• Преподавателю
  • Иностранные языки
  • УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОГСЭ. 03. «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена 270802 «Строительство и эксплуатация зданий и сооружений» ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ 3 КУРСА ОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕН

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОГСЭ. 03. «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена 270802 «Строительство и эксплуатация зданий и сооружений» ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ 3 КУРСА ОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕН

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:


Бюджетное учреждение профессионального образования

Ханты-Мансийского автономного округа-Югры

«Нижневартовский строительный колледж»


УТВЕРЖДЕНО

Педагогическим советом

БУ «Нижневартовский строительный колледж»

от _____________2015 года,

протокол №______

УТВЕРЖДАЮ

Директор БУ «Нижневартовский

строительный колледж»

________________А.А. Десятов

Приказ №____от «_____» 2015 г

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС


ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОГСЭ.03. «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»


по образовательной программе

по подготовке специалистов среднего звена

270802 «Строительство и эксплуатация зданий и сооружений»


ДЛЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ 3 КУРСА ОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ



Рассмотрено МК ______________

_____________________________

Протокол № ___ от ____________


Согласовано МС_______________

Протокол № _____от ___________







Нижневартовск

2015




Составитель: Никифорова Н.В., преподаватель БУ ПО «Нижневартовский строительный колледж»

Учебно-методический комплекс по дисциплине ОГСЭ.03. «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» составлен в соответствии с требованиями результатов освоения дисциплины, изложенными в Федеральном государственном стандарте среднего профессионального образования по специальности 270802 «Строительство и эксплуатация зданий и сооружений», утвержденном приказом Министерства образования и науки РФ от «20» мая 2010 г. № 555.

Учебно-методический комплекс по дисциплине ОГСЭ.03. «Иностранный язык» входит в общий гуманитарный и социально-экономический цикл и является частью образовательной программы БУ «НСК», разработанной в соответствии с Федеральными государственными стандартами.

Учебно-методический комплекс адресован обучающимся 3 курса очной формы обучения.

УМК включает теоретический блок, перечень практических занятий, задания по самостоятельной работе, вопросы для самоконтроля, перечень основных точек текущего контроля, а также вопросы и задания по промежуточной аттестации.




























СОДЕРЖАНИЕ


стр

1.СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА

4

1.1.ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

4

1.2. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ МАРШРУТ

6

1.3.ВЫПИСКА ИЗ УЧЕБНОГО ПЛАНА ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ

7

1.4.КАЛЕНДАРНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

8

2.МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УД И МДК

10

2.1.СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

10

2.3. ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

39

3.ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТ

40

ПРИЛОЖЕНИЕ №1 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ «Как работать над мини-проектом»

41

ПРИЛОЖЕНИЕ № 2 МЕТОДИЧЕСКОЕ РЕКОМЕДАЦИИ «Как работать над созданием презентации»

43

ПРИЛОЖЕНИЕ №3 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ «Организация

самостоятельной работы студентов по разным видам речевой деятельности»

44

ПРИЛОЖЕНИЕ №4 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ СООБЩЕНИЙ И ДОКЛАДОВ

46

ПРИЛОЖЕНИЕ №5 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СОСТАВЛЕНИЮ КРОССВОРДОВ

47

ПРИЛОЖЕНИЕ №6 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ «Написание эссе на английском языке»

48

ПРИЛОЖЕНИЕ №7 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ «Как работать с английским текстом»

51

ПРИЛОЖЕНИЕ №8 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ «Как работать со словарём»

52

ПРИЛОЖЕНИЕ №9 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ «Составление аннотаций, реферирование статей»

57




1.СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА


1.1.ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА


Учебно-методический комплекс по дисциплине «Иностранный язык» создан Вам в помощь для работы на занятиях, при выполнении домашнего задания и подготовки к текущему и итоговому контролю знаний по дисциплине.

УМК включает теоретический блок, выписку из учебного плана по специальности, календарно-тематического планирования, методических рекомендаций по организации практических занятий, методические рекомендации по организации самостоятельной (внеаудиторной) работы обучающихся, а также фонд оценочных средств.

Внимательно изучите список рекомендованной основной и вспомогательной литературы. Из всего массива рекомендованной литературы следует опираться на литературу, указанную как основную.

По каждой теме в УМК перечислены основные понятия и термины, вопросы, необходимые для изучения (план изучения темы), а также краткая информация по каждому вопросу из подлежащих изучению. Наличие тезисной информации по теме позволит Вам вспомнить ключевые моменты, рассмотренные преподавателем на занятии.

После изучения теоретического блока приведен перечень практических работ, выполнение которых обязательно. Наличие положительной оценки по практическим работам необходимо для получения зачета по дисциплине, поэтому в случае отсутствия на учебном занятии по уважительной или неуважительной причине Вам потребуется найти время и выполнить пропущенную работу.

В процессе изучения дисциплины предусмотрена самостоятельная внеаудиторная работа.

Содержание опорных точек текущего контроля разработано на основе вопросов самоконтроля, приведенных по каждой теме.

По итогам изучения дисциплины проводится зачет.

Учебно-методический комплекс создан для работы на занятиях, при выполнении домашнего задания и подготовки к текущему и итоговому контролю знаний по дисциплине для обучающихся.

В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен уметь:

общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы; переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас;

В результате освоения учебной дисциплины обучающийся должен знать:

лексический (1200-1400 лексических единиц) и грамматический минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности.

использовать приобретенные знания и умения в практической и профессиональной деятельности, повседневной жизни.

Обладать общими компетенциями, включающими в себя способность:

ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК 2. Организовывать собственную деятельность, исходя из цели и способов ее достижения, определенных руководителем.

ОК 3. Анализировать рабочую ситуацию, осуществлять текущий и итоговый контроль, оценку и коррекцию собственной деятельности, нести ответственность за результаты своей работы.

ОК 4. Осуществлять поиск информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач.

ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.

ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, клиентами.

Внимание! Если в процессе подготовки у Вас возникают вопросы, разрешить которые самостоятельно не удается, необходимо обратиться к преподавателю для получения разъяснений или указаний в дни проведения дополнительных занятий.

Время проведения дополнительных занятий можно узнать у преподавателя или посмотреть на двери его кабинета.

В конце данного пособия имеются приложения, которые будут Вам полезны для работы над предложенными темами.


ЖЕЛАЕМ ВАМ УДАЧИ!












1.2. ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ МАРШРУТ



Формы отчетности, обязательные для сдачи


Количество

часов



практические занятия

60

Опорные точки текущего контроля знаний

4

Промежуточная аттестация

Итоговая аттестация (при наличии)

Зачет






1.3.ВЫПИСКА ИЗ УЧЕБНОГО ПЛАНА

ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ

270802 «Строительство и эксплуатация зданий и сооружений»


Индекс

Элементы учебного процесса, в т.ч. учебные дисциплины, профессиональные модули, междисциплинарные курсы

ФПА

max

сам.раб

Обязательная учебная нагрузка

3 курс

Всего

ЛПЗ

Курс

5сем

6сем

ОГСЕ.03

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

-, з,

81

17

64

64

-


26


38


1.4.КАЛЕНДАРНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

Наименование разделов и тем

Содержание учебного материала, лабораторные работы и практические занятия, самостоятельная работа обучающихся

Объем часов

Уровень освоения

V семестр

Раздел 3.

Профессиональный модуль

33


Тема 3.3 «Гражданское строительство»

3.3.1 Гражданское строительство. (4)

3.3.2 Из истории строительства. (4)

3.3.3 Строительные работы. (4)

3.3.4 Строительные профессии. (4)

3.3.5 Современные строительные материалы. (4)

3.3.6 Силиконовая промышленность. (4)

Самостоятельная работа:

Подготовить презентацию и сообщение по изучаемой теме

24








4



2

Контрольная работа по пройденным темам.

2


VI семестр



Раздел 3.

Профессиональный модуль



Тема 3.3«Гражданское строительство»

3.3.7 Асбест (4)

3.3.8 Вентиляция. (4)

3.3.9 Архитектура (формы и функции). (4)

3.3.10 Биоклиматическая архитектура. (4)

3.3.11 Новые направления в городском строительстве. (4)

3.3.12 Новые направления маркетинга. (4)

3.3.13 Конкуренция. (4)

3.3.14 Современные методы управления в строительной отрасли. (4)

3.3.15 Умелое управление (4)

Самостоятельная работа:

Подготовить мини проект

ППЗ - подготовка к практическим занятиям

36














5

5

2

Зачёт

Письменная работа

2





2.МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УД

2.1. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Раздел 3 Профессиональный модуль

Тема 3.3 «Гражданское строительство»

План изучения темы

  1. Гражданское строительство. Из истории строительства. Строительные работы. Строительные профессии. Современные строительные материалы. Силиконовая промышленность.

  2. Неличные формы глагола: Инфинитив.

Краткое изложение теоретических вопросов:

Неличные формы глагола отличаются от личных тем, что не имеют лица, числа, времени и наклонения и не употребляются в предложении в функции простого глагольного сказуемого.

Инфинитив (the Infinitive) - это неличная форма глагола, которая называет действие в более общем виде. Она представляет глагол в словаре. В русском языке инфинитиву соответствует неопределённая форма глагола. Внешним признаком инфинитива является частица to, которая опускается в следующих случаях:

  1. После вспомогательных глаголов shall, will:

Tomorrow he will write them a letter.

  1. После модальных глаголов can (could), may (might), must, should, would:

Any pupil can read and write.

  1. После глаголов to see, to hear, to let:

I saw him jump.

  1. После выражений had better, would rather:

You had better do it at once.

Инфинитив употребляется в функции всех членов предложения, кроме простого сказуемого:

Функция инфинитива

пример

перевод

1.

Подлежащее

To read much is to know much.

Много читать значит много знать.

2.

Часть простого сказуемого

I'll read much in summer.

Летом я буду много читать.

3.

Часть сложного глагольного сказуемого

We must read much.

