Литературное кафе Из истории театра

Сценарий внеклассного мероприятия, рассчитанный на участие школьников 7-10 классов. В программу включены стихи, музыка, отрывки из драматических произведений, входящих в школьную программу по литературе: Эсхила "Прометей прикованный", Д.И. Фонвизина "Недоросль", Вильяма Шекспира "Ромео и Джульетта", А.Н. Островского "Гроза". Участие в театрализации пробуждает у учащихся интерес к произведениям классической литературы, развивает художественный вкус, монологическую речь, а также коммуникативные на...
Раздел Русский язык и Русская литература
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Домина Татьяна Петровна, учитель русского языка и литературы МАОУ СОШ № 41 г. Хабаровска

Литературное кафе

«Из истории театра»



На сцену выходит ведущая и читает стихотворение «Театр» Ольги Краш.

Зал - столикое поле. Улягутся тени

В наплывающем мраке. Взовьются ступени

Ядовитой змеей

Предо мной.

Затрепещут огни и смешаются краски,

И собьются слова, и запрыгают маски.

Где моя

Где твоя?

Снизойдет пустота, смыв речей отголоски,

Затрепещут смычки, озарятся подмостки.

Я за них.

Зал затих.

Темп растет, голос льется, как резвая птица.

Роль моя удается, а ритм все кружится.

Полный ход!..

И неясен исход.

Чутким сердцем вбираю я струн переливы,

Многоликой судьбы расплетаю извивы…

Новый лик!

Долог миг…

Я слагаю года и сжигаю мгновенья…

Вся симфония жизни - мое вдохновенье…

1 вед. - Добрый день, уважаемые гости нашего литературного кафе!

Сегодня мы приглашаем вас к разговору об истории возникновения театра и его роли в жизни общества.

2 вед. - Никто на свете не установил, да и не установит точную дату рождения театра. Время его существования измеряется временем существования самого рода человеческого.

3 вед. - Приобщение первобытного человека к труду принесло ему эстетическую способность поэтического восприятия мира.

Литературное кафе Из истории театра1 вед. - Истоки театра лежат в древних охотничьих и сельскохозяйственных игрищах, в массовых народных обрядах.

2 вед. - Слово «театр» происходит от греческого «театрон» - место, для зрелищ, зрелище. Именно Греция считается прародительницей театра и драматического искусства.

3 вед. - Но пусть об этом расскажут героини древнегреческой мифологии - музы, покровительницы искусств: Мельпомена - муза трагедии, Талия - муза комедии, Евтерпа - муза поэзии, Терпсихора - муза танца.

Мельпомена - Театр греков - древнейший на территории Европы. Он достиг своего расцвета в V веке до н.э.

Терпсихора - Рождение греческой драмы началось с обрядовых игр, связанных с культом богов - покровителей земледелия.

Евтерпа - На праздниках, посвященных богу плодородия Дионису, шумное веселье устраивали ряженые из его свиты. Они мазали лицо винной гущей, надевали маски и козлиные шкуры.

Талия - Из обрядовых игр и песен в честь Диониса выросли 3 жанра: трагедия, комедия и драма. Слово «трагедия» происходит от слов «трагос» - козел и «одэ» - песня, т.е. «песнь козлов», потому что спутниками Диониса были сатиры - козлоногие существа, прославляющие подвиги и страдания бога.

Терпсихора - А комедия от слов «комос» и «одэ». «Комос» - это шествие подвыпившей толпы ряженых, осыпавших друг друга шутками и насмешками.

Евтерпа - Первым афинским трагиком был Феспид. И первая постановка его трагедии состоялась весной 534 года до н.э. Этот год принято считать годом рождения мирового театра.

Мельпомена - Греческая трагедия, как правило, брала сюжеты из мифологии, хорошо известной каждому греку. Поэтому зрителей интересовала не фабула, а трактовка мифа автором, его этические, политические, философские воззрения. И роль театра в воспитании граждан была огромна.

