Исследовательская работа по русскому языку Языковые средства оформления Web-сетей

Раздел Русский язык и Русская литература
Класс 8 класс
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение

«Тальменская средняя общеобразовательная школа №5»

р.п. Тальменка Алтайского края



ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

( творческая)

Языковые средства оформления Web- сетей

Выполнила:

ученица 8 «Б» класса

Храмкова Виктория Игоревна

Адрес:

658031,

Алтайский край,Тальменский район,

р.п. Тальменка,

ул.Залесовская 75, кв.13

Тел: 8-385-91-2-34-69

e-mail:[email protected]

Научный руководитель:

учитель русского языка и литературы

Берзина Дина Анатольевна

Адрес:

658030,Алтайский край,р.п. Тальменка,

ул.Советская 140

тел.: 8-983-556-0068

e-mail:[email protected]

р.п.Тальменка 2015 г.



Содержание

Введение

с. 3

Актуальность проекта

Степень научной разработанности проблемы исследования

Объектом нашего исследования

Предмет исследования

Цели

Задачи

Гипотеза

Методы исследования

Эмпирическая база исследования

с. 3

с.3

с. 3

с. 3

с. 3

с.4

с.4

с.4

с.4

Лингвистический дизайн Web-страниц

с. 5 - 18

Заключение

с. 19

Список используемой литературы

с. 20

















Введение

Актуальность проблемы: Сегодня много пишут и говорят о падении культуры речевого общения, особенно среди молодёжи. Обсуждение традиции и тенденций использование языковых средств лингвистическом дизайне Web-страниц в целях усиления позиций нормативного языка в архитектуре представлений знаний на пространстве сайта может стать одним из путей повышения уровня языковой компетенции молодого поколения.

Степень научной разработанности проблемы исследования: Изучение темы о языковом оформление сайтов в Интернете я начала со знакомства со статьями лингвистов. Особенно интересными для меня стали научные исследования А.Л. Атабековой «Языковое оформление Web - страниц» (журнал «Русский язык в школе» № 5, 2002 год) и «Части речи на страницах Интернета» (журнал «Русский язык в школе» № 2, 2003 год). Я решила проанализировать раздел «Морфология» учебного пособия Д.О. Розенталя «Современный русский язык» (Москва, «Высшая школа», 1984 год) и посмотреть, как законы русского языка отражаются в текстах сайтов, созданных в Интернете. Для анализа я взяла два сайта: mail.ru, rambler.ru. Когда я работала в информационном поле Интернета, меня заинтересовали заголовки статей и манера изложения материала.

Объектом нашего исследования являются языковые средства оформление Web-сайтов.

Предмет исследования - языковые единицы: словосочетания, предложения.

Целью данной работы являются влияния компьютерных технологий на состояние современного русского языка.

В соответствии с этим поставлены следующие задачи:

  1. Выявить особенности традиций и тенденций языковых средств в лингвистическом
    дизайне Web-страниц.

2. Рассмотреть языковые единицы, используемые для привлечения и удержания внимания пользователей Интернета.

Гипотеза: Оформление сайта - один из важнейших этапов создания Интернет-ресурса. Качественное оформление сайта просто необходимо, если мы собираемся получить не просто визитную карточку, а действительно эффективно работающее Интернет-представительство. Оформление сайта - это та область, где можно полностью проявить свои способности и фантазию. Это очень непростой творческий процесс.

Методы исследования: В работе использованы теоретический анализ литературы и источников; статистический, аналитический методы

Эмпирическая база исследования: Работа состоит из введения, в котором обозначена проблема исследования, определены цель и задачи исследования, сделан обзор литературы по теме, определены методы исследования.

В основной части представлен лингвистический дизайн Web - страниц, использование частей речи на страницах Интернета, анализируются номинативные, стандартные и индивидуальные метафоры, использованные в текстах различных страниц, исследуется целесообразность использования перифраз в Интернете, проводится анализ рекламы в новом коммуникативном пространстве. К каждому разделу выполнены приложения, в которых представлены результаты собственного исследования различных сайтов.

В заключении сделаны выводы и предложения.



Лингвистический дизайн Web-страниц.