I began to read much when I was ten.

Нам надо много читать.

Я начал много читать, когда мне было 10 лет.

4.

Часть составного именного сказуемого

My wish is to read much.

Моё желание - много читать.

5.

Дополнение

I decided to read much.

Я решила много читать.

6.

Определение

In my class I was the first to read this book.

В моём классе я первая прочла эту книгу.

7.

Обстоятельство

I go to the reading - hall to read books.

Я хожу в читальный зал, чтобы читать.

Инфинитив в сочетании с существительным или местоимением образует ряд конструкций. К ним относятся «объектный падеж с инфинитивом» и конструкция, вводимая предлогом for. Обе эти инфинитивные конструкции по значению близки к придаточному предложению и переводятся на русский язык придаточным предложением.

Конструкция «объектный падеж с инфинитивом» состоит из местоимения в объектном падеже или существительного в общем падеже и инфинитива и обозначает лицо или предмет, совершающее действие или подвергающееся этому действию. В предложении эта конструкция является сложным дополнением.

I expect him to come here. - Я ожидаю, что он придёт сюда.

Конструкция «объектный падеж с инфинитивом» употребляется:

  1. После глаголов чувственного восприятия: to hear, to see, to watch, to feel без частицы to:

I never saw him cry. - Я никогда не видел, чтобы он плакал.


  1. После глаголов, выражающих умственную деятельность: to think, to know, to expect, to understand, to believe всегда с частицей to:

I know him to be a very good pupil. - Я знаю, что он очень хороший ученик.


  1. После глаголов, выражающих чувства: to love, to like, to hate с частицей to:

We like our teacher to talk to us. - Мы любим, когда наш учитель беседует с нами.


  1. После глаголов, выражающих желание: to want, to wish с частицей to:

I wish you to be happy. - Желаю, чтобы ты был счастлив.


  1. После глаголов, выражающих побуждение: to tell, to ask, to order, to cause с частицей to; to make, to let, to have без частицы to:

I have never asked you to help me. - Я никогда не просила вас помогать мне.

Let him ring you up. - Пусть он вам позвонит.

Конструкция «инфинитив с предлогом for» состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падежа и инфинитива и вводится предлогом for. Она употребляется, когда действие, выраженное инфинитивом, не относится к лицу или предмету, являющемуся в предложении подлежащим.

He opened the door for me to get out. - Он открыл дверь, чтобы я вышел.

Задания для самостоятельного выполнения


  1. Прочитайте и выучите новые слова.

  1. appliance-n приспособление, прибор

  2. to apply-обращаться (for -за помощью, справкой и. т.д. to- к кому-л)

  3. branch-п ветвь; филиал; отрасль

  4. to concern (with)-касаться, относиться; интересовать

  5. to conflict with nature- противоречить природе, бороться с природой

  6. to deal (with) - иметь дело с чём-л., кем-л.

  7. to divide (into) - делить, разделять

  8. to distinguish (from)-отличать

  9. to execute- выполнять

  10. harbour- гавань

  11. to lead (to)- вести(к)

  12. to protect oneself against - защищаться от чего-л.

  13. to sustain - поддерживать; выдерживать


  1. Прочитайте, переведите текст, ответьте на вопросы после текста.

Civil Engineering

The term "engineering" is a modern one. The New Merriam-Webster Dictionary gives the explanation of the word "engineering" as the practical application of scientific and mathematical principles. Nowadays the term "engineering" means, as a rule, the art of designing, constructing, or using engines. But this word is now applied in a more extended sense. It is applied also to the art of executing such works as the objects of civil and military architecture, in which engines or other mechanical appliances are used. Engineering is divided into many branches. The most important of them are: civil, mechanical, electrical, nuclear, mining, military, marine, and sanitary engineering.

While the definition "civil engineering "dates back only two centuries, the profession of civil engineer is as old as civilized life. It started developing with the rise of ancient Rome. In order to understand clearly what civil engineering constitutes nowadays, let us consider briefly the development of different branches of engineering. Some form of building and utilization of the materials and forces of nature have always been necessary for the people from the prehistoric times. The people had to protect themselves against the elements and sustain themselves in the conflict with nature.

First the word "civil engineering" was used to distinguish the work of the engineer with a non-military purpose from that of a military engineer. And up to about the middle of the 18th century there were two main branches of engineering - civil and military. The former included all those branches of the constructive art not directly connected with military operations and the constructions of fortifications, while the latter, military engineering, concerned itself with the applications of science and the utilization of building materials in the art of war.

But as time went on, the art of civil engineering was enriched with new achievements of science. With the beginning of the Industrial Revolution and later there came a remarkable series of mechanical inventions, great discoveries in electrical science and atomic energy. It led to differentiation of mechanical, electrical, nuclear engineering, etc.

It is a well-known fact that with the invention of the steam engine and the growth of factories a number of civil engineers became interested in the practical application of the science of mechanics and thermodynamics to the design of machines. They separated themselves from civil engineering, and were called "mechanical engineers".

With the development of the science of electricity, there appeared another branch of the engineering - electrical engineering. It is divided now into two main branches: communications engineering and power engineering.

In the middle of the 20lh century there appeared some other new branches of engineering - nuclear engineering and space engineering. The former is based on atomic physics, the latter - on the achievements of modern science and engineering.

At present there are hundreds of subdivisions of engineering, but they all, at one time or another, branched off from civil engineering.

The term "civil engineering" has two distinct meanings. In the widest and oldest sense it includes all non-military branches of engineering as it did two centuries ago. But in its narrower, and at the present day more correct sense, civil engineering includes mechanical engineering, electrical engineering, metallurgical, and mining engineering.

Here are some fields of civil engineering:

1. Housing, industrial, and agricultural construction.

2. Structural engineering comprises the construction of all fixed structures with their foundations.

3. The construction of highways and city streets and pavements.

4. The construction of railroads.

5. The construction of harbours and canals.

6. Hydraulic engineering which includes the construction of dams and power plants.

The above enumeration will make clear the vast extent of the field of civil engineering.

1. What does the word "engineering" mean?

2. Is engineering a science?

3. Into what branches is Civil engineering divided?

4. How old is the profession of a civil engineer?

5. What distinct meanings has the term "civil engineering"?

6. What fields of Civil engineering do you know?

7. What are the most important branches of Civil engineering?

8. What invention laid the foundation for mechanical engineers?

9. When was electrical engineering developed?

10. What are the main subdivisions of the electrical engineering?


  1. Прочитайте и выучите новые слова.

1. pyramid of Khufu - пирамида Хуфу

2. to withstand the Thames current. - ...чтобы противостоять течению Темзы.

3. but mention was made of it in the writings of architects from time to time - но время от времени можно встретить упоминание об этом в работах архитекторов.

4. They were the first to use... - они первыми использовали

5. on a pretty large scale- в довольно широких масштабах

6. art of building - искусство строить

7. brick- n кирпич

8. borrow - v (from) занимать, заимствовать

9. concrete -n бетон,

10. dome -n купол

11. dwell - v жить, проживать

12. embody - v олицетворять, воплощать

13. erect -v возводить, строить

14. find - v (out) обнаружить, найти

15. kiln - n обжиговая печь, сушильная печь

16. pile - n свая, столб

17. pillar - n столб, колонна

18. remains - остатки, руины

19. tribe -n племя

  1. Прочитайте, переведите 5 абзацев, ответьте на вопросы после текста.

From the History of Building


1.Many thousands of years ago there were no houses such as people live in today. In hot countries people sometimes made their homes in the trees and used leaves to protect themselves from rain or sun. In colder countries they dwelt in caves. Later people left their caves and trees and began to build houses out of different materials such as mud, wood or stones.

2. Later people found that bricks made of mud and dried in the hot sunshine became almost as hard as stones. In ancient Egypt especially, people learned to use these sun-dried mud bricks. Some of their buildings are still standing after several thousands of years.

3.The ancient Egyptians discovered how to cut stone for building purposes. They erected temples, palaces and huge tombs. The greatest tomb is the stone *pyramid of Khufu1, king of Egypt. The ancient Egyptians often erected their huge constructions to commemorate their kings or pharaohs.

4. The ancient Greeks also understood the art of building with cut stone, and their buildings were beautiful as well as useful. They often used pillars, partly for supporting the roofs and partly for decoration. Parts of these ancient buildings can still be seen today in

Greece.

5.Whereas the ancient Greeks tried to embody the idea of harmony and pure beauty in their buildings, the Roman architecture produces the impression of greatness and might.

6.The Romans were great bridge, harbour and road builders. In road works the Romans widely used timber piles. They also erected aqueducts, reservoirs, water tanks, etc. Some of their constructions reused till now. It is known that the manufacture of lime is one of the oldest industries used by man. Lime is a basic building material all over the world as today so in the ancient world. Marcus Porcius Cato gave an idea of a kiln for lime production. They are rough cylindrical structures, built of stone in a hillside. Such kilns were fired with wood or coal and were extremely inefficient. There are still many remains of kilns in some places of Great Britain.

7.There are many things today in Britain to remind the people of the Romans: towns, roads, wells and the words. By the way, Hadrian, the Roman emperor, was also the one who suggested the absolutely new for that time idea of building the Pantheon with a dome.

Many ancient buildings were designed by Hadrian as well as by other Roman emperor.

8. In a period of 800 to 900 years the Romans developed concrete to the position of the main structural material in the empire. It is surprising, that after the fall of the Empire, much of the great knowledge should have disappeared so completely. The knowledge

of how to make durable concrete has been lost for centuries, *but mention was made of it in the writings of architects from time to time.

9. Fusion of Roman and North European traditions in construction was reflected in many ways. Buildings combined the Roman arch and the steep peaked roof of Northern Europe. Roman traditions were continued in the architectural form known as Romanesque. London

Bridge, finished in 1209, took thirty-three years to build. It consisted of nineteen irregular pointed arches with its piers resting on broad foundation, which was designed *to withstand the Thames current.

