- Преподавателю
- Русский язык и литература
- Подготовка к ЕГЭ (Оформление причастного и деепричастного оборотов)
Подготовка к ЕГЭ (Оформление причастного и деепричастного оборотов)
Раздел | Русский язык и Русская литература |
Класс | 11 класс |
Тип | Другие методич. материалы |
Автор | Новикова Н.И. |
Дата | 05.01.2016 |
Формат | docx |
Изображения | Нет |
Подготовка к ЕГЭ (Оформление причастного и деепричастного оборотов)
-
Категорически недопустимо разрушение целостности причастного оборота. Напомним, что причастный оборот - это причастие вместе со словами, которые от него зависят; весь причастный оборот играет в предложении роль определения при существительном или (реже) местоимении - определяемом слове. Например, в предложении: Из-под куста выпорхнула поначалу показавшаяся мне совсем маленькой птичка определяемое существительное - птичка, причастный оборот (определение при этом существительном) - поначалу показавшаяся мне совсем маленькой.
Правило гласит: определяемое слово должно стоять либо до, либо после причастного оборота; оно не может находиться внутри причастного оборота.
Именно это правило нарушено в следующих примерах:
*Весь мир напряженно следит за происходящими событиями в Югославии; *Отныне экономика молодой республики не будет в такой мере зависеть от поставляемой нефти из Башкирии', *Я следил за убегающим поездом в даль степей (соч.).
-
В отличие от глагола, причастие (особая глагольная форма) не имеет ни форм будущего времени, ни форм условного (сослагательного) наклонения. Поэтому в причастном обороте не может говориться ни о действиях, которые должны совершиться в будущем по отношению к действию, обозначенному сказуемым, ни о гипотетических действиях (соответственно, неверно и само образование не существующих в русском языке форм причастий будущего времени, например, *придущий от глагола прийти, и форм причастий условного наклонения, например, *пришедший бы - от того же глагола).
Именно эти нормы нарушены в следующих фразах:
*Каждая девушка ждет Его - своего Единственного, своего принца, обязательно придущего к ней однажды (соч.); *Проблема пдэтического языка А. Платонова настолько сложна, что, несмотря на большое количество посвященных ей работ, она все еще ждет исследователя, вскрывшего бы глубинные языковые основания неповторимого стиля писате- ля (газ.).
Неверно использован причастный оборот и в следующем предложении:*Сама же Мур, по пафосному высказыванию одного из ее друзей, мечтает увидеть пламя пожара, поглотившего грязные отпечатки бурной юности, дабы 12-летняя Румер, 9-летняя Скаут и 6-летняя Таллула Белл никогда не узрели бы свою мать в непотребном виде (газ.).
В этой фразе сразу несколько ошибок - одна лексическая и две грамматических:
-
в начале предложения употреблено прилагательное пафосный, очень популярное в последние годы, но от этого не делающееся нормативным. Хотя оно и зафиксировано в некоторых словарях русского языка, следует знать, что основным литературным вариантом является прилагательное патетический',
2) речь идет о гипотетическом пожаре, поэтому использование причастного оборота, даже с правильно образованной формой причастия, неверно. Для выражения требуемого смысла следовало построить придаточное предложение:... пламя пожара, который поглотил бы отпечатки...;
3) в последней части предложения - лишняя частица бы: в придаточных предложениях, которые обозначают желаемое, но не действительное положение дел и открываются союзами чтобы, дабы, с тем чтобы (в состав которых, заметим, уже входит -бы), частица бы второй раз (при глаголе) не употребляется. Следовало: ...чтобы 12-летняя Румер, 9-летняя Скаут... никогда не узрели свою мать... .
-
Причастный оборот, особенно сильно распространенный, может существенно затруднить восприятие предложения, сделать фразу тяжеловесной, неудобочитаемой. Полезно иметь в виду следующие рекомендации.
-
Перед определяемым словом лучше располагать малораспространенные причастные обороты; сильно распространенный оборот лучше расположить сразу после определяемого слова. Например, в приведенной выше фразе Из-под куста выпорхнула поначалу показавшаяся мне совсем маленькой птичка причастный оборот длиннее, чем все остальное предложение (посчитайте!); вся конструкция будет восприниматься легче, если поставить оборот не перед определяемым словом, а после него: Из-под куста выпорхнула птичка, поначалу показавшаяся мне совсем маленькой.
То же самое верно не только для причастных оборотов, но и для любых других определений с зависимыми словами (распространенных).
-
Во многих случаях причастный оборот лучше заменить синонимичным ему придаточным предложением, особенно если в основном предложении уже присутствуют другие распространенные определения. Кроме того, при внимательном чтении часто оказывается, что без какого-либо оборота можно обойтись без всякого ущерба для смысла. Рассмотрим следующую фразу:
*Наши отношения с этим государством, всегда строившиеся на основе принципов взаимовыгодного сотрудничества, прекрасно зарекомендовавших себя в практике международных отношений, должны и дальше развиваться в этом направлении, обещающем обеим сторонам немало выгод (газ.).
