Исследовательская работа «История башкирского алфавита»

Раздел Начальные классы
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:



Министерство образования Республики Башкортостан

Отдел образования администрации муниципального района

Кармаскалинский район Республики Башкортостан











Исследовательская работа по теме:

«История башкирского алфавита»













Работу выполнила: Иванова Влада

Обучающаяся 7 класса

МОБУ СОШ с. Николаевка

Руководитель: учитель башкирского

языка и литературы

Талипова Зиля Дамировна

2014 год



Содержание

Введение

  1. Письменность башкир

  2. Из истории башкирской письменности

  3. Особенности башкирской письменности

Заключение

Список использованной литературы и источников







Введение Основной и определяющий фактор духовной культуры любого этноса, ( уровень его национального самосознания, достоинства, самоуважения проявляется, прежде всего, в отношении к своему языку. Язык наравне с культурой, экономикой и государственностью, является важным фактором и условием сохранения и развития народа как нации. В Башкортостане, одной из крупнейшей и многонациональной республики Российской Федерации, проводится взвешенная политика в деле развития и сохранения национальных культур и национальных языков. В республике организовано обучение на шести языках: башкирском, русском, татарском, марийском, чувашском, удмуртском, изучаются в качестве самостоятельных предметов четырнадцать родных языков. Это способствует сохранению высокого уровня этнического самосознания учащихся, выработке общегражданского патриотизма. В современных условиях появилась реальная возможность всесторонне, объективно показать весь процесс становления башкирского языка в качестве государственного языка со дня объявления автономии Башкортостана по сегодняшний день. В 1999 г. был принят закон «О языках народов Республики Башкортостан», началась ее реализация в качестве государственного языка как языка коренного народа республики. Исследование вопросов статуса башкирского языка, истории возникновения алфавита этого языка на современном этапе, является весьма актуальным. Необходимо отметить, что знание особенностей башкирского алфавита и языка может облегчить его изучение. Значимость проблемы исследования обусловлена также значением национально-языкового строительства в жизни многонационального Башкортостана, своеобразием и этнолингвистическим составом региона. Целенаправленное изучение темы позволит выявить общие закономерности развития культурно-языкового строительства, в частности, объяснить ошибки, совершенные при изучении языка, связанных с реализацией национальных языков, делать научно-обоснованные выводы и прогнозы общественного развития. Целью данного исследования является объективное освещение истории возникновения башкирского алфавита, -раскрыть основные моменты реформирования башкирской письменности. Объектом исследования настоящей работы является процесс формирования башкирского алфавита, его развитие . Предмет исследования являются анализ и характеристика исторических процессов, которые предшествовали возникновению башкирского алфавита, его влияние на формирование литературы и языкознания.








Из истории башкирской письменности История башкирского языка привлекала внимание краеведов и ученых, но, тем не менее, ранние исторические сведения очень скудны. Самые ранние упоминания о башкирском языке мы находим у Махмуда Кашгарий. Он называет башкирский язык в числе двадцати «основных» языков тюркских народов, и, в своем энциклопедическом «Словаре тюркских языков» (XI в.) отмечал, что «язык башкир близок к кипчакскому, огузскому, то есть, тюркский1. Большинство сведений о башкирском языке относится ко второй половине XIX в. В это время увидели свет работы В. Катаринского, М. Бикчурина, М. Уметбаева. Автором первого букваря для башкир, русско-башкирского и башкирско-русского словарей, изданных в Оренбурге в 1890 - е гг., был В. Катаринский. На фонетику башкирского языка, звуковую сторону речи, диалекты башкирского языка обратили внимание такие исследователи конца XIX - начала XX в. как А.Г. Бессонов, Н.Ф. Катанов, СИ. Руденко, М.А. Кунаев3. Большой вклад в исследование башкирского языка внес видный ученый-филолог, врач, председатель Башкирского правительства М.А. Кунаев. Он считал необходимым башкирам получать знания на родном языке. Им был составлен алфавит и азбука для башкир на основе русской графики4. М.А. Кулаев усматривал рост просвещения башкирского народа в приобщении к русской культуре, а через него - к европейской3. Следует отметить, что во всех его языковедческих исследованиях за основу языка башкир берется язык усерганских башкир.