10.The Romanian period was followed by other periods ,which produced its own type of architecture and building materials. During the last hundred years many new methods of building have been discovered. One of the most recent discoveries is the usefulness of steel as a building material.

11.Nowadays when it is necessary to have a very tall building, the frame of it is first built in steel and then the building is completed in concrete. Concrete is an artificial kind of stone, much cheaper than brick or natural stone and much stronger than they are. The earliest findings of concrete building fragments belonging to prehistoric times were discovered in Mexico and Peru. There are evidences that ancient Greeks also used concrete in the building purposes. *They were the first to use it throughout the ancient Roman Empire *on a pretty large scale.

12. Of course, it was not the concrete people use today. It consisted of mud, clay and pure lime, which were used to hold together the roughly broken stone in foundations and walls. The idea of such building material might have been borrowed from the ancient Greeks as some samples of it were found in the ruins of Pompeii.

1. What were the first building materials?

2. Who were the first to discovered how to cut stone for building purposes?

3. What is one of the oldest industries used by man?

4. Who did give an idea of a kiln for lime production?

5. Who and when created and developed concrete to the position of the main structural material?

6. Where were discovered the earliest findings of concrete building fragments?

7. What is one of the most recent discoveries in a building material industry?


  1. Прочитайте и выучите новые слова.

1... .followed its progress with interest.-с интересом следил за его ростом

2. basic and detailed engineering - выполнение проектной документации

3. starting up and adjustment operations-пуско-наладочные работы

4. basement - фундамент, основание; подвал

5. beam -n балка, балансир

6. cause -n причина, сторона

7. coat -п покрытие

8. commission-v пускать в эксплуатацию

9. contractor-п подрядчик

10. designed performance - проектная мощность

11. foundation-п основание, фундамент

12. framework -п конструкция, структура

13. girder - п поясная балка, прогон

14. precommissioning works-предпусковые работы

15. spare parts-v запасные части

16. timber -п лесоматериал, строевой лес, балка


  1. Прочитайте, переведите одну из трёх частей текста, ответьте на вопросы после текста.

Construction Works

I

The first houses were built for the purpose of protecting their owners from the weather and, therefore, were very simple-a roof to keep off the rain or snow, and walls to keep out the wind.

The building erected now can be divided into two broad classifications: they are either for housing or for industrial purpose.

As far as the material is concerned, the building can be divided into stone (or brick), wood and concrete types. The brick is an artificial material made of clay then burnt to harden it. The natural stone is used for footing and foundations for external walls carrying the load. The buildings made of stone or brick are durable, fire-proof and have poor heat conductivity.

The tiers or levels which divide a building into stages or stories are called floors. These may be of timber but in stone buildings they are made of Ferro-concrete details in great and small sizes.

The coverings or upper parts of buildings constructed over to keep out rain and wind and to preserve the interior from exposure to the weather, are called roofs. These should tie the walls and give strength and firmness to the construction.

Every building must be beautiful in appearance and proportional in various parts. The interior should be planned to suit the requirements of the occupants while the exterior must be simple without any excesses.

Any building should be provided with water, electricity, ventilation and heating system.

Getting water into the house is called plumbing. The plumbers have also to get the water out after it has been used. The first part of this problem is called water supply and the second one is called drainage or Sewerage.

II

Almost everybody saw the construction of a building and followed its progress with interest. First the excavation is dug for the basement, then the foundation walls below ground level are constructed; after this the framework is erected and clothed with various finishing materials and protected by several coats of paint. The part upon which the stability of the structure depends is the framework. It is intended for safety carrying the loads imposed. The floors, walls, roofs and other parts of the building must be carefully designed and proportioned.

The architect or designer must decide what the size of the walls, the floors, the beams, the girders and the parts, which make up the framework, will be and how they will be placed and arranged.

Here are the main parts of a building and their functions. Foundations serve to keep the walls and floors from contact with the soil, to guard them against the action of frost, to prevent them from sinking and setting which cause cracks in walls and uneven floors. Floors divide the building into stories. They may be either of timber or may be constructed of a fire-resisting material. Walls are built to enclose areas and carry the weight of floors and roofs. The walls

may be solid or hollow. The materials used for the walls construction can be brick, stone, concrete and other natural or artificial materials. Roofs cover the building and protect it from exposure to the weather. They tie the walls and give strength and firmness to the structure.

III

Turnkey construction is the type of assistance in building different facilities. In this case the employer engages the contractor to design, manufacture, test, deliver, install, complete and commission a certain project and the contractor undertakes full responsibility for the project construction and commissioning. The contractor then undertakes endeavors to conduct a survey

and design work, as well as to work out basic and detailed engineering and supply equipment. As a rule, the contractor's highly qualified specialists are made responsible for doing part or full construction works, carrying out installation, start-up and adjustment operations.

After the construction is completed the precommissioning starts, that is testing, checking and meeting other requirements, which are specified in the technical handbooks. As soon as all works in respect of the precommissioning are completed and the project is ready for the commissioning, the contractor notifies the engineer (Project manager) with the message. The contractor begins the commissioning immediately after the engineer does the issue of the Completion Certificate.

The contractor carries out the guarantee test during the commissioning to make sure that the project will reach the designed performance. Operational acceptance of the project takes place when the guarantee test has been successfully completed and the guarantees met. As a rule the contractor supplies spare parts so that the project could normally operate during the maintenance guarantee period. Turnkey contracts are always long-term undertakings involving several parties, among them foreign and local subcontractors. They are usually won as a result of tenders where the bidders compete for the contract on the terms most favorable for the customer.

1. What purpose is the natural stone used for?

2. What are the buildings made of stone and brick?

3. Should the coverings tie the walls?

4. What must every building be?

5. What are the main parts of a building?

6. What are their functions?

7. What kind of facilities is constructed on a turnkey basis?

8. What are the responsibilities of the contractor?

9. Why is a turnkey contract a long-term undertaking?

10. How is a turnkey contract usually won?

11. What can the Completion Certificate tell us about?

12. What building professions have you come across in the text?


  1. Прочитайте и выучите новые слова.


  1. apprentice -n ученик, подмастерье

  2. bid -n предложение цены; претензия

  3. carpenter -n плотник

  4. chimney-n труба, дымоход

  5. cornice -n карниз

  6. drain - n дренажная труба, канава; v дренировать, осушать

  7. expose - v выставлять(на продажу), подвергать (опасности)

  8. granolithic -adj. сделанный из искусственного гранита

  9. joiner -п столяр

  10. mason - каменщик

  11. plasterer - штукатур

  12. lathing- п сетка (под штукатурку)

  13. mould -п форма, тех. лекало, шаблон; v формовать, делать по шаблону

  14. plumber-п водопроводчик; паяльщик

  15. render-v воздавать; представлять; делать, превращать

  16. request -п просьба, требование; ком. Спрос

  17. sheet -п лист (бумаги и т. п.); ~ iron sheet - листовое железо


  1. Прочитайте, переведите абзацы 2, 3, 5, 7.

Some Building Professions

1.A man, who has been an apprentice for some years in a building trade and has therefore enough skill to be considered a skilled worker at his trade, is called tradesman or craftsman.

He may be a carpenter-and-joiner, bricklayer, mason, Slater-and-tiller, plumber, electrician, house painter, glazier, floor-and wall tiller, plasterer, paper-hanger, steeplejack, hot water fitter

and so on.

2.Bricklayer is a tradesman who builds and repairs brickwork, lays and joints salt glazed stoneware drains, sets, chimney pots, manhole frames and fireplaces. He renders brickwork, including the insides of manholes. A sewer and tunnel bricklayer is a specialized bricklayer.

In some districts of Great Britain, bricklayers also fix wall and flooring tiles and slating and lay plaster and granolithic floors. But elsewhere these are plasterer's specialties.

3.Carpenter is a man who erects wood frames, fits joints, fixes wood floors, stairs and window frames, asbestos sheeting and other wallboard. He builds or dismantles wood or metal formwork. The two trades of carpenter and joiner were originally the same, and most men can do both, but specialize in one or the other. In the USA the term "carpenter" includes a joiner. The word is derived from the French word carpenter, which means a wood or metal framework.

4.Joiner is a man who makes joinery and works mainly at the bench on wood, which has been cut and shaped by the machinists. His work is finer than the carpenter's, much of it being highly finished and done in a joinery shop *which is not exposed to weather. In Scotland a joiner is a carpenter-and-joiner.

5.Mason is a stone worker or stone setter. In Scotland and the USA a bricklayer is usually also a mason. A fixer or a fixer mason or a builder mason is a mason who sets prepared stones in walls, whether the stone be only facing or to the full wall thickness.

6.Plasterer is a tradesman who may be a fibrous plasterer or a plasterer in solid work. The latter lays successive coats of plaster or rendering and fixes fibrous plaster such as mould cornices and wall pattern. He can use a horsed mould, erect lathing for plaster, and apply stucco.

7.A construction manager, or CM, provides services similar to those of general constructor, but represents client's interest during all phases of the building process - design as well as construction. They are usually paid a negotiated fee for the scope of services rendered. For example, working with the architect during design, the CM provides updated cost projections so that a client will know probable costs, which the project evolves. A general constructor, however, doesn't usually enter the scene until after the design is complete. The CM decides who bids the job, picks up the request for invitation to bid, evaluates the bids, and awards work to the most reasonable bidder. The CM also prepares contracts and sends them out to the subcontractors. The owner signs the contracts with each subcontractor, unlike a general constructor who signs these contracts. As a result, the subcontractors are under the CM's direction. The CM may also be responsible for the safety of workers on the construction site.


  1. Прочитайте и выучите новые слова.