В этом предложении нет ни одной грамматической ошибки, и все же три (!) причастных оборота явно перегружают его. Если присмотреться внимательно, то станет ясно, что оборот прекрасно зарекомендовавших себя в практике меж- 302 дународных отношений является просто лишним: понятие принципы взаимовыгодного сотрудничества в рекомендациях не нуждается, его преимущества очевидны. Исключив ненужный оборот, мы попутно избавимся и от повтора слова отношения, делающего фразу стилистически шероховатой. Итак, исходную фразу можно существенно улучшить, заменив один из причастных оборотов придаточным предложением и убрав лишний оборот. Варианты:
-
Наши отношения с этим государством, которые всегда строились на основе принципов взаимовыгодуюго сотрудничества. должны и дальше развиваться в этом направлении, обещающем обеим сторонам немало выгод',
-
Наши отношения с этим государством, всегда строившиеся на основе принципов взаимовыгодного сотрудничества, должны и дальше развиваться в этом направлении, которое обещает обеим сторонам немало выгод.
Оформление деепричастного оборота
Предложения с деепричастными оборотами требуют особого внимания пишущего (говорящего). Правила их построения часто нарушаются в современной речи.
Главное правило оформления деепричастного оборота
заключается в следующем: деепричастие и глагол-сказуемое должны обозначать действия одного и того же лица.
Нарушение этого правила приводит к курьезам вроде знаменитой фразы из рассказа А. П. Чехова «Жалобная книга»: «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» (выходит, что к «станцЫи» подъезжала... шляпа). Вот аналогичный пример из разговорной речи:
*Глядя на тебя, мурашки бегут!
Особенно часто подобные ошибки возникают при построении разветвленных, сильно распространенных предложений:
*Но, глядя на то. сколько талантов по сей день можно найти на просторах СНГ, возникает резонная мысль о том, что сохранение даже жалких осколков одного из самых интересных национальных первенств Европы российские футбольные чиновники не зря считают поводом для гордости (газ.): получается, что «глядит»... мысль (!);*Современная психолингвистика располагает необходимой теоретической и практической базой, осуществив ряд экспериментов с детьми младшего школьного возраста и детьми от 3-х лет, для решения данного вопроса (из студенческой работы): ряд экспериментов на самом деле осуществлен не психолингвистикой, а учеными-психолингвистами; следует обратить внимание также на неудачное расположение деепричастного оборота в этом предложении.
Основное действие, обозначенное глаголом-сказуемым, и добавочное, сопутствующее, обозначенное деепричастием, всегда определенным образом соотнесены друг с другом во времени. Таких соотношений может быть два:
-
Добавочное действие предшествует основному. В этом случае, как правило, должно использоваться деепричастие совершенного вида: а) Увидев подходящий автобус, мы ускорили шаг; б) Закончив объяснение, учителышиа ппедлага- . ет классу решить несколько примеров.
Как видим, в таких предложениях соотношение действий передается формулами:
1а) деепр. соверш. + гл. соверш.;
16) деепр. соверш. + гл. несоверш.
-
Добавочное действие сопутствует основному, происходит одновременно с ним. В этом случае, как правило, используется деепричастие несовершенного вида:
а) Открывая сказки Пушкина, мы вновь погружаемся в волшебный мир детства; Перечитывая потом эти страницы, Печорин уже совсем иначе оиенивал собственные переживания двухмесячной давности.
б) Изучая поведение животных в естественных условиях, ученые сделали поразительное открытие.
Как видим, здесь соотношение деепричастия и глагола- сказуемого описывается формулами:
2а) деепр. несоверш. + гл. несоверш.;
26) деепр. несоверш. + гл. соверш.
Заметим, однако, следующий принципиально важный момент: формула (26) может использоваться только тогда, когда добавочное действие по своим временным рамкам шире основного. В самом деле, ученые сделали открытие в процессе изучения поведения животных; изучение длилось намного дольше, чем совершение открытия. Ср. еще один сходный пример:
304
\ Желая примерно наказать Веньку за воровство, Марья Ивановна заперла его на два часа в чулане. (Желание наказать не прекращается с началом наказания.)
Использование формулы (26) без следования этому принципу приводит к грубой грамматической ошибке:
-
Попадая ногой в грязь, Миша испачкал ботинок (Должна была быть использована формула (1а): Попав... испачкал.')
К грубой ошибке приводит и необдуманное использование формулы (2а) в следующей фразе:
*Убивая австрийца, Григорий долго не может забыть всего ужаса смерти, убийств.
В этой фразе возможно только деепричастие совершенного вида - по формуле (16), а лучше было бы и вовсе обойтись без оборота (например: После убийства австрийца... и т. д.). В том же виде, в каком фраза дана в тексте сочинения, она передает логически невозможный смысл: либо в процессе убийства австрийца Григорий долго не может забыть... (?!), либо убийство австрийца длится столько же времени, сколько Григорий не может забыть... , что тоже неприемлемо.