Письменность башкир

История письменности башкирского народа сложилась непросто: в ней существует несколько ступеней. I ступень. Орхоно-енисейская письменность, созданная в Тюркском каганате, древнем государстве 6 века н.э. Научное название - руническое письмо, по аналогии с письменностью предков современных скандинавских народов (шведов, норвежцев) и германских народов. Поскольку древнетюркская письменность была обнаружена на каменных плитах, скалах, предметах утвари, её также назвали рунической. Знаки высекались, вырезались или наносились краской на камень, металл, кость, материалом могли служить также береста, кожа животных, дерево. Название - орхоно-енисейская - письменность получила т.к. впервые была обнаружена на скалах и камнях на реке Енисей (Сибирь) и на реке Орхон (Монголия). Около 200 лет никому не удавалось прочитать знаки на стелах, вертикально поставленных плоских камнях. Лишь в 1893 г. В. Томсен (Дания) и В. Радлов (Россия) одновременно и независимо друг от друга смогли расшифровать древнюю тюркскую письменность. Это письмо состояло из 36 букв, из которых четыре буквы обозначали 8 гласных звуков , были распространены среди башкир как тамги, которыми отмечалось родовое или семейное имущество (утварь, пчелиные борти, деревья, скот, сёдла, оружие). Оно было полуконсонантное, т.е. в слове писались не все гласные. Орхоно-енисейские памятники представляют собой поэмы в честь каганов и полководцев. Самый крупный из них - это поэма-некролог в честь полководца Кюльтегина (685- 731), совершавшего победоносные битвы на белом коне (Акбузате). Подобный мотив широко распространен и в башкирском эпосе - " Урал-батыр", "Акбузат". В малой надписи есть даже указание имени автора поэмы - им был племянник Кюльтегина - Йогыл-тегин. В поэмах, изложенных орхоно-енисейским письмом, много повторов, обращений, риторических вопросов, сравнений и параллелизмов, встречаются и пословицы. Орхоно-енисейские памятники имеют самое прямое отношение к истории и культуре башкирского народа. Известно, что башкирские племена табын, катай, тангаур, канлы были в составе Тюркского каганата. Более того, основатель Тюркского каганата Тумен-каган (другое имя по китайским источникам - Бумын-каган), по данным башкирских шежере, считается родоначальником башкир племени табын, которые в настоящее время проживают на территории Гафурийского, Архангельского районов. Крупные башкирские писатели и учёные - такие как Мажит Гафури, Даут Юлтый, Джамиль Киекбаев, Анур Вахитов - по своей родословной - башкиры-табынцы. По преданиям Кюльтегин был родоначальником племени тангаур, представители которого в настоящее время живут на стыке границ современного Хайбуллинского, Зилаирского и Баймакского районов. Башкиры-канлинцы сегодня проживают в западных районах - Буздякском, Кушнаренковском, Бирском. Следовательно, древние башкиры были не только знакомы с руническим письмом, но и пользовались им. В Чекмагушевском районе находится Надгробный камень с высеченными на нём руническими буквами. Учёные также установили, что из 36 букв - знаков рунического алфавита 17 знаков распространены среди башкир как тамги, которыми отмечалось родовое или семейное имущество (утварь, пчелиные борти, деревья, скот, сёдла, оружие). Общими для орхоно-енисейских памятников и башкирского фольклора являются такие образы как Хумай, Акбузат. Башкиры, как и другие тюркские народы, пользовались письменностью в VI-X веках до принятия арабского письма. II ступень В истории письменности у башкир надо считать арабскую графику. 922 год - начало принятия булгарами (предками татар) и башкирами ислама, одновременно с которыми появляются письменные свидетельства на арабском языке. В 14 веке при Узбек-хане (1313-1342) ислам был уже государственной религией Золотой Орды. Самым древним памятником арабской письменности считается на земле башкир памятный надгробный камень на кладбище аула Мавлит Кушнаренковского района, относящийся к 1342-1343 г. Памятником архитектуры и письменности является и кэшэнэ (мавзолей) Хусаинбека в Чишминском районе, который был исламским миссионером. Год смерти - 1341. Арабское письмо очень своеобразно. Слова пишутся и читаются справа налево. Алфавит имеет 28 букв, из них только 3 буквы являются гласными. 