Терпсихора - Великие греческие трагики Эсхил, Софокл, Еврипид обращали театр к служению людям, к прославлению духовного могущества человека, его нравственной силы, героизма.

Евтерпа - Таков и герой трагедии Эсхила «Прометей прикованный».

(Сцена из «Прометея»)

Литературное кафе Из истории театра

Талия - Греческая мифология дала миру многих героев, чья судьба станет сюжетом разных произведений искусства. Но, пожалуй, именно Прометей проживет самую бурную жизнь в истории искусства всех стран и народов.

Евтерпа - Источники римского театра тоже восходят к праздникам урожая, когда 2 хора ведут между собой шутливый разговор. Однако театр в Риме никогда не играл такой большой роли в жизни народа, как в Греции.

Мельпомена - Это было зрелище, предназначенное для развлечения публики. А актеров считали людьми самых низших сословий.

Терпсихора - Вспомним лозунг римской черни: «Хлеба и зрелищ!» Представления устраивались все чаще, но заменялись гладиаторскими боями, либо играми, состязаниями колесниц и т.д. Театральное искусство приходило в упадок.

1 вед. - Эпоха Средневековья (а это целых 1000 лет - с 5 века по 15!) - самая печальная в истории театра.

Светские театры были закрыты, актеры превратились в изгоев, зрители объявлены заблудшими душами. Те, кто имел какое-либо отношение к театру, были отлучены от церкви и попали под санкции инквизиции.

2 вед. - Тетра должен был погибнуть, но этого не произошло. Бродячие комедианты, рискуя жизнью, показывали свои представления в деревнях и селах. В каждой стране они назывались по-разному: гистрионы, франты, менестрели, мимы. Но затаенный процесс шел по всей Европе.

3 вед. - Театр, бывший под запретом 10 столетий, пережил особо яркий всплеск своего развития в эпоху Возрождения: появление новых жанров, форм, театральных профессий, строительство театральных зданий.

1 вед. - Особенность драматургии этой эпохи заключалось в присутствии в ней высокого героического начала, острого разделения добра и зла, свободного перехода от возвышенного к низменному, от трагического к комическому.

2 вед. - Эпоха Возрождения дала толчок к дальнейшему развитию театра и приближению его к тому, который вы знаете сейчас.

3 вед. - Величайшим драматургом этой эпохи, несомненно, является Вильям Шекспир. В том, что он изобразил, ощущается та высшая правда, которая доступна только великому искусству.

2 вед. - Образы шекспировских произведений стали воплощением человеческих страстей, вечных жизненных противоречий и самых светлых романтических чувств: Гамлет и Отелло, Макбет и король Лир, Ромео и Джульетта.

На сцену выходит ведущая. Она читает стихи (русский перевод песни менестреля из к/ф «Ромео и Джульетта», затем поет на английском языке).

- Что юность есть? Порыва пламя,

А девушка - лед и желанье.

Время идет

Цветок цветет, потом увянет,

А девушка старушкой станет,

Юность уйдет.

Звучит песня менестреля из к/ф «Ромео и Джульетта»

What is the youth? Impetuous fire.

What is a maid? Ice and desire.

The world wags on…

A rose will bloom, It then will fade:

So does the youth, so does the fairest made.

Comes a time when one sweet smile

has it season for a while.

Then love's in love with me…

Some they think only to marry,

others will taste and tarry.

Mine is the very best parry.

Cupid he rules us all.

Caper the cape, but sing me the song.

Death will come soon to cash us along.

Sweeter then honey and bitter as gall,

love is a task and it never will pall.

Sweeter then honey and bitter as gall,

Cupid he rules us all.

«Ромео и Джульетта» ( сцена на балконе ).

Джульетта - Не слыхала я и сотни слов -

По звуку голос я узнала твой.Литературное кафе Из истории театра

Ведь ты Ромео? Ты Монтекки? Да?

Ромео - О нет! Ведь оба имени противны!

Джульетта - Как ты вошел сюда и для чего?

