- Преподавателю
- Начальные классы
- Исследовательский проект (с презентацией) «Фразеологизмы в русских народных сказках»
Исследовательский проект (с презентацией) «Фразеологизмы в русских народных сказках»
Раздел | Начальные классы |
Класс | - |
Тип | Презентации |
Автор | Рыкованова Г.В. |
Дата | 09.10.2013 |
Формат | rar |
Изображения | Нет |
Защитное слово.
Здравствуйте уважаемые учителя, ребята и жюри!
Разрешите представить Вам работу на тему:
«Фразеологизмы в русских народных сказках». Фразеологизмы окружают нас с самого детства т.к. встречаются во многих произведениях для детей, а особенно часто в русских народных сказках. Фразеологизмами называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: «повесить нос», «бить баклуши», «попасть в просак». Но в отличие от обычных словосочетаний, состоящих из отдельных слов, каждое из которых имеет свой смысл, фразеологизмы - это не свободные, а связанные сочетания. Они не производятся, не придумываются говорящим в процессе общения, а воспроизводятся: если говорящему надо употребить фразеологизм, то он извлекает его из запасов своей памяти. К сожалению, в наш век компьютерных игр и общения посредством чатов и сайтов - дети стали меньше читать, а если и читают, то в основном развлекательные журналы, приключенческие рассказы, комиксы и др. К сказкам же обычно после детского сада интерес угасает. А ведь сколько мудрости в них! Сколько фразеологических оборотов, которые точно отражают состояние человека, ситуацию в которую он попал, его настроение. После проведенного опроса по данной теме мы выяснили, что не все ребята в начальной школе могут объяснить значение фразеологизмов. И как следствие, всё меньше ребят употребляют их в своей речи. А ведь благодаря фразеологизмам увеличивается словарный запас, речь становится более образной, яркой и эмоциональной. Мы считаем, что данная тема актуальна и имеет практическое значение. Результаты данного исследования могут быть полезны как ученикам, так и педагогам. Я надеюсь, что данное исследование заинтересует ребят и поможет им увидеть богатство и разнообразие фразеологизмов, их многогранность и глубину. Цель нашей работы:
Проанализировать русские народные сказки, выявить фразеологизмы и их смысловую нагрузку, определить уровень понимания фразеологизмов учащимися начальной школы.
Методы исследования: Сначала необходимо определить что такое фразеологизмы, установить их источники возникновения. Затем необходимо изучить русские народные сказки, провести анализ - какие фразеологизмы встречаются в сказках, какую информацию несут. Провести социальный опрос среди учащихся по данной теме. Часто, чтобы добиться речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему - все это можно выразить гораздо емче, точнее, эмоциональнее. Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже, не замечая - ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с детства. Многие из фразеологизмов пришли к нам из других языков, эпох, сказок, легенд. С точки зрения происхождения фразеологизмы русского языка делятся на исконно русские и заимствованные. Источники исконно русских фразеологизмов.
- Быт и традиции.
Оказывается, этот оборот связан с существовавшим в древности у славян обрядом так называемого вторичного захоронения. Через несколько лет после похорон для очищения души умершего от грехов и снятия с нее заклятия выкопанные останки (то есть кости) перемывались. Этот обряд сопровождался воспоминаниями о покойном, оценками его характера, поступков, дел. Таким образом, выражение перемыть косточки первоначально имело самый прямой, буквальный смысл и только со временем было образно переосмыслено. На сердце кошки скребут - тревога, волнение переживание за что -либо. Применяется в значении плохого настроения - тоскливо, плохо, тревожно, состояние беспокойства и многое другое, что приводит к плохому моральному самочувствию. В данном фразеологизме взята во внимание такая особенность кошки, как ее умение скрести своими коготками везде где им заблагорассудится. И любой, кто слышал нечто подобное, согласится - что чаще всего звук они издают не приятный, особенно, если делают это по какой-нибудь гладкой поверхности. Иногда от самого звука « плохеет» без других как-либо особых причин, потому образность данного фразеологизма обычно понятна. Чтение русских народных сказок не только доставило мне большое удовольствие, но и самое главное, я поняла, что русский язык - это «живой организм», красивый и удивительный. Он со временем меняется, как изменяемся и мы. Слова и выражения, известные нашим бабушкам и дедушкам, уже неизвестны нам или мало понятны, и, наоборот, современные слова и выражения, понятные нам, удивляют бабушек и дедушек, иногда даже родителей. Так, со временем, исчезают и некоторые фразеологизмы, а также появляются новые, которые для наших потомков станут историей.
И в заключении хотелось бы сказать: В ходе исследования мы проанализировали русские народные сказки, выявили фразеологизмы, источники их возникновения и смысловую нагрузку. Провели опрос среди учащихся и проанализировали результаты. Таким образом, задачи решены, цель достигнута, что позволяет сделать следующие выводы: 1.В русских народных сказках фразеологизмы встречаются часто. 2.Большинство русских фразеологизмов возникли из повседневной жизни человека, его бытовых забот (огород городить, вожжа под хвост попала, пятое колесо в телеге, грести лопатой, лыка не вяжет), из речи ремесленников ( топорная работа, два сапога пара, сматывать удочки) . Также сами сказки стали источником возникновения фразеологизмов (за тридевять земель, Лиса Патрикеевна, Василиса Премудрая). 3.Проведенный опрос среди учащихся показал, что дети в основном понимают значение фразеологизмов, но максимальное количество баллов набрали всего 4 человека из 23 опрошенных. Мы считаем, что данное исследование имеет практическое значение , поскольку овладение русским языком невозможно без усвоения его изобразительно - выразительных средств, и огромную роль может сыграть именно работа с фразеологизмами. Лично для меня , после проведенной работы я стала больше вслушиваться в речь разных людей, обращать внимание на употребление ими красивых устойчивых выражений в своей речи, на правильность этого употребления. Я думаю, что эта работа принесёт мне большую пользу и опыт в изучении родного языка, и, конечно, в жизни.
Спасибо за внимание!
7