Эссе На экране остросюжетная классика

Раздел Классному руководителю
Класс -
Тип Статьи
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Спиридонов Дмитрий Робертович-

профессиональный кинематографист,

член Российского Союза писателей,

член Интернационального/Международного союза

писателей, поэтов и журналистов

педагог дополнительного образования высшей

квалификационной категории с 2002 г.

оператор, режиссер-постановщик игровых фильмов

в ДТО "ТЕЛЕ-КИНО" г.Москва

На экране остросюжетная классика

(эссе,воспоминания,Году Кино посвящается)



В школьные годы я очень любил смотреть приключенческие фильмы. Мы с одноклассниками по несколько раз ходили в кино на одни и те же понравившиеся нам кинокартины, такие, как « Сокровище Серебряного озера «, « Приключения на берегах Онтарио « и « индейские « фильмы с участием известного югославского актера Гойко Митича.

Помнится, мне бросалось в глаза то, что поставлены они были по книгам Карла Майя, Майн Рида и Фенимора Купера. Насмотревшись захватывающих приключений на экране, хотелось вновь пережить их во время чтения книг. Переплачивая, потому что эти издания в то время были дефицитом, удалось приобрести произведения этих и других классиков приключенческого жанра.

Хорошо помню, как зачитываясь их романами, я думал: « А хорошо бы их экранизировать! « Но вот ведь как странно получается в жизни! Бывает, что наши желания осуществляются, только в немного измененном виде.

… Прошли годы. Во время учебы во ВГИКе мечты об экранизациях как-то заслонились другими творческими планами. Мы тогда все мечтали снимать свое, авторское кино, не связанное ни с какими литературными источниками. А потом после окончания института надо было практически утверждать себя в профессии кинематографиста.

Вообщем, до литературных экранизаций долго не доходили руки. И вот, уже в наше время, в букинистическом магазине мне попались в руки совсем не старые, а переведенные совсем недавно на русский язык рассказы английских писателей Джона Кольера и Артура Конан-Дойля.

Первое, что меня привлекло в них, это острота и оригинальность сюжетов с неожиданными развязками. Эта остросюжетность всегда была близка мне по духу. Понравилась также абсолютная новизна их для отечественного читателя и потенциального зрителя. Чтение этих рассказов возбудило мое воображение. Мне живо представлялись сцены из них. Я не мог спокойно заниматься никакой другой творческой деятельностью, пока не написал сценарии их экранизаций.

Первыми были экранные воплощения мистических новелл Джона Кольера. Мне пришелся по душе остроумный, ироничный стиль изображения мистических ситуаций, без детального смакования страшных подробностей, какие часто присутствуют в этом жанре на экране. Конечно, я не пытался воспроизводить реалии английской жизни. Действие моих сценариев было решительно перенесено на нашу почву.

Кроме того, я отбросил все жестокие сцены, присущие этому жанру. И, наконец, персонажи моей интерпретации сильно помолодели. Юношеской аудитории, для которой я работаю, интереснее смотреть на своих ровесников. Словом, я надеюсь, что у меня получились пародии на столь любимые некоторыми юными зрителями ужастики.

Представляю вашему вниманию одну такую экранизацию.

youtube.com/user/teatrkiho

Вы познакомились с моей экранизацией одного из рассказов Джона Кольера. Сразу уточню, что мною написаны еще экранизации А.Конан-Дойля.

Мой творческий процесс двинулся в этом направлении. Впереди работа над экранизациями рассказов Эдгара По и Джека Лондона.

Источник:

Создатель и руководитель детского творческого объединения

игровых фильмов и телепрограмм для детей и юношества

"ТЕЛЕ-КИНО" с 1994 года.

teatrkiho.umi.ru

Директор открытого Межрегионального кинофестиваля

детско-юношеских и молодежных видеоработ

"И сказала Кроха"

artkiho.jimdo.com

© 2010-2022