  1. consider -v рассматривать, обсуждать; обдумывать

  2. cross-section - n поперечное сечение, поперечный разрез, профиль

  3. derive (from)-v получать; извлекать; происходить

  4. froth - пена; v пениться

  5. handle - v брать руками, держать в руках

  6. impermeability - непроницаемость; герметичность

  7. kiln -п печь для обжига

  8. mortar -л раствор

  9. playwood -п фанера

  10. resist -v сопротивляться

  11. sawdust -n опилки

  12. span -n промежуток времени, период времени

  13. to subject -v подвергать; подчинять

  14. tensile -adj растяжимый

  15. veneer -n шпон, фанера


  1. Прочитайте, переведите абзацы 10-17.

Modern Building Materials

1.Some of the most important building materials are: timber, brick, stone, concrete, metal, plastics and glass.

2.Timber is provided by different kinds of trees. Timbers used for building purposes are divided into two groups called softwoods and hardwoods. Timber is at present not so much used in building construction, as in railway engineering, in mining and in the chemical industry where it provides a number of valuable materials.

3.However, timber is still employed as a building material in the form of boards. For the interior of buildings plywood and veneer serve a number of purposes.

4.A brick is best described as a "building unit". It may be made of clay by molding and baking in kilns, of concrete, of mortar or of a composition of sawdust and other materials. In shape it is a rectangular solid.

5.There exists variety of bricks for different purposes: ordinary, hollow or porous, lightweight, multicolor bricks for decorative purposes, etc. Bricks are usually laid in place with the help of mortar.

6.The shape and convenient size of brick enables a man to grip it with an easy confidence and, because of this, brick building has been popular for many hundreds of years. The hand of the average man is large enough to take a brick and he is able to handle more than 500 bricks in an eight-hour working day.

7.It is necessary, therefore, for the "would be" bricklayer to practice handling a brick until he can control it with complete mastery and until he is able to place it into any desired position.

8.The brick may be securely handled by placing the hand over the surface of the upper part of a brick and by placing the thumb centrally down the face of the brick with *the first joints of the fingers1 on the opposite face. It is better to protect the thumb and the fingers with leather pads, which also prevent the skin from rough bricks.

9.Sometimes natural stones such as marble, granite, basalt, limestone and sandstone are used for the construction of dams and foundations. Marble, granite and sandstone are widely used for decorative purposes as well, especially with the public buildings.

10.Natural stone is used for foundations and for the construction of dams. The main varieties of building stone are basalt, granite, marble, sandstone and limestone.

11.Metals: Aluminium, principally in the form of various alloys, is highly valued for its durability and especially for its light weight, while brass is frequently used for decorative purposes in facing.

12.Steel finds its use in corrugated sheets for roofing, for girders, frames, etc. Various shapes are employed in construction.

13.Plastics are artificial materials used in construction work *for a vast number of purposes. Nowadays plastics, which are artificial materials, can be applied to almost every branch of building, from the laying of foundation to the final coat of paint. Synthetic resins are the main raw material for plastics. Plastics have some good advantages as they are lighter than metals, not subject to corrosion, *and they can be easier machined. Besides, they are inflammable, they can take any color and pattern, and they are good electrical insulators. Moreover, they possess a high resistance to chemical action.

14.A lot of decorative plastics, now available, have brought about a revolution in interior and exterior design. But plastics are used now not only for decoration. These materials are sufficiently rigid to stand on their own without any support. They can be worked with

ordinary builders' tools.

15.Laminate is a strong material manufactured from many layers of paper or textile impregnated with thermosetting resins. This sandwich is then pressed and subjected to heat. Laminate has been developed for both inside and outside use. It resists severe weather conditions

for more than ten years without serious deformation. As a structural material it is recommended for exterior work. Being used for surfacing, laminate gives the tough surface.

16.Foamed glass is a high-porosity heat insulating material, available in block made of fine-ground glass and a frothing agent. Foamed glass is widely used in prefabricated house building, to ensure heat insulation of exterior wall panels, and in industrial construction. Foamed glass has a high mechanical strength, is distinguished by moisture, vapor and gas impermeability. It is non-inflammable, offers resistance to frost, possesses a high sound adsorption, and it is easily sewn and nailed.

17.Structural foamed glass blocks designed to fill ceilings, and for making interior partitions in buildings and rooms, to ensure heat and sound insulation. For insulation mineral wool or cinder wool is often resorted to.


  1. Прочитайте текст, выполните задания после текста. Переведите письменно пять любых абзацев.

Silicate Industry

Silicate industry is the industry processing the natural compounds of silicon. It embraces the production of cement, glass, and ceramics. The production of ceramic goods is based on the property of clay when mixed with water to form putty, from which various articles can easily be moulded. When these are dried and then for easily moulding baked, that is, ignited at a high temperature, they become

hard and retain their shape, no longer being softened by water.

In this way clay, mixed water and sand is moulded into bricks, which are then dried and baked. The materials used to make silicate bricks are white sand and slaked lime.

Cement Production. Cement is made from limestone and clay, or from their natural mixture, marls. The materials roasted in cylindrical rotary kilns are charged into a slowly rotating kiln at its upper end and travel, mixing continuously, towards the lower end, while a current of hot gases, the products of the burning of fuel, flows in the opposite direction. During the period of their movement through the kiln the clay and the limestone react chemically, and the material emerging from the kiln in lumps of a caked mass is cement, which is then grounded.

When cement is mixed with water, it forms mortar, which hardens, binding various objects, such as bricks or stones, very firmly. It is for this reason that cement is used widely as a binding materials in large-scale construction, including underwater construction.

Cement is often mixed with sand or gravel, in which case we get concrete. Concrete has roughly the same coefficient of thermal expansion as iron.

Glass Production. The initial materials for the production of ordinary glass are mainly soda, limestone, and sand. A mixture of these substances is heated in a bath-shaped furnace.

When it cools, the liquid mass of glass *does not become hard at once. At first it becomes viscous and readily assumes any shape. This property of glass is used in making various articles out of it. Definite portions of the cooling semi liquid mass are taken from the bath, and these are blown or pressed to make various glassware. By machine methods glass sheets, tubes, etc., can be drawn continuously from the molten mass.

Sand is the chief material used as a fine aggregate. It is required in mortar or concrete for economy and to prevent the excessive cracking. Mortar made without sand would be expensive.

The word "sand" is applied to any finely divided material which will not injuriously affect the cement or lime and *which is not subject to disintegration or decay. Sand is almost the only material which is sufficiently cheap and which can fulfill these requirements.

A mixture of coarse and fine grains is very satisfactory, as it makes a denser and stronger concrete with a less amount of cement than when only fine-grained sand is used.

The following sands are used for mortars: pit or quarry sand, river sand and sea sand.

Lime is a calcium oxide. It is used in great quantities for mortar and plaster. Lime (quicklime) is a white solid that reacts violently with water to form calcium hydroxide. It is made by heating limestone in a special kind of furnace called a "kiln". Lime must be stored in a dry place, otherwise it will absorb moisture.

Limes may be divided into three distinct classes:

1. Rich limes that contain not more than 6 percent of impurities, slake very rapidly, and are entirely dependent *on external agents for setting power4. These are widely used for interior plasterer's works.

2. Poor limes that contain from 15 percent to 30 percent of useless impurities and possess the general properties of rich limes, only to a lesser degree.

3. Hydraulic limes that contain certain proportions of impurities, which when calcinated, combine with the lime and endow it with the valuable property of setting under water or without external agents.

Lime is a basic building material extensively used all over the world, but it was not until the later years of the 19th century that a greater appreciation of the fuel-burning problems involved became apparent. Until this time the requirement for lime was largely agricultural and it was produced by farmers or by small builders who used it for making mortar and plaster.

As industrial requirements increased "running" kilns were developed.

These were lined with firebrick and charged at regular intervals with stone and fuel.

Around the world there are many different types of kilns and variations in lime-burning practice.

Find the following words and word combinations in the text

жидкая масса _______________

изделия из стекла ______________________

природная смесь ___________________________

расплавленная масса _____________________

связующее вещество __________________________

цилиндрическая вращающаяся печь ____________________

нагревание известняка ______________________________

изготовление раствора и штукатурки __________________________

гашеная известь _________________________

Complete the sentences with the information from the text

1. A mixture of coarse and fine grains...

2 … often mixed with sand or gravel...

3. The production of ceramic goods is based on the property of clay...

4... .is moulded into bricks, which are then dried and baked.

5. The following sands are used for mortars: ...

6. Until this time the requirement for lime was largely agricultural...

Group these phrases under the following headings:

a) Cement Production

b) Glass Production

to roast in; large-scale construction; ordinary glass; to move through the kiln; building material; bath-shaped furnace; definite portions; cylindrical rotary kilns; to ignite at a temperature; a mixture of substances; cooling semi liquid mass; to press; the molten mass.


  1. Выполните тест, обратите внимание на использование инфинитивной конструкции.


  1. Teddy's words made me (feel) uncomfortable.

A to feel B feeling C feel

  1. Mrs. Pottson allowed her guests (smoke) in the living room.

A to smoke B smoking C smoke

  1. Has the secretary come yet? I want to have my papers (type).

A to type B type C typed

  1. I watched my cat (play) with her kittens.

A played B playing C to play

  1. Granny didn't want my Mom (marry) my Dad.

A marry B to marry C married

  1. Our English teacher told us (not feel) shy and speak English as much as possible.

A not to feel B not feel C felt

  1. I have to get my photograph (take) for a new passport.

A took B take C taken

  1. There wasn't much traffic in the street. I saw a little girl (cross) the road.

A crossed B cross C to cross

  1. I have never heard Helen (sing).

A sang B sings C singing

  1. Marry would like her brother (avoid) Tom's company.

A to avoid B avoid C avoided

Задания для самостоятельной (внеаудиторной) работы обучающихся

Работа над мини-проектом «Бетон. Производство бетона»

Форма контроля самостоятельной работы:

  1. проверка рабочих тетрадей

  2. устный опрос

  3. защита проекта

  4. тест

Вопросы для самоконтроля по теме:

Correct the false sentences (Исправьте неверные предложения)


  1. The profession of civil engineer is not old.

  2. Engineering has only one branch.

  3. In the middle of the 18th century appeared some new branches of engineering - nuclear engineering and space engineering.

