Доклад Соблюдение речевого этикета

Раздел Классному руководителю
Класс -
Тип Конспекты
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Доклад

,, Соблюдение речевого этикета ,,

Тере-Бижи Шенне Сергеевна, учитель начальных классов МБОУ Моген-Буренская СОШ с. Кызыл-Хаи.

Вежливость достигается лишь в

результате упорного освоения

правил поведения и желания

пристойно вести себя в любой

ситуации

Так гласит народная мудрость «От любви к маме и к папе распространяется любовь ребенка на близких людей на род свой, на Родину свою»

Россия самая, большая страна в мире, а мы живем в Республике Тыва, которая является составной частью Российской Федерации. Россия - наша великая Родина. У каждого человека есть, кроме того, своя малая родина. Это то место, где мы родились. Город, поселок ,где вы живете -ваша малая родина.

Страна которая находится в центре Азии граничит с Монголией, Алтаем, Хакасией и Иркутской областью. Тува богата пустынями, лесами, озерами, реками, горами, перевалами. Разнообразна флора нашей родины;обитают верблюды, яки, олени. Я горжусь тем, что родилась здесь, здесь в центре Азии, у тувинского народа.

Этнография или Этнология - это наука об этносах изучающая их происхождение расселение, быт и культуру. Этнография нацелена на то, чтобы понять, как на земле появились народы, на выявление происхождения их духовной и материальной культуры. Язык традиции, хозяйственные и бытовые особенности любого народа, есть часть общемирного развития. Тувинский язык, тувинский народ и древняя традиция тувинцев являются значимой частью общечеловеческой цивилизации.

Мой народ, соблюдая традиции предков всегда воспитывал свое поколения быть воспитанным, доброжелательным, культурным. Воспитанность проявлялся с самого раннего детства доброжелательности, в дружелюбии со-сверстниками.

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ, принятая в данной культуре совокупность требований к форме,содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний.Известный исследователь речевого этикета Н.И.Формановская дает такоеопределение: «Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевогоповедения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формулобщения, принятых и предписанных обществом для установления контактасобеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности». Кречевому этикету, в частности, относятся слова и выражения, употребляемыелюдьми для прощания, просьбы, извинения, принятые в различных ситуацияхформы обращения, интонационные особенности, характеризующие вежливую речь ит.д. Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыкелингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения,психологии и других гуманитарных дисциплин. Границы явления речевого этикета. В широком смысле слова речевойэтикет характеризует практически любой успешный акт коммуникации. Поэтому речевой этикет связан с так называемыми постулатами речевого общения,которые делают возможным и успешным взаимодействие участников коммуникации.Это постулаты, сформулированные Г.П.Грайсом (1975), которые выводятся излежащего в основе всякого общения принципа кооперации. К постулатамречевого общения относятся: постулаты качества (сообщение не должно бытьложным или не имеющим под собой должных оснований), количества (сообщениене должно быть ни слишком кратким, ни слишком пространным), отношения(сообщение должно быть релевантным для адресата) и способа (сообщениедолжно быть ясным, четким, не содержать непонятных для адресата слов ивыражений и т.д.). Нарушение одного или нескольких из этих постулатов в тойили иной степени влечет за собой коммуникативную неудачу. Другие важныетребования - например, постулаты вежливости (всякое сообщение должно бытьвежливым, тактичным и т.д.) - не включаются Грайсом в число

основополагающих, поскольку задачей сообщения считается эффективнаяпередача информации. Показательно, что даже при столь утилитарнойпостановке задачи приходится рассматривать требования речевого этикета какнеобходимые условия успешной коммуникации. Тем более эти требования значимыдля сообщений, которые имеют другие функции: налаживания межличностных

контактов, привлечения слушателей на свою сторону и т.д. В этих случаяхпостулаты вежливости неизбежно выступают на передний план. Другие же,например постулаты отношения, оттесняются на периферию. Так, во многихучебниках по рекламе рекомендуется воздерживаться не только от любых

высказываний, оскорбляющих или задевающих адресата, но и от высказываний,которые могли бы вызвать у него нежелательные ассоциации. Например, слоганНаше пиво - пиво, от которого не толстеют был признан неудачным, посколькунапоминает о самом факте, что от пива толстеют. Таким образом, требованиярелевантности и правдивости оказываются в данном случае второстепенными.