Здесь высока стена и неудобна;

Опасна для тебя: ведь если ты

Родным моим здесь попадешься, - смерть!

Ромео - Любовь на крыльях пронесла меня:

Ведь для любви и камень не преграда;

На все любовь посмеет посягнуть,

И не помеха мне твои родные.

Джульетта - Увидев лишь, они тебя убьют.

Ромео - От них меня укроет ночи плащ.

Но если любишь, - пусть меня найдут;

Пусть лучше смерть от ненависти их,

Чем жизнь, лишенная твоей любви!

Джульетта - Но кто тебя привел сюда, скажи?

Ромео - Любовь меня на поиски толкнула,

Дала совет, а я ей дал глаза.

Джульетта - Меня ты любишь? Знаю, скажешь «да»,

Тебе поверю я, а клясться будешь -

Солгать ты можешь. Над любовной клятвой

Смеются боги. Милый мой Ромео!

Скажи мне правду: Любишь ли меня?

А если думаешь, что слишком быстро

Я отдаюсь, - нахмурюсь, «нет» отвечу.

Я слишком влюблена, Монтекки милый…

Казалась бы я равнодушной, верь,

Когда бы ты внезапно не подслушал

Любовь и страсть мою. Прости, не думай,

Что ветрена уступчивость моя,

Которую ночь темная открыла.

Ромео - Благословенной я луной клянусь,

Что серебром деревья обливает…

Джульетта - О, не клянись изменчивой луной,

Что каждый месяц свой меняет лик, -

Чтобы любовь изменчивой не стала.

Ромео - Но чем же клясться?

Джульетта - Не клянись совсем;

Иль, если хочешь, прелестью своею,

Самим собою, божеством моим -

И я поверю.

Ромео - И если в сердце страсть…

Джульетта - Нет, не клянись. Хоть рада я тебе,

Не рада договору я ночному:

Он слишком быстр, внезапен, неожидан…

---------

Покойной ночи! Пусть в тебя войдет

Покой, что в сердце у меня живет.

Ромео - Не одарив, меня погонишь прочь?

Джульетта - Какой же дар ты хочешь в эту ночь?

Ромео - В обмен на клятву, клятву я хочу.

Джульетта - До просьбы поклялась тебе в любви я ,

Теперь бы заново хотела клясться

Ромео - Зачем ту клятву хочешь ты отнять?

Джульетта - Чтоб щедрой быть и снова подарить.

Но я хочу того, чем обладаю:

Моя, как море, безгранична щедрость

И глубока любовь. Чем я щедрей

Дарю любовь, любовь тем бесконечней.

---------

Я слышу в доме шум. Прощай, любимый! -

Иду! - Монтекки, милый мой, будь верен,

Постой минуту, я сейчас вернусь.

Ромео - О ночь благословенная! Боюсь,

Что этой ночью сон приснился мне;

Он слишком сладок, чтобы правдой быть.

Джульетта - Три слова лишь, Ромео, и прощай,

Когда твоя любовь ко мне честна

И хочешь ты жениться, - дай мне знать

С тем, кто наутро от меня придет,

Где и когда венчаться хочешь ты, -

И я судьбу к твоим ногам сложу.

На край земли пойду за господином.

Я задушила б ласками тебя!

Прощай! Прощанья сладостна игра!

С тобой бы я прощалась до утра! (Уходит.)

Ромео - Сон и покой да будут над тобой!

Хотел бы я быть сном тем и покоем! (Уходит.)

Выходит сам Шекспир

Шекспир - Как тот актер, который, оробев,

Теряет нить давно знакомой роли,

Как тот безумец, что, впадая в гнев,

В избытке сил теряет силу воли, -

Так я молчу, не зная, что сказать,

Не от того, что сердце охладело.

Нет, на мои уста кладет печать

Моя любовь, которой нет предела.

Так пусть же книга говорит с тобой.