  4. The first building materials were metal, concrete and wood.

  5. The ancient Greek discovered how to cut stone for building purposes.

  6. Concrete is a natural kind of stone.

  7. The first houses were built for the purpose of protecting their owners from the war.

  8. The levels which divide a building into stages or stories are called roofs.

  9. The engineer must decide what the size of the walls, the floors, the beams, the girders and the parts, which make up the framework, will be and how they will be placed and arranged.

  10. Bricklayer is a man who erects wood frames, fits joints, fixes wood floors, stairs and window frames.

  11. Marble, granite, basalt, limestone and sandstone are artificial stones.

  12. Glass is made from limestone and clay, or from their natural mixture, marls.

Тема 3.3 «Гражданское строительство» (продолжение, VI семестр)

План изучения темы

1. Асбест. Вентиляция. Архитектура (формы и функции). Биоклиматическая архитектура. Новые направления в городском строительстве. Новые направления маркетинга. Конкуренция. Современные методы управления в строительной отрасли.

2. Неличные формы глагола: Герундий.

Краткое изложение теоретических вопросов:

Герундий (the Gerund) - это неличная форма глагола, которая обладает свойствами как глагола, так и существительного. Герундий образуется от основы глагола с помощью суффикса - ing. В русском языке соответствия герундию нет.

Герундий обозначает действие как название процесса и поэтому всегда отвечает на вопросы существительного (что? с чем? от чего? на чём? для чего?).

Герундий имеет несколько форм, соответствующих по своему значению некоторым формам сказуемого и полностью совпадающих с формами Причастия I:

Indefinite - ~ing

Perfect - having ~ed (3)

Active - being ~ed (3)

Passive - having been ~ed (3)

Smoking is bad for health. - Курение вредно для здоровья.

She doesn't like being looked at. - Она не любит, когда на неё смотрят.

I called them to say about my having arrived. - Я позвонил им, чтобы сказать о том, что я приехал.

Without having been seen we entered the house - Мы вошли в дом так, что нас не заметили.

Простая форма герундия переводится на русский язык чаще всего неопределённой формой глагола или существительным.

Reading is not begun yet. - Чтение ещё не началось. или Читать ещё не начали.

Сложные формы почти всегда переводятся придаточными предложениями.

He liked neither inviting people nor being invited. - Он не любил ни сам приглашать, ни быть приглашённым.

Наиболее употребительные выражения с глаголом to be, после которых для обозначения второстепенного действия используется только Герундий:

to be aware of - знать

to be busy in - быть занятым в

to be capable of - быть способным на

to be fond of - очень нравиться

to be guilty of - быть виноватым в

to be indignant at - негодовать

to be sensible of - чувствовать, понимать

to be severe in - быть строгим, суровым

to be worth - стоить что-либо сделать

They are aware of our living together. - Они знают о том, что мы живём вместе.

Наиболее употребительные глаголы, после которых для обозначения второстепенного действия используется только Герундий:

to avoid - избегать

to burst out - разразиться

to deny - отрицать

to enjoy - наслаждаться

to excuse - извинять

to fancy - нравиться

to finish - заканчивать

to give up - прекращать

to go on - продолжать

to keep on - продолжать

to mind - возражать

to postpone - отложить, перенести на другой срок

to put off - отложить, перенести на другой срок

cannot help- не удержаться от

He avoids looking at us. - Он избегал смотреть на нас.

Наиболее употребительные глаголы и выражения в определённом сочетании с предлогами или другими словами, после которых для обозначения второстепенного действия используется только Герундий:

to accuse of - обвинять в том, что

to agree to - согласиться на то, чтобы

to approve of - одобрять

to complain of - жаловаться на то, что

to depend on/upon - зависеть от того

to feel like - чувствовать в себе желание сделать что-то

to look like - выглядеть

to insist on - настаивать на том, чтобы

to object to - возражать против того, чтобы

to persist in - упорно продолжать заниматься чем-либо

to prevent from - удержаться от того, чтобы

to rely on/upon - положиться на то

to speak of - говорить о том, что

to succeed in - добиться успеха в

to thank for - благодарить за то, что

to think of - думать о том, что

to look forward to - с нетерпением ждать выполнения какого-либо действия

She never complains of being poor. - Она никогда не жалуется на то, что бедная.

Наиболее употребительные предлоги и предложные сочетания, после которых для обозначения второстепенного действия используется только Герундий:

after / on / upon - после того как

against - против (того, чтобы)

apart / aside from - помимо, кроме (того, что)

by - путём, при помощи

because of - из-за / по причине (того, что)

besides - кроме

before - перед (тем, как)

from - из / от

for fear - из-за опасения, что

in - в

instead of - вместо того, чтобы

of - обозначает родительный падеж

owing to - благодаря (тому, что) / из-за (того, что)

through - из-за (того, что)

They voted against accepting the plan. - Они проголосовали против принятия этого плана.

Задания для самостоятельного выполнения


  1. Прочитайте и выучите новые слова к тексту «Азбест».

  1. belt -n пояс

  2. dirt -грязь

  3. fiber = fibre -n волокно; нить

  4. handkerchief -n носовой платок; косынка

  5. sleeve - n рукав

  6. spin -v (span, spun) прясть

  7. treatment - n обращение; обработка; зд. Воздействие

  8. yarn -и пряжа, нить

  9. ...in the first century A. D. - в первом веке нашей эры

  10. .. .which has been subjected to unusual treatment during its formation.-который подвергся необычному воздействию во время своего образования.


  1. Прочитайте и переведите текст.


Asbestos

Asbestos has been known and used as a textile since the earliest times. The first written evidence of asbestos was recorded by Pliny in the first century A. D.

It is told that one of the Emperors of Rome delighted guests by throwing a tablecloth made of asbestos into fire and then removing it unchanged from the flame. A few centuries later Marco Polo told his friends in Italy about a substance he observed in Siberia. He told that it could be woven into attractive textiles, which did not burn even in direct flame.

Asbestos is one of the strangest of all the naturally occurring fibers. It is a rock, which has been subjected to unusual treatment during its formation2. Asbestos is the only mineral substance used as a textile fiber in the form it is obtained from natural sources. There are many varieties of asbestos rocks but only chrysotile is widely used for textile products. Chrysotile is mined in many countries of the world. The soft, long, white fibers of this mineral can be spun into yarn by the usual processes. Pure asbestos being very difficult to spin, a proportion of cotton fiber is usually added to help to bind the asbestos fibers together. The strangest characteristic of asbestos fibers is their resistance to heat and burning. This property determines the ways in which they are used.

Early uses for asbestos included such articles as handkerchiefs and table coverings. The Chinese used asbestos to make false sleeves, which could be cleaned by putting them in the fire. All the dirt was burned off, leaving the asbestos clean. We know commercial development of the fiber to have started in the 19th century. Asbestos was used in flameproof clothing of many kinds, for laboratory, industrial and military purposes.

Fabrics made of asbestos have good strength. Today the main applications are those in which non-inflammability is essential such as conveyor belting for hot materials, industrial packings, fireproof clothing, etc. Asbestos is sometimes used with glass fiber in making decorative fabrics for curtains used in hospitals, theatres and other buildings where the public assembles. Some grades of asbestos are used for electrical windings and insulation.


  1. Прочитайте и выучите новые слова к тексту «Вентиляция».

  1. an amount of -количество чего-л.

  2. attic - n мансарда; чердак;

  3. be capable of - быть способным

  4. desire - n желание

  5. duct -и проток, канал

  6. exceed - v превышать, превосходить

  7. humidity - и влажность

  8. inhabit -v жить, обитать

  9. moisture -n влажность

  10. motion -n движение

  11. outlet -n выпускное или выходное отверстие

  12. precipitator -n осаждатель, ускоритель

  13. purity - n чистота

  14. stuffy -a dj душный

  15. velocity -n скорость

  16. waste - n бесполезная трата


  1. Прочитайте и переведите текст, приготовьте краткий пересказ.

Air-conditioning

I

Air-conditioning is the bringing of air in a building to a desired temperature, purity, and humidity throughout the year to maintain healthy and comfortable atmosphere.

Air-conditioning may be divided into two main sections: one for the processing of materials in industry; the other for human comfort. It has been found that there is an optimum condition of temperature and humidity at which the processing of different materials may be carried out with the minimum of wastage and the maximum of goods of specification quality. The system is therefore designed to produce air of predetermined temperature and moisture content and to keep it so despite all external influences. Such air is filtered free of foreign material.

Conditioning air for human comfort may also be divided into two main sections - winter and summer. Frequently, the systems installed in office buildings provide control during both seasons. Complete air-conditioning provides the following services.

First, filtration of the air both in winter and summer to remove dust.

Second, circulation of the air at low velocity and with proper diffusion to prevent draughts and maintain *a uniform temperature and humidity at all parts of the inhabited space.

Third, introduction of enough fresh air from the outside atmosphere.

Fourth, heating of the air in winter.

Fifth, cooling of the air in summer below the outside atmosphere.

Sixth, humidifying the air in winter to a relative humidity of at least 20-25 per cent.

Seventh, dehumidifying the air in summer to a relative humidity not exceeding 55 per cent.

The basic pieces of equipment are the filters, preheat coils, humidifiers, reheat coils, additional cooling coils, fans and controls. The control of air purity can be achieved in various degrees. As a control some sort of filtering must be done near the entrance of the air-conditioning system. Possibly the most efficient filtering device is the electrostatic precipitator.

Air conditioning for human comfort is employed in both large and small installations, such as theaters, office buildings, department stores, residences, airplanes, railways, cars and submarines.

