, что они обрусели,т.е. стали совсем русскими.

А есть слова, про которые сразу говорят, что они иностранные. По определенным признакам можно определить из какого языка именно пришло слово. Давайте займемся поисковой работой.

В этом нам поможет следующее задание Внимание! Посмотрите на таблицу на доске.

Сейчас мы разделимся на группы: немецкую, французскую и английскую. Немецкая группа будет находить слова, которые пришли в русский язык из Германии, французская группа ищет заимствованные слова из Франции, а английская группа определяет слова, которые попали в русский язык из Англии. Каждая группа выписывает свои слова в тетрадь.

Работа с компьютером.


На мониторе таблица и слова. (Карточки.)


- Комментирование ответов и определение значений слов по словарю иностранных слов, данному на компьютере.


Группа выбирает человека, который зачитывает выбранные слова, затем другой ученик (из этой группы) по словарю иностранных слов объясняет их значение. Учащиеся следят за правильным произношением слов. Учитель русского языка помогает (при необходимости) правильно поставить ударение.


Употребление заимствованных слов в русском языке не раз становилось предметом жарких споров. В 19 веке пуристы ( то есть сторонники чистого языка) предлагали заменять иностранные слова следующим образом: бриллианты- сверкальцы,тротуар-топталище,бильярд-шаротык,гимнастика-ловкосилие.Прогрессивные деятели культуры,наоборот,считали,что употребление освоенных языком заимствований надо приветствовать. Знаменитый литературный критик В.Г.Белинский писал: « Что за дело, какое и чье слово, лишь бы оно верно передавало заключенное в нем понятие! Из двух сходных слов, иностранного или родного, лучшее есть то, которое вернее выражает понятие».

Безусловно, использование иностранных слов должно быть оправданным. Неумеренное или неуместное использование слов делает речь непонятной и свидетельствует о невысокой культуре человека. Иногда люди руководствуются в выборе слова просто модой на иностранные слова. Заимствования кажутся в этом случае более стильными и интересными словами.

Послушайте, например, рассуждения Бальзаминовой из пьесы А.Н. Островского "Свои собаки грызутся, чужая не встревай":

Вот что, Миша, есть такие французские слова, очень похожие на русские: я их много знаю, ты бы хоть их заучил когда на досуге... Вот слушай! Ты все говоришь: "Я гулять пойду!" Это, Миша, нехорошо, лучше скажи: "Я хочу п р о м и н а ж сделать!" Про кого дурно говорят это м а р а л ь. А вот если кто заважничает, очень возмечтает о себе, и вдруг ему форс-то собьют это "а с а ж е" называется.


Вопрос: Что вы можете сказать об этом рассказе? Согласитесь, что употребление иностранных слов придают тексту юмористический, оттенок.


В наше время газеты, радио, телевидение нередко способствуют употреблению таких слов, как пролонгировать вместо продлить, консенсус вместо согласие и т.п.

Задание:

  • Попробуйте заменить подчеркнутые иноязычные слова синонимами русского происхождения.


Коммуникабельный ведущий шоу на телевидении предстал в новом имидже, и это вызвало позитивный отклик у зрителей.


Изменился ли смысл данного предложения?



Коммуникабельный ведущий шоу на телевидении предстал в новом имидже, и это вызвало позитивный отклик у зрителей.

Общительный ведущий шоу на телевидении предстал в новом облике, и это вызвало положительный отклик у зрителей.


Задание:

Подобрать синонимы. ( вывески, реклама).


Но делать такую замену можно делать не во всех ситуациях.


Задание:

  • Сравните два предложения. В чем разница?


Консенсус, который достигнут в ходе переговоров, привел к позитивным результатам в области политики и культуры.

Друзья пришли к согласию, потому что у них были общие интересы.









Используемые в русском языке иноязычные слова выполняют определенную стилистическую роль, от которой зависит их употребления в различных функциональных стилях. Установлено, что больше всего иноязычных слов в научном стиле (это прежде всего терминология) и публицистическом, меньше в официально-деловом и художественном и еще меньше в разговорном.



Ребята, сегодня мы познакомились с еще одним лексическим пластом русского языка - это заимствованными словами. Это заключительная тема в разделе « Лексика».

В начале урока я вам проводила виртуальную экскурсию по Красноярску, а сейчас я предлагаю вам самостоятельно совершить путешествие в город Лексика. Выполняя задания ,покажите насколько хорошо вы с ним знакомы , будьте внимательны, не заблудитесь в названиях улочек и домов.


Задание «город Лексика»



В завершении нашего урока хочется вспомнить притчу о путешественнике,который спрашивал у каждого из встречнных им людей,толкающих тяжелые тачки с кирпичами ,что они делают.Один сказал: « Я толкаю эту тяжелую тачку будь она проклята!».Другой ответил: « Я зарабатываю на хлеб для своей семьи». А третий гордо произнс:»Я строю прекрасный храм».Не осуждая ни одного из них ,хочется отметить,что было бы неплохо если бы вы за всеми кирпичиками правил,словами-исключениями,за тяжелым трудом изучения русского языка увидели его стройность,системность и гармонию.

















Рефлексия. Подведение итогов урока.


Подведение итогов. Иноязычные слова и исконно русские слова необходимо употреблять в разных речевых ситуациях. Заимствования не избежать, ведь люди разных стран активно сотрудничают друг с другом. Проблема не в заимствованиях, а в том, кто и как их употребляет. Употребление иноязычных слов, как и других, регулирует лексическая норма. Поэтому, выбирая слова, мы должны обращать внимание на значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке.


1.Какие слова мы называем заимствованными?

2.Назовите причины перехода слов из одного языка в другой?

3.Всегда ли в речи надо использовать иноязычные слова?

4.Какие звуки помогли определить вам, что слово иноязычное?

5.В каких стилях речи чаще всего встречаются иностранные слова?

  • Спасибо всем за работу на уроке.


Домашнее задание: Определите своё отношение к процессу заимствования слов. Сейчас говорят об американизации русского языка. Хорошо это или плохо? Попытайтесь выразить свое мнение написав сочинение - эссэ.



























© 2010-2022