Интернет стремительно вошёл в жизнь современного мирового сообщества. Интернет сегодня-это новое коммуникативное пространство, это интернациональная сфера социального взаимодействия индивидов. Межличностное общение в среде электронных технологий захватывает многие социальные аспекты: психологические,культурные, политические, профессиональные и т.д.
Гипертекст, составляющий технологическую основу функционирования Интернета определяет специфику лингвистического контекста на пространстве Web-страниц. Его главной особенностью является возможность сосуществования на одной странице и взаимодействия в рамках одного тематически ориентированного информационного пространства микро- и макротекстов с разными коммуникативными функциями. Основной линейный текст несет собственно информационную нагрузку, представляет тематически ориентированные данные; высказывания - гиперссылки указывают на другие аспекты обсуждаемой проблемы, структурируя информацию в целом и регулируя поведение пользователя; рекламные слоганы, часто размещаемые на странице сайта обращены непосредственно к пользователю и убеждают его в необходимости воздействия.

Языковое оформление сайта отражает его социально-тематическую направленность, традиции коммуникации в соответствующей кодифицированной ситуации общения, ценности различных субкультур в рамках существующего социума1.

Web-сайты обычно являются мультимедийными интерактивными, т.е. содержат изображения и гиперссылки. Гиперссылка на Web-странице существует в форме указателя ссылки, щелчок по которому обеспечивает переход на Web-страницу указанную в адресной части ссылки. С точки зрения русского языка Гиперссылкой называются высказывания, оформленные различными синтаксическими единицами, которые выполняют функцию заголовков и обозначают блоки информации, тематически связанные с линейным текстом на странице, но размещенные на других страницах сайта. Таким образом, эти высказывания рассматриваются как микротесты по сравнению со страницами газет и журналов: на одной Web-странице, помимо основного линейного текста расположены заголовки других тематически связанных с ним текстов. Гиперссылки играют ведущую роль в представлении информации. Ее организация строится на принципах иерархии, которая в оформлении Web-страниц выражена через соотношение языковых единиц и актуализацию их категорий

Оформление сайта - один из важнейших этапов создания Интернет-ресурса. Качественное оформление сайта просто необходимо, если мы собираемся получить не просто визитную карточку, а действительно эффективно работающее Интернет-представительство. Оформление сайта - это та область, где можно полностью проявить свои способности и фантазию. Это очень непростой творческий процесс.

Оформление сайта - сочетание удобства пользования и стильного визуального решения, ассоциативно соответствующего имиджу и деятельности. Каждый созданный Web-сайт должен иметь уникальное дизайнерское решение - ведь именно дизайн делает его непохожим на другие сайты, позволяющее человеку воспринимать информацию на нем без напряжения, легко находя именно то, что ему нужно.

Оформление сайта должно быть выполнено так, чтобы даже случайный посетитель, зайдя на страницу, был бы заинтересован Web-дизайном, вкусом, изобретательностью и фантазией владельца и хотел бы вернуться на сайт снова и снова. Только тогда сайт найдет признание миллионов пользователей Интернета.

А если иметь в виду, что Интернет превращается из дополнительного маркетингового инструмента в необходимый компонент бизнеса 21 века, переоценить важность оформления сайта трудно. Оформление сайта - это целая индустрия, а не просто красивое оформление страниц. Тут необходимо учитывать функциональность навигации, структуру разработанного сайта, высокое качество графики, удобное управление сайтом и возможности его расширения, наконец, оптимизацию под поисковые системы.

Процесс разработки Web - дизайна при создании сайта состоит из нескольких шагов. Первый - это определение целей и задач создания сайта. Здесь очень важна совместная творческая работа с заказчиком. Ведь Вы наверняка уже знаете сами, для кого он будет предназначен в первую очередь, какую информацию несет, часто ли должна обновляться информация.

Следующий этап разработки Web- дизайна - создание концепции будущего сайта и наложение ограничений, связанных с объемом графики на страницах, разрешением экрана, количеством цветов и так далее. Затем при разработке Web- дизайна создается структура и оптимальная навигация сайта. Ведь не секрет, что плохо структурированные, «неудобные» сайты теряют посетителей из-за того, что им просто трудно искать необходимую информацию, и они уходят на аналогичный сервер.

Содержание - это вся информация, представленная на сайте. Информационное наполнение сайта должно привлекать внимание посетителя и отвечать теме сайта. Кроме того, его форма должна соответствовать аудитории, на которую рассчитан сайт. Хорошее информационное наполнение - это уже половина дела. Главное, чтобы было ни просто много информации, но эта информация должна быть интересна, и посетитель, прочитавший эту информацию, захотел прочитать еще и оставшуюся информацию не сайте.