II

People are comfortable when they are neither too cold, nor too warm and when the air about them is neither too dry, nor too damp and is not stuffy or dusty. To bring about these desirable conditions the heating or air-conditioning apparatus must be capable of maintaining the following conditions inside the house, whatever the conditions outside may be.

To avoid stuffiness, the air should be given a certain amount of motion. Under winter conditions this must be sufficient to distribute the heat uniformly throughout the rooms. It must not be too cold at the floor, not too hot at the ceiling. A stove causes the hot air around it to rise up toward the ceiling and cooler air to flow toward the stove. A radiator acts in this respect like a stove. Warm-air registers bring heated air into a room with a certain motion or velocity which

imparts movement to the air already in the room. An outlet for this air should be provided in order to have good ventilation. In summer time much greater air motion is needed, enough to change the air in a room completely from three to ten times per hour. Sometimes a fan is placed in the attic to blow the warm air out and to cause the cooler night air to flow through open windows. When this is done, air in the house can be expected to be changed completely every two or three minutes. When air is brought into a house from outside, heated in a furnace and distributed through all the rooms, it ought to be cleaned by passing it through "filters" before it enters the furnace:


  1. Прочитайте и выучите новые слова к тексту «Архитектура (формы и функции)».

  1. entail - v вызывать

  2. evolve -v развиваться

  3. incoherent - adj непоследовательный, несвязный

  4. inherent - adj присущий, неотъемлемый

  5. heritage - n наследство

  6. requite - n вознаграждение

  7. triple -adj тройной; v утраивать

  8. ... .a building cannot be considered as a work of architecture. -здание не может считаться архитектурным произведением.

  9. ... .in the first century В. С. (before Christ) -.. .в первом веке до нашей эры (до рождества Христова).

  10. No true architect could think of any of them... - Ни один настоящий архитектор не смог бы думать только об одном из них...

  11. It needs some unique type of imagination... - Она (архитектура) требует своеобразного видения...


  1. Прочитайте текст и ответьте на вопросы.

Architecture: Its Forms and Functions

Architecture is the art or science of planning, building and structures. Without consideration of structural principles, materials, social and economic requirements a building cannot take form. But without aesthetical quality inherent in its form *a building cannot be considered as a work of architecture1 as well.

From the very beginning of construction in human history lots of architectural skills, systems and theories have been evolved for the construction of the buildings, which have housed nations and generations of people in any kind of their activity. Writings on architecture are almost as old as writing itself. Books on the theory of architecture, on the art of buildings, and on the aesthetical view of buildings exist in great number. The oldest book, which sets forth the principles, upon which buildings should be designed and which aim is to guide the architect, is the work of Markus Vitruvius Polio written in the first century B. C.

Architecture is an art. Its nowadays expression should be creative and consequently new. The heritage of the past cannot be ignored, but it must be expressed in modern terms. There exists an evident paradox in the coexistence of change and survival in every period of human civilization. This paradox of change and repetition is clearly illustrated in any architectural style.

Architecture is also the style or manner of building in a particular country or period of history. There are widely known examples of Gothic architecture all round the globe. During many centuries mankind admires the architecture of ancient Greece or Roman Empire as well.

Nearly two thousand years ago the Roman architect Vitruvius listed three basic factors in architecture. They are convenience, strength and beauty. These three factors have been present and are always interrelated in the best constructions till the 21st century. No true architect could think of any of them without almost automatically considering the other two as well. Thus, architectural design entails not only the necessity to study various solutions for convenience,

structure, and appearance as three separate processes. Architectural design also includes the necessity to keep in mind the constant interaction of these factors. It's impossible for an architect first plan a building from the point of view of convenience, and then make the design of a strong construction around his plan to shelter it. Then, as a final touch, try to adjust and decorate the whole to make it pretty. Any design evolving from such kind of work will produce only a confused, incoherent, and unsatisfactory building. When speaking about any truly great building we cannot but say that every element in it has a triple implication or significance.

This triple nature of architectural design is one of the reasons why architecture is a difficult art. It needs some unique type of imagination4 as well as long years of training and experience to

make a designer capable of getting requite in the light of these three factors-use, construction, and aesthetic effect-simultaneously. The designer must have a good knowledge as of engineering so of

building materials. This knowledge will enable him to create economically strong and practical construction. The designer, in addition, must possess the creative imagination, which will enable him to integrate the plan and the construction into the harmonious whole. The architect's feeling of satisfaction in achieving such integration is one of his/her (their) greatest rewards.

1. What is architecture?

2. What is the oldest book to set forth the principles of construction?

3. How should mankind deal with the heritage of the past?

4. What three basic factors in architecture were listed nearly two thousand years ago?

5. Why architecture is a difficult art?

6. What can we say about any truly great building?

7. What integration must an architect achieve?


  1. Прочитайте и выучите новые слова к тексту «Биоклиматическая архитектура».

  1. benign -adj благотворный; плодоносная (почва)

  2. comfortable - adj уютный, удобный

  3. comply -v исполнять ( просьбу, приказ-with )

  4. conviction - убеждение, убежденность

  5. enhance - v усиливать, повышать

  6. have an impact -оказывать влияние / воздействие

  7. incentive -n побуждение, стимул

  8. jeopardize -v угрожать, подвергать опасности

  9. mimetic -adj подражательный

  10. promote -v способствовать, продвигать

  11. restrict -v ограничивать

  12. stucco - штукатурка; v штукатурить

  13. vernacular -adj национальный; местный


  1. Прочитайте, переведите текст. Выполните задания после текста.

"BIOCLIMATIC ARCHITECTURE"

What Is Meant by "Bioclimatic Architecture" Bioclimatic architecture is a way of designing buildings and manipulating the environment within buildings by working with natural forces around the building rather than against them. Thus it concerns itself with climate as a major contextual generator, and with benign environments using minimal energy as its target. Bioclimatic architecture aims to protect and enhance the environment and life. It is developing on many different levels from rethinking basic concepts about our need for shelter and the function of the "city" in our lives to developing recycled or sustainable building materials.

The impact of traditional building on the environment and natural resources is enormous. However, the ideal of designing and building structures that are environmentally friendly has become fairly widespread throughout the community of architects and builders in developed nations. In many areas there is the necessity of complying with new regulations and standards aimed at protecting the environment. In addition, there are an increasing number of incentives for putting up buildings with more efficient energy consumption and that reduces the negative impacts on natural resources by using recycled or sustainable materials. While these vary around the world, there is awareness that our need for shelter must not jeopardize the environment.

There is growing interest in "green" building practices, which offer an opportunity to create environmentally sound and resource efficient buildings by using an integrated approach to design.

"Green" buildings promote resource conservation through energy efficiency, renewable energy, and water conservation features. They take into consideration the environmental impact of the building

and minimize waste. Other goals are to create a healthy and comfortable environment, reduce operation and maintenance costs, and address issues such as historical preservation, access to public transportation and other community infrastructure systems. The entire life cycle of the building and its components is considered, as well as the economic and environmental impact and performance.

As public awareness of environmental issues increases1, the construction developers are also beginning to see that "green building" can be profitable and a selling point. Market surveys are showing that a surprising number of potential buyers are interested and will pay the higher prices for a home that is environmentally friendly. In the last few years there has been much talk concerning environmentally responsible architecture, that is, architecture respectful of the earth's resources and its natural beauty. Unfortunately, many of the architects and designers *who profess interest in the concept of sustainable architecture do not practice it in their own work for whatever reason, be it their client's lack of interest or their own lack of conviction. In fact, most architects ignore the issue altogether, preferring to regard architecture as fashion. This is a terribly irresponsible view, because in terms of energy use and visual pollution, ""buildings have had an increasingly severe and damaging impact on the environment, this makes the issue of sustainable architecture not only an important consideration but also a necessary one. As for a building philosophy for national parks, which were created to conserve nature for future generations,

it seems that sustainable architecture, or "integrated bioclimatic architecture", is the only logical and responsible approach.

What is integrated bioclimatic architecture? It is the architecture that arises out of the landscape, with the site determining the orientation and construction of a building, not just aesthetically, but also mechanically, determining its heating, cooling, and lighting too. Thus, it is an architecture that respects nature and its resources and provides its occupants with the most comfortable and pleasing environment possible. However, this architectural approach need not be a restrictive one for imaginative practitioners. As integrated bioclimatic architecture encompasses examples of vernacular architecture, like the typical "white stucco Mediterranean fishing village",

as well as mimetic architecture, which draws on the materials, textures, even the plants of the surrounding landscape for its inspiration. Indeed, good integrated bioclimatic architecture should exist in harmony with the site.

Find Russian equivalents:

1. environmentally friendly ___________________________

2. bioclimatic architecture _____________________________

3. more efficient energy consumption ____________________

4. to promote resource conservation ______________________

5. an irresponsible view _______________________________

6. to exist in harmony with the site or nature ________________

7. public awareness of environmental issues ________________

8. resource-efficient buildings ___________________________

9. the environmental impact of the building ________________

Translate from Russian into English

1. арка, поддерживаемая колоннами _____________________

2.создание здоровой окружающей среды ___________________

3.плодоносная почва___________________________________

4.разрушающее воздействие______________________________

5.пересмотр основных взглядов(понятий) ___________________

6.строительство, запланированное в этом районе _____________

7.повторное использование материалов _____________________

8.возобновляемые ресурсы________________________

9.развитые страны _______________________________

10.отсутствие убежденности _______________________

Answer the questions to the text

1. What is bioclimatic architecture?

2. The impact of traditional building on the environment and natural resources is not enormous, is it?

3. Why is there growing interest in "Green" building practices?

4. What makes the construction developers see that "green" building can be profitable?

5. Do most architects regard architecture as fashion?

6. What is integrated bioclimatic architecture?

7. Explain the words "vernacular architecture".

8. Good integrated bioclimatic architecture should exist in harmony with the site, shouldn't it?


  1. Прочитайте и выучите новые слова к тексту «Новые направления в городском строительстве».