Пускай она, безмолвный мой ходатай,

Идет к тебе с признаньем и мольбой

И справедливой требует расплаты.

Прочтешь ли ты слова любви немой?

Услышишь ли глазами голос мой?

1 вед. - А ведь это обращение к нам. Прочтем ли? Услышим ли?

2 вед. - Недаром Гете некогда бросил крылатую фразу: «Шекспир, и нет ему конца!» Да, у Шекспира учились многие и многие писатели последующих лет, равнялись на него, брали в пример. Он и сегодня остается поистине непревзойденным мастером своего дела.

3 вед. - Интересно, а как у нас в России произошло зарождение театра?

1 вед. - Пусть об этом расскажут первые артисты на Руси - скоморохи.

Актеры на сцене сменяются новыми действующими лицами, одетыми в костюмы скоморохов.

1-й скоморох - Русский театр зародился в глубокой древности. Его истоки уходят в народное творчество - обряды, праздники, связанные с трудовой деятельностью. Со временем обряды потеряли свое магическое значение и превратились в игры-представления. В них зарождались элементы театра: драматическое действие, ряженье, диалог. Игрища прививали вкус к драматическому творчеству.

2-й скоморох (на руке Петрушка) - Народ издавна любил наши театрализованные представления. Мы бродили по всей Руси, разыгрывали забавные сцены, нередко критического характера, высмеивающие богатеев, всякое начальство. Власти однажды обеспокоились, узнав, что жители какого-то села разыграли «выборы царя», ходили со знаменами, барабанами, ружьями. Выяснилось на проверку, сто это была игра: вместо ружей - палки, барабаны - это лукошки, а знамена - тряпки. Церковь, а вслед за ней и царская власть преследовали нас, скоморохов, приказывали уничтожать «хари» (показывает Петрушкой на маску) и музыкальные инструменты.

1-й скоморох - В честь рождения сына Петра царь Алексей Михайлович приказал открыть придворный театр сначала в селе Преображенском, затем в Москве. Построили для него помещение - «храмину», набрали труппу актеров из иностранцев и русских. Пастор Георгий поставил пьесу «Артаксерксово действо» на библейскую тему.

Постановка так понравилась государю, что он, не сходя с места, смотрел ее почти 10 часов!

До Петра в России не было общедоступного профессионального театра. Петр был большим любителем театральных зрелищ и распорядился построить в центре Москвы «комедиальную храмину». С 1704 года там стали давать спектакли, их могли посещать все желающие.

3-й скоморох - Становление русского профессионального театра связано с именем Федора Григорьевича Волкова. Его называют отцом русского театра.

Волков был из купцов Костромы. Природа наделила этого талантливого человека всеми артистическими качествами: редкостной сценической внешностью, обаянием незаурядной личности, прекрасным выразительным голосом, музыкальными способностями. О нем говорили: «Сей муж был великого и проницательного разума». В 1750 году Волков создал в Ярославле общедоступный театр, получивший добрую славу далеко за пределами города. Об этом узнала Екатерина II. Волкова с труппой затребовали в Петербург. Театр Волкова имел блистательный успех, публика восторженно принимала все выступления артистов.

1-й скоморох - Русский театр XVII века подготовил и во многом предопределил развитие театра XVIII века, где большой вклад в литературу внес Денис Иванович Фонвизин. Лучшая комедия его - «Недоросль» - до сих пор не сходит со сцены, а имя одного из героев ее - Митрофанушки - давно уже стало нарицательным и означает ленивого, невежественного и грубого молодого человека.

На сцене г-жа Простакова, Митрофан, Еремеевна

Литературное кафе Из истории театраГ-жа Простакова (осматривает кафтан на Митрофане):

- Кафтан весь испорчен. Еремеевна, введи сюда мошенника Тришку. (Еремеевна отходит.) Он, вор, везде его обузил. Митрофанушка, друг мой! Я чаю, тебя жмет до смерти. Позови сюда отца.

Митрофан отходит.

Входят Еремеевна с Тришкой.