22 буквы соединяются с помощью соединительных чёрточек с обеих сторон и имеют 4 начертания (изолированно, в начале слова, в середине, в конце слова), а 6 букв могут соединяться только справа и имеют лишь 2 начертания. Каждая буква имеет числовое значение. Есть вспомогательные подстрочные и надстрочные знаки: фатха, кесра, дамма). Во времена рукописей выработались многочисленные почерки. Самый известный куфи - один из древних почерков - существовал до 10 века. Классическая шестёрка почерков - насх, сульс, рейхан, тоухи, мухаккак. Башкиры пользовались почерком насталик, созданным в 14 веке каллиграфом Мир Али Табризи. На основе арабского алфавита тюркоязычные народы (в том числе предки татар и башкир) создали свой письменный литературный язык, который в народе называется старотюркский. Особенность его в том, что это не национальный язык, а письменность, которой пользовались почти все современные тюркоязычные народы (башкиры, казахи, татары, узбеки, киргизы и другие). Эту письменность башкиры использовали, начиная с 11 века. Многие произведения башкирской литературы написаны на ней. Классическим образцом можно считать поэму древнебашкирского поэта Кул Гали (1183- 1236) "Кысса - и Йусуф" (1233). На старотюркском языке записаны многочисленные башкирские шежере, сказание "Чингизнамэ", "Письмо Батырши царице Екатерине II", воззвания и приказы Салавата Юлаева, произведения поэтов 19 века А.Каргалы, Т.Ялсыгулова, Х.Салихова, Г.Сокроя. III ступень. В развитии и истории башкирской письменности следует считать использование татарского литературного языка (примерно с конца 19 века), созданного также на основе арабской графики. Произведения замечательных башкирских писателей, таких как М. Акмулла, М.Уметбаев, С. Якшигулов Ф. Туйкин, М. Гафури, Ш.Бабич, Д. Юлтый, А.Тагиров до 1924 года были написаны и напечатаны на татарском языке. На основе арабского алфавита в 1924 году был создан письменный национальный башкирский язык, который просуществовал до 1929 года. За эти 5 лет на башкирском языке арабскими буквами печатались учебники, газеты, журналы, художественные произведения. IV ступень В истории башкирской письменности признаётся период с 1929 по 1940 годы, когда письменность была переведена на латинскую графику. Начиная с 1941 года башкирский народ пользуется кириллицей, т.е. русской графикой или правильнее современным русским алфавитом. Алфавит включает 9 графем, являющихся дополнительными к стандартной (русской) кириллице: Әә, Өө, Үү для передачи специфичных переднеязычных гласных, и Ҡҡ, Ғғ, Ҙҙ, Ҫҫ, Һһ, Ңң для передачи специфичных согласных башкирского языка. Две графемы - Ҡҡ и Ҙҙ являются уникальными, то есть не встречаются больше ни в одном алфавите. Исследовательская работа «История башкирского алфавита» Башкирский алфавит 1915-1923 годов В конце XIX - начале XX века ограниченно применялись башкирские алфавиты на основе кириллицы. На этих алфавитах печаталась религиозная литература, были созданы первые башкирские буквари: «Букварь для башкир» В. В. Катаринского (1892), «Букварь для башкир» А. Г. Бессонова (1907) и др. Однако эти алфавиты не получили широкого распространения[2].
  • В алфавите «Букваря для башкир», изданном в Оренбурге в 1898 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме ё, й, ѳ, ѵ), а также дополнительные знаки ä, г̇, ҥ, ö, ӳ.
  • В алфавите «Букваря для башкир», изданном Бессоновым в Казани в 1907 году, имелись все буквы тогдашнего русского алфавита (кроме ё, й), а также дополнительные знаки ä, г​, д​, ҥ, ö, с​, ӱ.
Национальный башкирский алфавит на основе арабской графики, с дополнительными буквами для обозначения специфических звуков башкирского языка, появился в начале XX века. В 1923 году утверждается обновлённый башкирский алфавит на основе арабской графики, который состоял из 33 букв вместо прежних 22. Этот алфавит использовался до 1929 года. В 1920-е годы началась разработка нового башкирского алфавита на латинской основе. Был предложен ряд проектов, и в 1929 году один из них (так называемый яналиф) был официально утверждён. В 1939 году из алфавита были исключены буква Çç и диграф ьj, не требуемые для передачи реальной фонетики языка. Алфавит принял следующий вид:
A a B ʙ C c D d Đ đ E e Ə ə F f G g Ƣ ƣ H h I i J j K k L ʟ M m N n N̡ n̡ O o Ɵ ɵ P p Q q R r S s Ş ş T t Ѣ ѣ U u V v X x Y y Z z Ƶ ƶ Ƅ ƅ '