Отличительной особенностью функционирования языка на Web- страницах является сочетание коммуникации в Сети, с другими пластами словарного состава. Следующие примеры отражают реальные Интернет-технологий в оформлении страниц:
карта сервера- kolobok.ru
ссылки- primorsky.ru
поиск- mos.ru/kid.htm
в каналы ,в избранное- zzz.land.ru
рассылка чат форум- mmonline.ru

Следует отметить наличие значительного процента англоязычных транслитерированных заимствований и калек, а также комбинаций транслитерации и калькирования:
пресс-релиз- mmonline.ru
пресс-служба- mmonline.ru
обратная связь- amik.ru/history.asp (англ. feedback)

Повторы ряда сайтов отдают предпочтение собственной русскоязычной структуре:
вопрос-ответ (вместо "обратная связь")- teen.ru
Для русскоязычных сайтов типично также использование лексических единиц, появившихся в результате операции "транслитерация плюс английское слово":
чат on-line- pepper.ru/comics/2002/03/22/1.html
Возможно соединение собственно русского слова и слова, которое подверглось приему транслитерации:
Игры и геймеры - aport.ru
Наконец, обратим внимание на ещё одну особенность лексического оформления русскоязычных Web- страниц - использование непереводных английских слов и в самостоятельной синтаксической позиции, и в составе словосочетаний, где объединяются русская и английская словоформы. Так, на главной странице Интернет- магазина "Колибри" книги, которые пользуются наибольшим покупательским спросом, обозначаются следующей гиперссылкой:
Тор 50 продаж- colibri.ru
Этот прием используется языковым оформление Web-страницы независимо от их социально - тематической ориентации.
Представленные нами примеры отражают ситуацию с англоязычными заимствованиями в русском языке в целом. Достаточно продолжительный по времени интенсивный процесс заимствований в русском языке последнего десятилетия привёл к заметному пополнению словаря носителей русского языка иноязычной лексикой. Но этот факт обращают внимание многие отечественные исследователи. Однако в лингвистическом дизайне сайтов мы обнаруживаем использование английских слов без адаптации к системе русского языка в изолированном употреблении или в составе словосочетаний "английская словоформа + русская словоформа"
Результаты нашего статистического анализа свидетельствует о том, что на сайтах для молодёжи, по сравнению с информационно-развлекательными сайтами для представителей старших возрастных категорий, наблюдается большой процент заимствований для обозначения блоков информации на страницах. Данный факт можно объяснить тем, что поколение 16 - 20-летних гораздо свободнее в целом владеет английским языком в большей степени подвергается экспансии англоязычной культуры. Степень адаптации данной культуры достигла такого уровня в нашем обществе, что авторы, размещающие информацию на Web-страницах, чувствует себя более комфортно, используя англоязычные заимствования, и тем самым демонстрируют, к сожалению, слабый уровень языковой компетенции в использовании ресурсов родного языка для структурирования блоков информации на сайте.
На пространстве сайтов возможно употребление лексических единиц, принадлежащих сфере разговорной речи:
забавы- kp.ru
всякая всячина- children.kulichiki.net
разговоры запросто- itogi.ru/index.nsf/index.html
Интересно отметить, что в языковом оформлении сайтов развлекательного характера могут присутствовать архаизмы. На одной из Web-страницна ряду с нейтрально-литературной лексикой (отдых, медицина, советы и т.д.) блок информации обозначается конструкций устаревшим словом "житие", которое предает некоторую торжественность и возвышенность стилю:
Житие моё - perlodrom.ournet.md.
В языковом оформлении сайтов архаизмы появляется лишь окказионально, и контрастируют с общим нейтральным /просторечным лексическим фоном сайта, тем самым привлекая внимание пользователя-адресата к соответствующему фрагменту информации.
На Web-страницах мы встречаем многочисленные примеры просторечия. Данный факт отражает общую тенденцию в конце ХХ в.: интенсивность взаимодействия "литературный язык- просторечие-жаргон".
Так,обозначение информации крайне популярно сочетание с арготизмом и его дериватами. На домашней странице клуба подводного плавания мы наблюдаем следующий вариант:
приколы- diving.ru
Обозначение собрания забавных, по мнению авторов, анекдотов оформляется сочетанием
Прикольные анекдоты- kolobok.ru
Подобные примеры можно встретить на сайтах организаций, деятельность которых ориентирована на обслугу массового досуга. Так, на сайте одного из Интернет-магазинов информация о возможности получить бесплатную кассету с фильмом обозначается как "халява":
Главная e-mail халява- mp4.msty.ru/pages/2dafilm.htm
Однако употребление подобных лексических единиц типично для сайтов информационно-развлекательного характера исключается при оформлении сайтов официальных учреждений.
На наш взгляд, подачи информации на Web- странице с помощью подобных единиц должна не просто вызывать возражения среди педагогов словесности. Следует попытаться предложить учащимся подобрать нормативную лексику (в том числе используя стилистический потенциал языка - метафоры, каламбуры, аллюзии) для более выразительного сообщения информации на сайте. Результаты нашего анализа свидетельствуют о разнообразных прагмастилистических возможностях лексических единиц в данном процессе2. Вместе с тем подобные задания помогут школьникам и студентам более глубоко осознавать потенциал родного языка в его нормативном употреблении.