Г-жа Простакова (Тришке):

- А ты, скот, подойди поближе. Не говорила ль я тебе, воровская харя, чтоб ты кафтан пустил шире. Дитя, первое, растет; другое, дитя и без узкого кафтана деликатного сложения. Скажи, болван, чем ты оправдаешься?

Тришка - Да ведь я, сударыня, учился самоучкой. Я тогда же вам докладывал: ну, да извольте отдавать портному.

Г-жа Простакова - Так разве необходимо надобно быть портным, чтобы уметь сшить кафтан хорошенька. Экое скотское рассуждение!

Тришка - Так ведь портной-то учился, сударыня, а я нет.

Г-жа Простакова - Если он же и спорит. Портной учился у другого, другой у третьего, да первоет портной у кого же учился? Говори, скот.

Тришка - Да первоет портной, может быть, шил хуже моего.

Митрофан (вбегает) - Звал батюшку. Изволил сказать: тотчас.

Г-жа Простакова - Так поди же вытащи его, коли добром не дозовешься.

Митрофан - Вот и батюшка.

Г-жа Простакова - Что, что ты от меня прятаться изволишь? Вот, сударь, до чего я дожила твоим потворством. Каков кафтанец Тришка сшить изволил?

Митрофан - Тебя, матушка: ты так устала, колотя батюшку.

Г-жа Простакова - Обними меня, друг мой сердешный! Вот сынок, одно мое утешение.

Скотинин - Ну, Митрофанушка, ты, я вижу, матушкин сынок, а не батюшкин.

Простаков - По крайней мере, я люблю его, как надлежит родителю, то-то умное дитя, то-то разумное, забавник, затейник; иногда от него я вне себя, от радости сам истинно не верю, что он мой сын.

Скотинин - Только теперь забавник наш стоит что-то нахмурясь.

Г-жа Простакова - Уж не послать ли за доктором в город?

Митрофан - Нет, нет, матушка. Я уж лучше сам выздоровлю. Побегу-ка теперь на голубятню, так авось-либо…

Г-жа Простакова - Так авось-либо господь милостив. Поди, порезвись, Митрофанушка.

1-й скоморох - Комедия «Недоросль» справедливо считается вершиной творчества Фонвизина и всей отечественной драматургии XVIII века.

Для русского театра Фонвизину удалось сделать чрезвычайно много. Им был проложен путь к театру Гоголя и Островского.

Александр Николаевич Островский вошел в историю искусства как основатель русского национального театра! Перу Островского принадлежит практически весь репертуар русского театра второй половины XIX века. И именно в его пьесах так ярко прозвучала тема свободы личности, права человека оставаться человеком.

Сцена из пьесы Островского «Гроза»

Катерина - Где ж это Тихон-то?Литературное кафе Из истории театра

Варвара - На что он тебе?

Катерина - Нет, я так. Ведь скоро едет.

Варвара - С маменькой сидят запершись. Точит она его теперь, как ржа железо.

Катерина - За что же?

Варвара - Ни за что, так, уму-разуму учит. Две недели в дороге будет, заглазное дело. Сама посуди! У нее сердце все изноет, что он на своей воле гуляет. Вот она ему теперь надет приказов, один другого грозней, да потом образу побожиться заставит, что так все точно он и сделает, как приказано.

Катерина - И на воле-то он словно связанный.

Варвара - Да, как, связанный! Он как выедет, так запьет. Он теперь слушает, а сам думает, как бы ему вырваться-то поскорей.

Входят Кабанова и Кабанов

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Так же, Кабанова и Кабанов

Кабанова - Ну, ты помнишь все, что я тебе сказала. Смотри ж, помни! На носу себе заруби!

Кабанов - Помню, маменька.

Кабанова - Ну, теперь все готово. Лошади приехали. Проститься тебе только, да и с богом.

Кабанов - Да-с, маменька, пора.

Кабанова - Ну!

Кабанов - Чего изволите-с?