Таким образом, речевой этикет в широком смысле сопрягается с общейпроблематикой лингвистической прагматики и должен рассматриваться в руслепрагмалингвистических исследований. Акт языковой коммуникациирассматривается прагматикой с точки зрения достижения участникамикоммуникации тех или иных целей. Высказывание рассматривается неизолированно, а в контексте этих целей; например, вопрос У Вас нет часов?подразумевает просьбу сказать, который час. Поэтому ответ Да, есть (безсообщения, который час) игнорирует контекст и тем самым нарушает требованияиречевого этикета. Или: Что здесь происходит?- вопрос (особенно вопределенном контексте) может означать агрессивное недовольствопроисходящим и как таковой нарушать этикет.

К сфере речевого этикета относятся, в частности, принятые в даннойкультуре способы выражения сочувствия, жалобы, вины, горя и т.д. Так,например, в одних культурах принято жаловаться на трудности и проблемы, вдругих - не принято. В одних культурах рассказ о своих успехах является

допустимым, в других - вовсе нет. Сюда же могут относиться и конкретныепредписания речевого этикета - что может служить предметом разговора, чтонет, и в какой ситуации.

Речевой этикет в узком смысле слова может быть охарактеризован каксистема языковых средств, в которых проявляются этикетные отношения.Элементы этой системы могут реализовываться на разных языковых уровнях:

На уровне лексики и фразеологии: специальные слова и устойчивыевыражения (Спасибо, Пожалуйста, Прошу прощения, Извините, До свиданья ит.п.), а также специализированные формы обращения (Господин, Товарищ ит.п.).

На грамматическом уровне: использование для вежливого обращениямножественного числа (в том числе местоимения Вы); использованиевопросительных предложений вместо повелительных (Вы не скажете, которыйчас?Не могли бы Вы немного подвинуться? и т.п.).

На стилистическом уровне: требование грамотной, культурной речи; отказот употребления слов, прямо называющих непристойные и шокирующие объекты иявления, использование вместо этих слов эвфемизмов.

На интонационном уровне: использование вежливой интонации (например,фраза Будьте любезны, закройте дверь может звучать с разной интонацией взависимости от того, предполагается в ней вежливая просьба илибесцеремонное требование).

На уровне орфоэпии: использование Здравствуйте вместо Здрасте,Пожалуйста вместо Пожалста и пр.

На организационно-коммуникативном уровне: запрет перебивать

собеседника, вмешиваться в чужой разговор и т.д.

Повседневная языковая практика и норма в речевом этикете. Спецификаречевого этикета в том, что он характеризует как повседневную языковуюпрактику, так и языковую норму. Действительно, элементы речевого этикетаприсутствуют в повседневной практике любого носителя языка (в том числе и

слабо владеющего нормой), который легко опознает эти формулы в потоке речии ожидает от собеседника их употребления в определенных ситуациях. Элементыречевого этикета усваиваются настолько глубоко, что они воспринимаются«наивным» языковым сознанием как часть повседневного, естественного и

закономерного поведения людей. Незнание же требований речевого этикета и,как следствие, их невыполнение (например, обращение к взрослому незнакомомучеловеку на Ты) воспринимается как желание оскорбить или какневоспитанность.

С другой стороны, речевой этикет может рассматриваться с точки зренияязыковой нормы. Так, представление о правильной, культурной, нормированнойречи включает в себя и определенные представления о норме в областиречевого этикета. Например, каждому носителю языка известны формулыизвинения за неловкость; однако нормой приветствуются одни (Извините меня,Прошу прощения) - и отвергаются или не рекомендуются другие, например,Извиняюсь (причем иногда подобному разграничению даются «обоснования»вроде: нельзя извинять себя, можно только просить извинения у других ипр.). Само употребление или неупотребление единиц речевого этикета также

может быть предметом нормализации, например: формулы извинения уместны вслучае, если говорящий причиняет беспокойство своему собеседнику, однакослишком часто извиняться не следует, так как этим собеседник ставится внеловкое положение и пр. Кроме того, нарушение норм и правил литературного

языка, особенно если оно выглядит как небрежность, само по себе можетрассматриваться как нарушение речевого этикета.

Итак, требования речевого этикета образуют своего рода иерархию. Вкакой-то мере они являются неотъемлемой частью активной и пассивнойязыковой практики каждого носителя языка; с другой стороны, эти требованиясвязываются с определенным уровнем культуры речи, более или менее высоким.