Следует также отметить, что языковое оформление Web - страниц отличается активным процессом образования новых слов, часто являющихся индивидуально - авторскими неологизмами.

При этом образование новых слов идёт как на основе собственно русских слов, так и на основе калькирования иноязычных.
На своей домашней странице актёр А. Домогаров использует единицу "домобайки"

(<байки Домогарова) для обозначения собрания своих забавных историй:

домобайки- domogarov.co

Сопутствующие товары на домашней странице компании "Бэби-мама" обозначаются гиперссылкой "Сопутка"
подгузники питание сопутка няни для вашего малыша домработницы- babymama.ru/

2См. об этом подробнее: Атабекова А.А. Лингвистический дизайн Web- страниц. - М,. 2002

Подчеркнём, что значение данных слов было определено только пользователями, для которых русский язык является родным, и только в условиях контекстного предъявления на пространстве Web-страницы.
Представляется интересным следующий пример. На главной странице поисковой системы Апорт чат-область неформальной коммуникации всех желающих оформлена лексемой Чатландия:
Чатландия- aport.ru
Следует отметить ещё одну возможность индивидуального словообразования. Возможна ситуация, когда в одно слово объединяется корневая английская морфема и русские аффиксы, обеспечивающие адаптации данной единицы к языковой системе принимающего языка посредством соблюдения морфологических традиций образования слов в русском языке:
Netskoe- zzz.land/ru
Рассмотренные нами примеры словообразования на основе иноязычных слов демонстрирует расширение сферы корпоративной культуры пользователей, носящих изменения существующие нормы словообразования и употребления, хотя употребления подобных единиц вряд ли можно оправдать с точки зрения сохранения нормы стандартного литературного языка.
Лексические единицы на пространстве Web-страниц отражают традиции речевого этикета определённой субкультуры общений и взаимоотношений. Так, на сайтах для молодёжи мы встречаем следующие формы:
Ребята,пишите
Девчонки, помогите- kolobok.ru
В связи с рассмотренными примерами следует подчеркнуть, что особенность языкового оформления сайтов заключается во взаимодействии субкультур.Рассмотренные выше примеры сосуществуют с единицами, типичными для среды официального общения в рамках пространства одной веб-страницы. Так, на этой же странице присутствует высказывание, которые выполняет функцию гиперссылки, обозначая блок информации о последних событиях в стране:
Срочное сообщение- kolobok.ru
Акцент на содержание данного микро- текста усиливается тем, что в качестве сопроводительной информации используется портрет президента страны.
В целом, характеризуя тенденции использования ресурсов словарного состава на русскоязычных веб - сайтах можно выделить следующие черты:
Сочетание изначально узкопрофессиональной терминологии Интернета и лексических единиц, характеризующих нормативное употребление словарного состава языка;
Активное взаимодействие разговорной лексики единиц литературного языка;
Пополнение русского словаря за счёт англоязычных заимствований;
Включение английских лексических единиц в качестве самостоятельных высказываний или зависимых компонентов синтаксических конструкциях.
Данные процессы развиваются более активно в языковом оформлении сайтов, ориентированных на молодое поколение русскоязычного общества. При этом складывающиеся тенденции использования лексических единиц на веб-страницах не вызывают у молодого поколения трудностей с идентификацией содержания информации.
Исследуя лингвокультурные традиции оформления сайтов, следует обратить внимание на активизацию стилистического потенциала лексических средств.
Результаты нашего анализа свидетельствует о том, что на страницах традиционно используется не все, а лишь некоторые лексические стилистические приемы - метафора, метонимия, каламбуры, аллюзия. При этом в ряде случаев употребление данных стилистических средств создаёт трудности для восприятия и правильного понимания сообщаемой информации.
В языковом оформлении Web- страниц используются номинативные, стандартные индивидуальные метафоры.
В качестве примеров номинативных метафор мы предлагаем следующие языковые конструкции в языковом оформлении русскоязычных сайтов:
домой- iris-hotel.ru/index.rus.shtml
доска объявлений- diving.ru
Необходимо подчеркнуть, что представленные слова и словосочетания стали неотъемлемой частью языкового оформления Web-страниц. Данные языковые единицы регулируют поведение пользователя на пространстве страницы и обозначают соответствующие блоки информации. Так, высказывание- гиперссылка "домой" предполагает перемещение на "домашнюю" страницу сайта.
Русские номинативные метафоры на пространстве веб-страницы прежде всего связаны с переводом английских номинативных метафор в процессе освоения Интернет-технологий. В целом появление подобных метафор обусловлено потребностями www-технологий. Эти словосочетания "работают" в дизайне подавляющего большинства сайтов независимо от социальной, профессиональной и математической ориентации.
Следует подчеркнуть принципиальную важность использования в оформлении сайтов номинативных метафор, которые, создавая определённые традиции в представлении информации, облегчают её восприятие пользователям, особенно тем, для которых язык предъявления информации на сайте является неродным.
В качестве стандартов метафор функционируют именные конструкции словами "мир", "семья", "сообщества" и т.д., характеризующие системно- структурные и образные свойства субъекта информации. Данные метафоры свидетельствуют о стандартном характере отражения действительности в рамках национального языка.
Малышовый мир- kenga.ru/toys main.php3