Кабанова - Что ж ты стоишь, разве порядку не забыл? Приказывай жене-то, как жить без тебя.

Катерина потупила глаза

Кабанов - Да она, чай, сама знает.

Кабанова - Разговаривай еще! Ну, ну, приказывай, чтоб и я слышала, что ты ей приказываешь! А потом приедешь, спросишь, так ли она все исполнила.

Кабанов (становясь против Катерины) - Слушайся маменьки, катя!

Кабанова - Скажи, чтоб не грубила свекрови.

Кабанов - Не груби!

Кабанова - Чтоб почитала свекровь, как родную мать!

Кабанов - Почитай, Катя, маменьку, как родную мать.

Кабанова - Чтоб сложа руки не сидела, как барыня.

Кабанов - Работай что-нибудь без меня!

Кабанова - Чтоб в окна глаз не пялила!

Кабанов - Да, маменька, когда ж она…

Кабанова - Ну, ну!

Кабанов - В окна не гляди!

Кабанова - Чтоб на молодых парней не заглядывалась без тебя.

Кабанов - Да что ж это, маменька, ей-богу!

Кабанова (строго) - Ломаться-то нечего! Должен исполнять, что мать говорит. (С улыбкой). Оно все лучше, как приказано-то.

Кабанов (сконфузившись) - Не заглядывайся на парней!

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

Те же, Кабанова, Варвара

Кабанова - Ну, Тихон, пора. Поезжай с богом! Ну, прощай!

Кабанов (подходя к матери) - Прощайте, маменька!

Кабанова (жестом показывая в землю) - В ноги, в ноги!

Кабанов кланяется в ноги, потом целуется с матерью.

Кабанова - Прощайся с женой!

Кабанов - Прощай, Катя!

Катерина кидается ему на шею

Кабанова - Что на шею-то виснешь, бесстыдница! Не с любовником прощаешься! Он тебе муж - глава! Аль порядку не знаешь? В ноги кланяйся!

Катерина кланяется в ноги

Кабанов - Прощай, сестрица! (Целуется с Варварой). Прощайте, маменька! (Кланяется)

Кабанова - Прощай! Дальние проводы - лишний слезы.

Кабанов уходит, за ним Катерина, Варвара и Глаша.

Входит Дикой.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Дикой

Кабанова - Что ты, кум, бродишь так поздно?

Дикой - А кто ж мне запретит!

Кабанова - Кто запретит! Кому нужно!

Дикой - Ну, и, значит, нечего разговаривать. Что я, под началом, что ль, у кого? Ты еще что тут! Какого еще тут черта водяного!..

Кабанова - Ну, ты не очень горло-то распускай! Ты найди подешевле меня! А я тебе дорога! Ступай своей дорогой, куда шел.

(Встает)

Дикой - Постой, кума, постой! Не сердись. Еще успеешь дома-то быть: дом-то твой не за горами. Вот он!

Кабанова - Коли ты за делом, так не ори, а говори толком.

Дикой - Никакого дела нет, а я хмелен, вот что.

Кабанова - Что ж ты мне теперь хвалить тебя прикажешь за это?

Дикой - Ни хвалить, ни бранить. А, значит, я хмелен. Ну, и кончено дело. Пока не просплюсь, уж этого дела поправить нельзя.

Кабанова - Так ступай, спи!

Дикой - Куда ж это я пойду?

Кабанова - Домой. А то куда же!

Дикой - А коли я не хочу домой-то?

Кабанова - Отчего же это, позволь тебя спросить?

Дикой - А потому, что у меня там война идет.

Кабанова - Да кому ж там воевать-то? Ведь ты один там воин-то и есть.

Дикой - Ну так что ж, что я воин? Ну что ж из этого?

Кабанова - Что? Ничего. А и честь-то не велика, потому что воюешь-то ты всю жизнь с бабами. Вот что.

Дикой - Ну, значит, они и должны мне покоряться. А то я, что ли, покоряться стану!