Например, каждому носителю языка с раннего возраста известно, что при

встрече необходимо здороваться. Далее, ребенку объясняют, что надоздороваться в соответствии с определенными правилами (младший приветствуетстаршего первый, используя для этого вполне определенные формулы - неПривет или Здорово, а Здравствуйте, или лучше: Здравствуйте, Иван

Иванович). Наконец, в дальнейшем носитель языка узнает и о других тонкостяхречевого этикета и учится их использовать в своей повседневной практике.

Граница между повседневной речевой практикой и нормой в речевомэтикете неизбежно является подвижной. Практическое применение речевогоэтикета всегда несколько отличается от нормативных моделей, и не только из-за недостаточного знания участниками его правил. Отклонение от нормы или

чересчур дотошное следование ей может быть связано с желанием говорящегопродемонстрировать свое отношение к собеседнику или подчеркнуть своевидение ситуации. В приведенном ниже примере вежливая форма используется,чтобы подчеркнуть недовольство начальника подчиненным:

- Здравствуйте, Любовь Григорьевна! - сказал он в отвратительно галантной манере. - Задерживаетесь? Больше всего ее напугало то, что к ней обращаются на «вы», по имени-отчеству. Это делало все происходящее крайне двусмысленным, потому что еслиопаздывала Любочка - это было одно, а если инженер по рационализации ЛюбовьГригорьевна Сухоручко - уже совсем другое. (В.О.Пелевин, «Вести изНепала».)

Таким образом, речевой этикет не является жесткой системой правил; онв достаточной мере пластичен, и эта пластичность создает довольно обширное«пространство для маневра».

Речевой этикет и речевая ситуация. Речевой этикет так или иначепривязывается к ситуации речевого общения и ее параметрам: личностямсобеседников, теме, месту, времени, мотиву и цели общения. Прежде всего, онпредставляет собой комплекс языковых явлений, ориентированных на адресата хотя личность говорящего (или пишущего) также учитывается. Это может бытьнаилучшим образом продемонстрировано на употреблении Ты- и Вы-форм вобщении. Общий принцип состоит в том, что Вы-формы употребляются как знакуважения и большей формальности общения; Ты-формы, напротив, соответствуютнеформальному общению между равными. Однако реализация этого принципа может

представать в различных вариантах в зависимости от того, как участникиречевого общения соотносятся по возрастной и/или служебной иерархии,находятся ли они в родственных или дружеских отношениях; от возраста исоциального положения каждого из них и т.д.

Речевой этикет обнаруживает себя по-разному также в зависимости оттемы, места, времени, мотива и цели общения. Так, например, правиларечевого общения могут различаться в зависимости от того, являются темойобщения печальные или радостные для участников общения события; существуют

специфические этикетные правила, связанные с местом общения (застолье,присутственное место, производственное совещание) и т.д.

Исследователями описывается целый спектр коммуникативных функцийречевого этикета. Вот некоторые из них. Речевой этикет способствует установлению контакта между собеседниками;

привлекает внимание слушателя (читателя), выделяет его среди другихпотенциальных собеседников; позволяет засвидетельствовать уважение;помогает определить статус происходящего общения (дружеский, деловой, официальный и пр.) формирует благоприятную эмоциональную обстановку для общения и

оказывает положительное воздействие на слушателя (читателя).

Место специализированных единиц речевого этикета в системе языка.Речевой этикет реализуется как в характеристиках речи в целом, так и вспециализированных единицах. Эти единицы - формулы приветствия, прощания,извинения, просьбы и пр., - как правило, представляют собой перформативы.

(т.е. высказывания, произнесение которых одновременно означает совершение названного действия;). Действительно, фразы. Приношу извинения, Благодарю,Прошу Вас и т.п. не описывают действия, а сами является действиями -соответственно, извинением, принесением благодарности, просьбой и т.д.

Единицы речевого этикета регулярным образом соотносятся соднокоренными или синонимическими словами и конструкциями, не имеющимиэтикетного характера, например: Сердечно благодарю Вас. - Он сердечнопоблагодарил меня. И наконец, нельзя не заметить, что речевой этикет частовписывается в более широкий контекст прагматики поведения в типичныхситуациях. Например, с устойчивыми формулами извинения связан весь комплекс«речи-поведенческих тактик изглаживания деликта» (Е.М.Верещагин,В.Г.Костомаров) - иными словами, весь спектр речевых моделей, используемыхговорящим или пишущим для изжития вины. Так что рядом с устойчивой формулойИзвините меня необходимо поместить другие более или менее устойчивыеформулы: Не за что мне извиняться! Я не мог иначе поступить! Мой проступокне так уж и велик! Ах, что же мне делать, Вы меня теперь никогда непростите! и т.д. Таким образом, в устойчивой формуле извинения носительязыка в любой момент может вычленить те или иные смысловые элементы.