В этой конструкции некоторый объект реальной действительности осознается как система и структура, во взаимоотношениях с другими объектами или как совокупность элементов в реальной действительности.
На русскоязычных веб-страницах также активно используются стандартные метафоры, обозначающие место для обсуждения новостей, наиболее важную информацию о её организации и отличительных характеристиках, информацию о негативно оцениваемых субъектах деятельности в какой-либо социальной сфере и элементарные азы деятельности:
гостиная- gorislavtsev.ru
наша визитка- cad.nn.ru/about
черный список (на сайте фонда Джорджа Сороса)- osi.ru/web/homepage.nsf
азбука- rus-line.narod.ru
Отметим, что данные словосочетания встречаются в дизайне многих сайтов независимо от сферы деятельности организации, поэтому мы оцениваем их как стандартные. Так, на одной странице сайта филологического факультета МГУ фрагмент о последних новостях научной деятельности факультета обозначен гиперссылкой, представляющий собой стандартную метафору с компонентом "горячий":
Поиск: учебная деятельность
Издательская деятельность горячие новости-
phiol.msu.ru/rus/nau/index.htm
Результаты нашего эксперимента свидетельствует о том, что номинативные и стандартные метафоры традиционно используются в языковом оформлении информационной структуры сайта и не вызывают трудностей с идентификацией содержания информации.
Художественная метафора является результатом индивидуального творчества автора. В литературных произведениях художественная метафора отражает особенности авторского видения мира, характеризует стремление автора в новых образах представить читателю некоторый фрагмент действительности, выполняя эмоционально-экспрессивную функцию. В дизайне сайтов индивидуальная метафора выполняет несколько иные функции, а именно служит для привлечения внимания адресата, выполняя своего рода рекламную функцию.
Так, разнообразные забавные высказывания известных в современном российском обществе людей обозначается ссылкой "перлодром":
Перлодром- perlodrom.ournet.md/
Участники эксперимента были проинформированы об общей направленности сайта и без труда определили характер предлагаемой информации как собрание примеров нестандартных и содержащих какие-либо отклонения от языковой нормы высказываний.
Возможна и иная ситуация. На сайте для подростков представлены ребусы, каламбуры, головоломки. Данный раздел обозначен в дизайне ссылкой "головомойка":
Головомойка- school-sectorelam.ru/tanya/main-frame.html
Однако слово "головомойка" традиционно символизирует резкое отчитывание кого-либо за проступок. Именно поэтому посетители сайта не смогли определить содержание соответствующего фрагмента текста.
С определением характера информации, обозначенной каламбуром, трудностей, как правило, не возникает.
Перловка от учителей- kulichiki.net
В данном высказывании участники эксперимента сравнительно легко обнаружили совмещение двух слов: "перлы" (нестандартные, обращающие на себя внимание высказывания) и "перловка" (по мнению молодого поколения, невкусная каша, т.е. нечто, вызывающие негативную реакцию). Содержание информации было определено пользователями как слова учителей, отражающие отрицательную характеристику уровня образования и мировосприятия молодёжи.
Для сайтов ориентированных на старшеклассников и студентов, типично использование аллюзии на основе знаний, связанных с изучением художественных произведений школьной программы. Здесь в ряде случаев возможны трудности с идентификацией содержания информации. Так, на сайте, посвященном проблемам психологии, блок информации о проблемах взаимоотношения поколений обозначаются следующим образом:
Отцы и дети- psychology.net.ru
Заголовок известного романа И. С. Тургенева однозначно интерпретируется пользователями как заявка на обсуждение проблем взаимоотношения поколений именно на фоне литературных знаний.
Ещё один пример. На сайте для подростков представлены образцы письменных работ школьников, варианты нестандартных школьных газет и журналов. Этот блок информации обозначается конструкцией:
Горе от ума- school-sectorelan.ru/tanya/main-frame.html
Для носителей русского языка данная конструкция ассоциируется с главным героем одноименного литературного произведения. В информационном контексте сайта о жизни школьников информации предположили, что ссылка оформляет блог сообщений о проблемах, которые испытывают незаурядные учащиеся в школе, конфликтуют с учителями (63 %), или предлагают информацию о перегрузках, которым подвержены много занимающиеся школьники (37 %). Однако участники эксперимента не смогли правильно установить содержание информации. Мы объясняем это актуализацией первичного значения слово "горе"- "несчастье, неудача, негативный результат"- в языковом сознании пользователей. Данное первичное значение оказалась доминирующим по отношению к прагамастилистическим коннотациям "нестандартный, незаурядный ум", "прогрессивные взгляды", актуализацию которых подразумевали авторы информации, опираясь на фоновые литературные знания.
В целом использование стилистических средств лексики в языковом оформлении конститутивных единиц информации делает сайт более интересным и привлекательным для адресата. Вместе с тем индивидуальное использование их прагмастилистического потенциала может создать определённые трудности для потенциального адресата информации.