  1. adobe -саман, кирпич воздушной сушки

  2. bale - v увязывать в кипы, укладывать

  3. cohesion - связь; сплоченность

  4. diligent -adj прилежный, старательный

  5. equity -п справедливость, беспристрастность

  6. flux - п 1. течение, поток; 2. постоянное движение

  7. further -v содействовать, способствовать ~ through

  8. hitherto - conj до сих пор

  9. loop - п петля

  10. output - п продукция, выпуск; тех. Производительность

  11. reconcile -v примирять, улаживать (ссору, спор)

  12. surge - v возникать

  13. theshold -n порог, преддверие

  14. To reconcile continueing development with environmental limits - Чтобы совместить непрерывное развитие с возможностями окружающей среды.

  15. .... can provide an alternative - . . . могут стать альтернативой

  16. As natural building and design is still in its infancy... - так как строительство с применением природных материалов и дизайн все еще в зачаточном состоянии...

  17. ...wattle and daub - строение, сплетенное из прутьев, камыша или соломы и обмазанное глиной

  1. Прочитайте, переведите текст. Выполните задания после текста.

New Trends in Urban Management

The environmental protection brings together social, economic, moral and political considerations. Urban management must take these considerations into account and incorporate the following principles:

Environmental limits. Uncertainty about the environmental threshold of the earth's carrying capacity requires the adoption of the precautionary principle and calls for demanding management.

Environmental efficiency. Reducing the use of natural resources, increasing durability and closing resource loops will contribute to long-range environmentally compatible urban management.

Welfare efficiency and equity. Multiple use and social and economic diversity, as well as a fair distribution of natural resources are key elements to be considered in urban planning.

To reconcile continuing development with environmental limits mankind must choose certain types of development rather than others. Efficiency has meanings beyond maximizing the economic output of each human being. Human benefit is not necessarily identical to utility as measured by neo-classical economics. Quantity of goods should be replaced with quality of life. Environmental protection is closely connected to social equity.

Natural building materials. Natural building has emerged as a response to an increasing

concern for our built environment. Natural materials can provide an alternative to toxic substances which have led to widespread environmental illness.. While interest has surged in the industrialized

West, the ancient roots of natural building are being lost in many traditional areas. Ironically, builders in the industrialized countries are now turning to these very cultures for solutions to their building problems. It is to be hoped that increased interest and research into vernacular building systems will increase respect for these timeless ideas in their native lands, and through diligent efforts by a number of people, many of these techniques are indeed being revived, studied

and implemented throughout the world.

As natural building and design is still in its infancy, the state of the art is in constant flux as practitioners and techniques, hitherto isolated, arc identified and brought into partnership with others. Most popular natural building techniques and materials include: adobe, bamboo, compressed earth, earthen floors, light straw-clay, natural fibres, living roofs, natural plasters and finishes, paper blocks, rammed earth, straw bale construction, thatch wattle and daub and wood.

Many of the European city problems could be resolved by paying greater attention to the environment. Architecture and urban planning based on environmental preservation are the only option for maintaining quality of life and preventing lasting environmental damage. Pollution reduction, waste minimization and energy conservation can be furthered through environmentally friendly urban design and construction. Awareness of these issues and information on possible opportunities existing worldwide are vital to the development of new possibilities and new scopes in restructuring urban and agricultural areas, as well as human settlements in general.

Bio-architecture links the appreciation of the environment and biodiversity with urban design and planning. Bio-architecture also promotes the use of materials and techniques, which are environmentally sound, culturally sensitive and reliant on local resources and skills. A "Biopolis" functions as a model for the harmonious coevolution of humanity with the bio-environment. It is based on the application of clean energy sources (solar, wind, hydrogen, etc.), cleaner production and environmentally friendly materials, and protection of bios aims at creating a self-sufficient, aesthetically pleasing urban environment with an active participation of every member of society in the conservation of nature.

Answer the questions to the text.

1. How can you explain the notion "vernacular architecture".

2. What principles must urban management incorporate?

3. What should replace quality of goods?

4. Give your understanding of the word "Biopolis".

5. Do you know the geographical regions where natural building materials are widely used?


  1. Прочитайте и выучите новые слова к тексту «Новые направления маркетинга».

  1. affordability -n возможность, допустимость

  2. become aware of smth-ознакомиться с чем-нибудь

  3. dissiminate - v распространять

  4. entire -adj полный, весь; целый, сплошной

  5. exposure - n выставление, выставка, подвергание (риску)

  6. gauge - v измерять

  7. launch - v выпускать

  8. predict - v предсказывать

  9. trust-v доверять

  10. If you can't reach your market...- если вы не можете проникнуть на свой рынок...

  11. Consider the automatic teller machine (ATM)...-Рассмотрим на примере банкомата...

  12. ... .direct mail - адресная рассылка рекламы

  13. Sampling-Раздача торговых образцов


  1. Прочитайте, переведите текст.

A Few Tips of Marketing in General

I

It is not enough to have a great idea or new building technique as the basis of your construction business; you must also have a market that is sufficiently large, accessible, and responsive. If you can't reach your market, or it isn't ready for you, your business will fail.

Consider the automatic teller machine (ATM) now seen on virtually every street corner. It was invented more than 10 years before it became popular, but the company that initially marketed the ATM was unsuccessful - people weren't yet willing to trust their banking to machines. Market readiness is one of the most difficult and most unpredictable aspects to measure when examining your market. That is why companies spend substantial amounts of money on market research before launching a product.

Even if you are not creating an entirely new product, service or technology, you should attempt to determine if your market is ready for you. For instance, if you are opening a flower shop in a neighborhood where none currently exists, what indications are there that the neighborhood residents are interested in buying flowers? Do they currently purchase flowers at a nearby supermarket? Does the national demographic data on flower purchasers coincide with neighborhood demographics? Perhaps you should conduct a survey of the neighborhood's residents, asking about their flower-buying habits and preferences.

You may not have the funds to undertake extensive market research, but even a small amount of analysis can help you gauge the receptivity of a particular market to your idea.

In addition to market readiness, key market factors will influence your choice of marketing strategy and help you make realistic financial projections. When gathering information for your business plan, spend considerable time learning about your market.

The more thoroughly you understand the various factors that affect your market, the more likely you are to succeed.

Once you have clarified what you want to tell customers about your construction company, you must describe how you disseminate that information.

How do you reach potential customers? Do you advertise? If so, where? Do you send direct mail? If so, to what mailing lists? Do you participate in trade shows? If so, which ones and how frequently?

Since every marketing vehicle costs money, and money is always limited, carefully plan how you intend to spend your marketing dollars. In devising your overall marketing program, be sure you look for:

Fit. Your marketing vehicles must reach your actual target customer and be appropriate to your image.

Mix. Use more than one method so customers get exposure to you from a number of sources.

Repetition. It takes many exposures before a customer becomes aware of a message.

Affordability.

II

Possible Marketing Vehicles

Often the best marketing vehicles are not the most obvious or the most expensive. A large ad in a specialty publication may prove far more effective and less expensive than a small one in a general newspaper.

A well-stocked public library can be an excellent source of marketing information.

To find information on trade shows, refer to books, such as the Trade Shows and Professional Exhibits Directory, Trade Show and Exhibit Schedule, or Trade Show Week Data Book. Some of the marketing vehicles you may choose include:

- Brochures. Leaflets, flyers, or other descriptive circulars; these are particularly useful for service businesses.

- Print media. Newspapers, magazines, and specialty publications.

- Broadcast media. Radio can be targeted to specific markets; television can be expensive, especially on network stations.

-Advertising Specialties. Items imprinted with the company name given to customers (i.e. giveaways), ex. calendars, caps, desk sets, and gifts.

- Direct Mail. Flyers, catalogues, brochures, and coupons.

- Public Relations. Free feature and news articles in the media and other publicity, usually secured by public relations specialists.

- Sampling. Distribution of free product samples, or coupons entitling recipients to free or discounted samples of your product or service.

- Informal Marketing/Networking. Activities such as joining organizations, public speaking, or attending conferences.


  1. Прочитайте, переведите текст, ответьте на вопросы.

Competition

Competition can be distinguished as price competition and the competition based on the quality development and better sales organization. A fair competition is necessary for free market economy. New competitors enter markets all the time and sometimes current competitors drop out. Some competitors are more important than others, due entirely to the fact that they command a large percentage of the market part. Although these companies may not necessarily provide the best product or service at the best price, they nevertheless make the competitive environment more active.

Any construction firm for to be competitive must follow some rules. The firm's management has to examine the current realities of the industrial branch. The next step is the estimation of the business - when and where the firm can be the best. The most important subject is your target market.

Here is a practical example of the proper competitive behavior. The British company Aprofim Ltd is one of the respectable construction firms. For the last few years, Aprofim has been rated among the top 50 construction companies worldwide. The company specializes in electrical and agricultural turnkey projects, as well as industrial projects for governments and the private sector.

One of the company's branches operates in almost every region of Nigeria as well as other West African countries and the Middle East. Aprofim's expertise extends to road construction, bridges, culverts, mass earthworks, port design and hospital constructions.

Among the construction and turnkey projects undertaken by Aprofim are the following:

1. Coffee-processing and food-packaging factory in Lagos.

2. Air-conditioning and generator Assembly plant in Ondo State, Nigeria.

Aprofim has constructed three rice mills in rural areas of Nigeria. The project includes designing, construction and commissioning of the rice mills, as well as the training of stuff.

And it is not a full list of course.

So we can see how Aprofim has found its geographical target market and how the firm operates there. For Nigerian economy and business groups Aprofim is beyond any doubt one of the most important investor and partners because Aprofim meets the current needs of Nigeria, the country with a tropical climate resulting agricultural problems. Aprofim understands its competitiveness as permanent activities for increasing the number of life-important projects having been done in the region.