Социальная дифференциация явлений речевого этикета. Явления речевогоэтикета различаются в зависимости от социального статуса участниковкоммуникации. Эти различия проявляются в нескольких планах.

Прежде всего, различные единицы речевого этикета употребляются взависимости от социальных ролей, которые принимают на себя участникикоммуникации. Здесь важны как социальные роли сами по себе, так и ихсоотносительное положение в общественной иерархии. При общении между двумя

студентами; между студентом и преподавателем; между начальником иподчиненным; между супругами; между родителями и детьми - в каждомотдельном случае этикетные требования могут быть очень разными. Одниединицы сменяются другими, функционально однородными, нопротивопоставленными стилистически. Так, в перечисленных ситуациях могутбыть уместны разные формулы приветствия: Привет, Здравствуй, Здравствуйте,Здравствуйте, Иван Иванович. Другие единицы речевого этикета в однихслучаях являются обязательными, в других - факультативными. Например, призвонке по телефону в неурочное время необходимо извиниться за беспокойство,просто при звонке по телефону извиняться не следует, однако, если ктелефону подходит не адресат звонка, а посторонний человек, особенно еслион старше, будет также уместным извиниться за беспокойство и т.д.

На эти аспекты речевого поведения накладываются также различия вупотреблении единиц речевого этикета у представителей разных социальныхгрупп. Многие специализированные единицы и общие проявления речевогоэтикета различаются по их устойчивой прикрепленности к тем или иным

социальным группам носителей языка. Эти группы могут быть выделены последующим критериям:

возраст: формулы речевого этикета, связываемые с молодежным жаргоном(Алё, Чао, Гудбай); специфические формы вежливости в речи людей старшегопоколения (Благодарствую, Окажите любезность);образование и воспитание: более образованные и воспитанные людитяготеют к более аккуратному употреблению единиц речевого этикета, болеешироко употребляют Вы-формы и пр.;пол: женщины в среднем тяготеют к более вежливой речи, режеупотребляют грубую, близкую к бранной и обсценной лексику, более щепетильныв выборе тем;принадлежность к специфическим профессиональным группам.

Речевой этикет и проблемы стилистики. Стилистические различия вупотреблении единиц речевого этикета в значительной степени определяютсяпринадлежностью речи к различным функциональным стилям. Фактически каждыйфункциональный стиль имеет свои этикетные правила. Например, деловая речьотличается высокой степенью формальности: участники коммуникации, лица ипредметы, о которых идет речь, называются их полными официальныминаименованиями. В научной речи принята довольно сложная система этикетныхтребований, определяющих порядок изложения, ссылок на предшественников ивозражений оппонентам (к несколько архаичным проявлениям научного речевого

этикета, несомненно, относятся Мы-формы: Выше мы уже показали… - в томчисле от имени одного автора). Кроме того, различным функциональным стиляммогут соответствовать особые формы обращения (например, обращение Коллеги внаучной речи).

Существенно также противопоставление письменной и устной речи.Письменная речь, как правило, принадлежит к тому или иному функциональномустилю; напротив, устная речь тяготеет к размыванию стилистических границ. Вкачестве примера можно сравнить письменные документы судопроизводства иустные выступления в суде тяжущихся сторон и их представителей: в последнемслучае налицо постоянные выходы за пределы функционального стиля, менееформализованный язык и т.д.

Единицы речевого этикета благодаря своей социостилистическоймаркированности и широкому использованию в речевой практике существеннорасширяют экспрессивно-стилистические ресурсы языка. Это можетиспользоваться как в повседневной речи, так и в художественной литературе.

Употребляя те или иные единицы речевого этикета, можно достигать различныхцелей, можно выражать свои эмоции и провоцировать эмоциональную реакцию упартнера по коммуникации. В художественной литературе употреблениемаркированных единиц речевого этикета часто служит для создания речевойхарактеристики персонажа. Например, в романе А.Н.Толстого «Петр Первый»письмо царицы Евдокии содержит следующие этикетные формулы: Государю моему,радости, царю Петру Алексеевичу… Здравствуй, свет мой, на множество лет <…>Женишка твоя, Дунька, челом бьет… Ср. обращения, используемые любовницейПетра Анной Монс: поклон от Анны Монс: выздоровела, еще краше стала ипросит герра Петера - принять в подарок два цитрона.