При проведении исследования, я проанализировала две Web-страницы, взятые из Интернета:

  1. mail.ru

  2. Rambler.ru

Анализ показал, что на сайтах всемирного и всероссийского масштаба существует большое количество гиперссылок и их представление в виде картинок и предложений.

Заключение

Анализ некоторых аспектов языковой ситуации на пространстве Web-страниц, представленный в работе, позволяет сделать следующие выводы:

  1. В современном мире самой активной сферой общения, хранения, представления ипередачи информации стал Интернет;

  2. Для ученых-лингвистов изучение особенностей нового коммуникативного пространства представляет огромный интерес;

  3. Многообразие форм и способов обращения в сети Интернет определяет различные направления лингвистических исследований;

  4. Анализируя различные сайты в Интернете, я убедилась, что свободно общаться вновом коммуникативном пространстве смогут люди, хорошо знающие законы русской морфологии, синтаксиса, лексики, умеющие включать в свою речь различные метафоры, перифразы.









Список использованной литературы.

  1. ifets.ieee.org/russian/depository/v8 i2/pdf/5.pdf

  2. inst.by/basis/publ/publ-antitchn.htinl

  3. mail.ru

  4. rambler.ru

5. Розенталь Д.Э. Современный русский язык. Москва: «Высшая школа»,1984 год.

6. Журнал «Русский язык в школе», №1. 2001 год.

7.Журнал «Русский язык в школе», №2, 2003 год.

8.Журнал «Русский язык в школе», №4, 2004 год.

9.Журнал «Русский язык в школе», №5, 2002 год.

19


© 2010-2022