Кабанова - Уж немало я дивлюсь на тебя: столько у тебя народу в доме, а на тебя на одного угодить не могут.

Дикой - Вот поди ж ты!

Кабанова - Ну, что ж тебе нужно-то от меня?

Дикой - А вот что: разговори меня, чтоб у меня сердце прошло. Ты только одна во всем городе умеешь меня разговорить.

Кабанова - Чем же тебя рассердили-то?

Дикой - Еще с утра с самого.

Кабанова - Должно быть, денег просили.

Дикой - Точно сговорились, проклятые; то тот, то другой целый день пристают.

Кабанова - Должно быть, надо, коли пристают.

Дикой - Понимаю я это; да что ж ты мне прикажешь с собой делать, когда у меня сердце такое! Ведь уж знаю, что надо отдать, а все добром не могу. Друг ты мне, и я тебе должен отдать, а ты приди у меня просить - обругаю. Я дам, отдам, а обругаю. Потому, только заикнись мне о деньгах, у меня всю нутренную разжигать станет; всю нутренную вот разжигает, да и только; ну, и в те поры ни за что обругаю человека.

Кабанова - Нет над тобой старших, вот ты и куражишься.

(Уходят)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Катерина и Варвара

Катерина - Так ты, Варя, жалеешь меня?

Варвара (глядя в сторону) - Разумеется, жалко.

Катерина - Так ты, стало быть, любишь меня? (Крепко целует)

Варвара - За что ж мне тебя не любить-то!

Катерина - Ну, спасибо тебе! Ты милая такая, я сама тебя люблю до смерти!

МолчаниеЛитературное кафе Из истории театра

Катерина - Знаешь, что мне в голову пришло?

Варвара - Что?

Катерина - Отчего люди не летают?

Варвара - Я не понимаю, что ты говоришь.

Катерина - Я говорю, отчего люди не летают так, как птицы? Знаешь, мне иногда кажется, что я птица. Когда стоишь на горе, так тебя и тянет лететь. Вот так бы разбежалась, подняла руки и полетела. Попробовать нешто теперь?

(Уходят)

1 вед. - XX век подарил нам новые имена замечательных отечественных драматургов: Чехова и Горького, Булгакова и Вампилова.

2 вед. - XX столетие, безусловно, занимает особое место в истории театра. Например, становлением и развитием режиссерского творчества, которое стало определять направление поисков и экспериментов в сценическом искусстве…

Вед. 3 - … рождением множества моделей взаимоотношений актера и зрителя (от театра масс до театра максимально узкого круга)…

Вед. 1 - … было много разносторонних направлений (документализм, постмодернизм, сюрреализм и другие).

Вед. 2 - Все это только подтверждает, что сценическое искусство живет и развивается в полном согласии со знаменитой шекспировской фразой: театр - зеркало жизни.

Вед. 3- В театре, в оживленном сообществе людей, возможно все: смех и слезы, горе и радость, негодование и восторг, печаль и счастье, ирония и недоверие, презрение и сочувствие, настороженная тишина и громогласное одобрение, - словом, все богатства эмоциональных проявлений и потрясений души человеческой.

Песня (на мелодию М. Дунаевского «Ах, этот вечер»).

Здесь город как город,

И люди как люди вокруг.

Но входишь в театр, и все изменяется вдруг.

Отелло страдает, смеется здесь маленький принц,

Офелия плачет - и мир здесь не знает границ.

Припев

Ах, эта сцена - волшебный сон,

Кто был в театре, уверен в том.

Пусть гаснут свечи - жива любовь,

И мы на сцену вернемся вновь.

Литературное кафе Из истории театра







Интернет - ресурсы:

1. diary.ru/~decadancemaska/?tag=807&from=40

2.nashfilm.ru/teatrhistory/

3.ru.wikipedia.org/wiki/%D2%E5%E0%F2%F0

4.portal-etud.ru/content/istoriya-teatra

5.twirpx.com/files/art/theater/history/



© 2010-2022