В 1938 году на бюро Башкирского обкома ВКП(б) был поставлен вопрос о переходе на кириллический алфавит. 23 ноября 1939 года новый алфавит был утверждён, а в 1940 году введён в употребление. В 1950 году в алфавит была введена буква Ёё, и он принял современный вид. Фирма Microsoft, начиная с операционной системы Windows Vista, включила башкирский язык в языковой пакет операционных систем Windows. В 2009 году башкирская раскладка появилась в Linux[.
Таблица соответствия алфавитов

Кириллица
(с 1940)

Латиница
(1930-1940)

А а

A a

Б б

B в

В в

V v

Г г

G g

Ғ ғ

Ƣ ƣ

Д д

D d

Ҙ ҙ

Đ đ

Е е

E e

Ё ё

-

Ж ж

Ƶ ƶ

-

Ç ç (до 1939)

З з

Z z

И и

I i

Й й

J j

К к

K k

Ҡ ҡ

Q q

Л л

L l

М м

M m

Н н

N n

Ң ң

N̡ n̡

О о

O o

Ө ө

Ө ө

П п

P p

Р р

R r

С с

S s

Ҫ ҫ

Ѣ ѣ

Т т

T t

У у

U u

Ү ү

Y y

Ф ф

F f

Х х

X x

Һ һ

H h

Ц ц

-

Ч ч

C c

Ш ш

Ş ş

Щ щ

-

-

ьj (до 1939)

Ъ ъ

-

Ы ы

Ь ь

Ь ь

-

Э э

-

Ә ә

Ә ә

Ю ю

-

Я я

-


Общий вывод: смена письменности приводила к разрыву с историческим прошлым, к манкуртизму (Ч.Айтматов, "И дольше века длится день" или "Буранный полустанок" - ребёнок-сын убивает Мать), к национигилизму, к комплексу неполноценности (ведь арабское письмо практически недоступно народу).











Список использованной литературы и источников

1. Ватандаш. №9. 2001. - С. 5.

2. Резолюция международного семинара «Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств»
3. Ватандаш. №9. 2001. - С. 15.

4. Башкортостан: Краткая энциклопедия - Уфа: Научное издательство «Башкирская энциклопедия», 1996. - С. 115


© 2010-2022