Непристойные и шокирующие слова и выражения. Запреты на употреблениенепристойных и шокирующих слов и выражений могут сочетаться срекомендациями или предписаниями заменять их эвфемизмами. Это касаетсясобственно непристойных слов и выражений и тех, что слишком прямо называютпредметы и явления, говорить о которых прямо в данной культуре не принято.Одни и те же выражения могут считаться запретными в одних коллективах идопустимыми в других. В одном и том же коллективе может считатьсядопустимым или по крайней мере простительным употребление бранных слов;однако строгость запрета резко возрастает в присутствии женщин, детей и пр.

Этикетные требования к интонационному оформлению высказывания. Средиэтикетных требований, предъявляемых к устной речи, важное место занимаетинтонация высказывания. Носитель языка безошибочно определяет весь диапазонинтонаций - от подчеркнуто вежливой до пренебрежительной. Однакоопределить, какая интонация соответствует речевому этикету, а какая выходитза его рамки, в общем виде, без учета конкретной речевой ситуации едва лит возможно. Так, в русской речи выделяют (вслед за Е.А.Брызгуновой) семьосновных «интонационных конструкций» (т.е. типов фразовой интонации).Произнесение одного и того же высказывания с различной интонацией(соответственно, реализация различных интонационных конструкций) выражает

различные противопоставления: по смыслу, по актуальному членению, постилистическим оттенкам и в том числе - по выражению отношения говорящего кслушающему. Этим отношением и определяется, какую интонационную конструкциюв данному случае следует использовать, а какую - нет. Так, в соответствии сэтикетными правилами интонация не должна указывать на пренебрежительное или

покровительственное отношение, намерение поучать собеседника, агрессию ивызов. В особенности это касается разного рода вопросительных высказываний.Например, один и тот же вопрос: Где Вы были вчера вечером? - допускаетразную интонацию в зависимости от того, кому и кем этот вопрос адресован:

начальником - подчиненному, представителем следственных органов -подозреваемому; одним приятелем другому; одним собеседником другому в ходесветского разговора «ни о чем» и т.д.

Паралингвистические аспекты речевого этикета. Помимо интонации, устнуюречь отличает от письменной использование паралингвистических знаков -жестов и мимики. С точки зрения речевого этикета различаются следующиепаралингвистические знаки:не несущие специфической этикетной нагрузки (дублирующие илизаменяющие собой сегменты речи - указующие, выражающие согласие иотрицание, эмоции и пр.); требуемые этикетными правилами (поклоны, рукопожатия и пр.) имеющие инвективное, оскорбительное значение.При этом регламентация жестикуляции и мимики охватывает не только двепоследние категории знаков, но и знаки неэтикетного характера - вплоть до

чисто информативных; ср., например, этикетный запрет показывать на предметречи пальцем.

Кроме того, требования речевого этикета могут распространяться напаралингвистический уровень общения в целом. Например, в русском речевомэтикете предписывается воздерживаться от слишком оживленной мимики ижестикуляции, а также от жестов и мимических движений, имитирующих

элементарные физиологические реакции.

При этом существенно, что одни и те же жесты и мимические движениямогут иметь разное значение в разных языковых культурах. Это ставит передметодистами и преподавателями иностранных языков актуальную задачу описанияособенностей жестикуляции и мимики в изучаемой языковой культуре.

Предпринимаются также попытки создания словарей жестов, мимики и поз.Различия в этикетном значении жестикуляции и мимики изучаются в широкомконтексте исследования систем жестовой и мимической коммуникации.

Речевой этикет в исторической и этнокультурной перспективе. Невозможноназвать языковую культуру, в которой не были бы представлены этикетныетребования к речевойдеятельности. Истоки речевого этикета лежат вдревнейшем периоде истории языка. В архаическом социуме речевой этикет (каки этикет в целом) имеет ритуальную подоплеку. Слову придается особоезначение, связанное с магическими и обрядовыми представлениями,взаимоотношениями человека и космических сил. Поэтому речевая деятельностьчеловека, с точки зрения членов архаического социума, может оказыватьнепосредственное воздействие на людей, животных и окружающий мир;регламентация же этой деятельности связана, прежде всего, со стремлениемвызвать те или иные события (или, напротив, избежать их). Реликты этогосостояния сохраняются в различных единицах речевого этикета; например,многие устойчивые формулы представляют собой ритуальные пожелания, некогдавоспринимавшиеся как действенные: Здравствуйте (также Будьте здоровы);Спасибо (от Спаси Бог). Аналогичным образом многие запреты на употреблениеслов и конструкций, которые в современном языке рассматриваются какбранные, восходят к архаическим запретам - табу.На древнейшие представления о действенности слова накладываются болеепоздние пласты, связанные с различными этапами в эволюции общества и егоструктуры, с религиозными верованиями и т.д. Особо следует отметитьдостаточно сложную систему речевого этикета в иерархических социумах, гдеправила речевого общения вписываются в семиотику общественной иерархии.Примером может служить двор абсолютного монарха (средневековый Восток,Европа на рубеже Нового времени). В подобных социумах этикетные нормыстановились предметом обучения и кодификации и играли двоякую роль:

позволяли говорящему выразить уважение к собеседнику и одновременноподчеркнуть изысканность своего собственного воспитания. Хорошо известнароль в формировании новой, европеизированной элиты, которую сыграли вПетровскую эпоху и последующие десятилетия пособия по этикету, в том числеи речевому: Юности честное зерцало, Приклады, как опишут комплементыразные.

В речевом этикете практически всех народов можно выделить общие черты;так, практически у всех народов существуют устойчивые формулы приветствия ипрощания, формы уважительного обращения к старшим и пр. Однако реализуютсяэти черты в каждой культуре по-своему. Как правило, наиболее развернутаясистема требований существует в традиционных культурах. При этом сизвестной долей условности можно сказать, что осмысление речевого этикетаего носителями проходит как бы несколько стадий. Для замкнутой традиционнойкультуры характерна абсолютизация этикетных требований к поведению вообще ик речевому поведению в частности. Носитель другого речевого этикетавоспринимается здесь как плохо воспитанный или безнравственный человек либокак оскорбитель. В более открытых внешним контактам социумах обычно болееразвито представление о различии речевого этикета у разных народов, анавыки подражания чужому речевому поведению могут быть даже предметомгордости члена социума.

В современной, особенно городской культуре, культуре индустриального ипостиндустриального общества место речевого этикета коренным образомпереосмысляется. С одной стороны, подвергаются эрозии традиционные основыэтого явления: мифологические и религиозные верования, представления онезыблемой социальной иерархии и т.п. Речевой этикет теперь рассматриваетсяв чисто прагматическом аспекте, как средство достижения коммуникативнойцели: привлечь внимание собеседника, продемонстрировать ему свое уважение,вызвать симпатию, создать комфортабельный климат для общения. Этим задачамподчиняются и реликты иерархических представлений; ср., например, историю

обращения Господин и соответствующие ему обращения в других языках: элементречевого этикета, который некогда возник как знак социального статусаадресата, впоследствии становится общенациональной формой вежливогообращения.

С другой стороны, речевой этикет остается важной частью национальногоязыка и культуры. Невозможно говорить о высоком уровне владения иностраннымязыком, если это владение не включает в себя знание правил речевого общенияи умение применять эти правила на практике. Особенно важно иметьпредставление о расхождениях в национальных речевых этикетах. Например, вкаждом языке существует своя, формировавшаяся веками система обращений. Прибуквальном переводе смысл этих обращений подчас искажается; так, английскоеDear используется в официальных обращениях, тогда как соответствующее емурусское Дорогой употребляется, как правило, в менее формальных ситуациях.

Или другой пример - во многих культурах Запада на вопрос Как дела? Следуетотвечать: Хорошо. Ответ Плохо или Не очень считается неприличным:собеседнику не следует навязывать свои проблемы. В России на тот же вопроспринято отвечать нейтрально, скорее с негативным оттенком: Ничего;

Помаленьку. Различия в речевых этикетах и вообще в системах правил речевогоповедения относятся к компетенции особой дисциплины - лингвострановедения.

Использованная литература:

1 Традиционная культура тувинцев Кызыл 2006. М. Б Келин-Лопсан

2 Тыва чанчылКызыл 2010. М. Б Келин-Лопсан

3 Тыва улусчупедагогиканынхогжулдези 2010. К.Б Салчак Л. ПСалчак

4 Художественная культура русского и тувинского народов Кызыл 2005. Ю. М. Некрасов



© 2010-2022