1. What do you think the target market is?

2. When a firm can be competitive?

3. What competition is a real mechanism for free market economical system?

4. Why does Aprofim work long and successfully in many countries?

5. Is it necessary to diverse a firm's activity to be competitive?


  1. Прочитайте, переведите текст


Modern Management Practices in the Competitive Construction Industry

Civil engineering is the oldest and one of the most highly respected of all the engineering disciplines. It is a traditional industry, by its nature. From the very beginning man has been a builder and his creative ability and skilful craftsmanship are what the modern civil engineering industry is founded on. Today these traditional skills are coupled with the entire modern technology and thinking available to enable civil engineers to carry out their work to the highest of standards.

The traditional background of the industry presents, however, some problems. First of all, it is often perceived as old fashioned and reluctant to fully come to terms with the business world of today. But it is obvious that new ideas cannot be implemented until they have been tried, proved and tested. So, if new management techniques are not considered and adopted, there would be a loss in competitive advantage, a vital factor in a highly competitive industry. That's why it is necessary to ascertain the importance and relevance of management training in the construction industry.

People have been managing companies ever since companies came into existence. If a company produces work of a quality that satisfies customers, then a continuous flow of work to the company will follow. The world has, however, changed. It is now necessary to manage a company effectively and efficiently as well as to produce high quality goods. It is especially important nowadays when construction work is limited and construction companies have to cut ; line-height: 115%"> Civil engineering is a business and its survival is in making a profit. And it is the success of the "team" that is important. The team could be made up of engineers, quantity surveyors, estimators, planners, QA managers' personnel and computer specialists; all form an integral and equally important part of the business. Engineers may not grow into managers, but they must be trained for this role.

But it would be wrong to assume that years of engineering experience produce an effective manager. Mainstream management focuses on repetitive operations, as in a factory or retail store, but in the construction industry these operations are not applied. Managers in this industry operate in an unstable business environment, according to the workload of their company. And it is a recognized fact that construction managers do not come into being by themselves. The range of skills required is so diverse that a natural progression up now a need to train managers through the ranks of seniority will not provide all the necessary knowledge to produce an effective manager.

The training of graduate engineers in the construction industry at present consists of the undergraduate training within tertiary education, and postgraduate training within the industry itself. Although the number of hours devoted to teaching management is increasing at educational establishments, graduates are still not adequately prepared for industry. Further training within the industry is varied and dependent on many factors such as the needs of the company, size of the company, and current health of the industry.

Management and management training within the construction industry is varied and is dependent on the sector, consulting or contracting, within which an engineer operates. It is necessary to take into consideration the attitudes of civil engineers and their companies towards modern management practices. Constructors (or construction managers) are moving rapidly to meet the challenges of a modern business world and are making full use of the tools available. Consultants are a little behind in their attitudes to modern management but are improving; they have not yet realized the full potential of management training.

The alteration of construction industry attitude towards management practice would appear to stem from the business market within which a company is going to operate.


  1. Прочитайте, переведите текст

Capable Management

Perhaps more than any other factor, competent management stands out as the most important ingredient in business success. The people you place in key positions are crucial in determining the health and viability of your business. Moreover, if you want to raise additional funding their apparent experience and skills often determine whether a business plan you submit for funding is acted upon favorably by investors or banks.

Because of the significance of management to business success, many venture capital firms place the single greatest emphasis on this factor when deciding on their investments, and they review the management section of a business plan with special scrutiny. Your business plan must inspire confidence in the capabilities of your management.

Before submitting your business plan to investors, conduct your own analysis of your management team. Evaluate each individual (and yourself) to see if he or she fits the profile of a successful manager. Some of the traits shared by successful managers are the following:

Experience. They have a long work history in their company's industry and/or they have a solid management background that translates well to the specifics of any business in which they become involved.

Realism. They understand the many needs and challenges of their business and honestly assess their own limitations. They recognize the need for careful planning and hard work.

Flexibility. They know things go wrong or change over time, and they are able to adapt without losing focus.

Ability to Work Well with People. They are leaders and motivators with the patience necessary to deal with a variety of people. They may be demanding, but they are fair.

In developing your own business plan, determine whether key members of your management team possess these characteristics. If not, perhaps you can increase training, add staff, or take other measures to enhance your management's effectiveness. For instance , if you have little or no experience in your chosen field, perhaps you should first take a job with an existing company in that field before opening your own business.


  1. Выполните тест: -ing / to + Infinitive

  1. Is there anything in that new magazine worth … ?

A to read B reading

  1. Although I was in a hurry, I stopped … to him.

A to talk B talking

  1. I really must stop … .

A to smoke B smoking

  1. Would you mind … the front door?

A to close B closing

  1. You should remember … him. He'll be at home.

A to phone B phoning

  1. All parts of London seem … to different town and epochs.

A to belong B belonging

  1. Do you enjoy … ?

A to teach B teaching

  1. Why have you stopped? Go on … .

A to read B reading

  1. The teacher asked us some questions and went on … us about the climate of England.

A to tell B telling

  1. When we had finished …, the waiter brought the bill.

A to eat B eating

  1. My elder brother went to college, and I hope … there too.

A to go B going

  1. My car needs a service badly, and Tom offered … me with it.

A to help B helping

Задания для самостоятельной (внеаудиторной) работы обучающихся

Работа над мини-проектом

«Чудеса света»

Форма контроля самостоятельной работы:

  1. проверка рабочих тетрадей

  2. устный опрос

  3. защита проекта

  4. тест

Вопросы для самоконтроля по теме

Correct the false sentences (Исправьте неверные предложения)

  1. Asbestos is one of the mildest of all the naturally occurring fibers.

  2. The Japanese used asbestos to make false sleeves, which could be cleaned by putting them in the fire.

  3. People are comfortable when they are both cold and warm.

  4. Air-conditioning is the bringing of dust in a building to a desired temperature.

  5. The Roman architect Vitruvius listed three basic factors in architecture. They are weight, strength and height.

  6. Bioclimatic architecture is an architecture that respects people and their houses and provides its occupants with the most comfortable and pleasing environment possible.

  7. A few of the European city problems could be resolved by paying greater attention to the environment.

  8. It is not enough to have a great idea or new building technique as the basis of your construction business; you must also have your own shop.

  9. Any construction firm for to be competitive must not follow some rules.

  10. Engineers may not grow into managers, and they must not be trained for this role.






  1. ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ


  1. Основная литература

1. О.Н. Мусихина, О.Г. Гисина, В.Л. Яськова «Английский язык для строителей. Практикум» Ростов-на-Дону: «Феникс», 2010

2. Гарагуля С.И. Английский язык для студентов строительных специальностей. - Ростов-на-Дону: «Феникс», 2013


2. Дополнительная литература

  1. Учебник 10-11 кл. Английский язык, В.П. Кузовлев М. Просвещение 2008.

  2. Учебник 10-11 кл. Английский язык, О.В. Афанасьева М. Просвещение 2010.

  3. Новый англо-русский, русско-английский словарь, М. ООО «Дом славянской книги» 2007


3. Интернет-ресурсы

  1. onestopenglish.com

  2. teachingenglish.org.uk/

  3. englishclub.com

  4. multiurok.ru/nikifirova/
























3. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ


  1. семестр зачёт

Вариант 1

  1. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на согласование времен.

    1. The tutor said that the study of theory was followed by practical training in laboratories.

    2. He knew that they would search the area for the construction site.

    3. The house where this great scientist was born is a museum and the surroundings in which he spent his childhood and youth have been restored with meticulous care.

    4. I think I have made a mistake in my calculations.

  2. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на составные союзы.

    1. The decision to lay down the boiler plant capable of using either solid or liquid fuel inevitably involves increased expenditure.

    2. Both the bridge and the dam will be finished before the navigation season.

    3. As soon as all the calculations are completed, we shall begin the tests.

    4. In order that the comfort of the rooms might be improved, the design was changed a little.

  3. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на особый порядок слов.

    1. Should we want to accelerate the motion, we should have to apply some force.

    2. On the conveyor line were moving continuously parts of cars.

  4. Прочитайте и устно переведите все абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 и 5 абзацы.

Some Problems of the Design of Structures

1.From the beginning of recorded time mankind has designed and erected structures of great size and beauty. There are many examples of the engineering and architectural structures of ancient times that have more or less successfully withstood the ruinous effect of time throughout centuries. It is only in relatively modern times that the design of buildings has become a science rather than an art.
2.It is the application of the rational principles of the science of strength of material which provides the fundamental basis for design. Great technological development has placed great demands and responsibilities upon design. The design engineer must constantly remember of safety. Failure may take place in many ways. It is the function of the designer to se that no type of failure should occur.
3.The application of well-known principles of mechanics to the determination of internal forces and deformation in a stressed body when it is subjected to various types of external loading is very significant too.
4.The basic requirements of architecture must be not only efficient plan and solid construction, but attractive appearance too. Large buildings of today are used by many thousands of persons. Elevators and escalators as well as halls and stairs are needed, air conditioning and artificial illuminations are necessities.
5.Thus, the expert knowledge of a host of specialists is needed in any extensive building enterprise. Each contributes his share and each determines in his way the form of building, the selection of building materials. Precise information or construction materials and processes are requisite to safe, economical buildings.

  1. Прочитайте 4-й абзац текста и ответьте письменно на вопрос.
    What are the basis requirements of architecture?


Приложение 1

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

«Как работать над мини-проектом»

Творческий процесс - это интересно!

1. Прежде всего выберите такой проект, который интересен для вас.

Если ни один проект не интересен вам, предложите свой.

2. Помните, что проект - это самостоятельно планируемая и реализуемая работа, в которой речевое общение включено в контекст другой деятельности (соревнования, игры, путешествия). Поэтому успешность этой деятельности зависит от того, насколько легко и свободно вы можете общаться при ее обсуждении и выполнении, появятся ли у вас оригинальные мысли и нестандартные решения, а также желание и усердие сделать проект интересным.

3.Если вы выполняете проект в группе, старайтесь распределить роли и обязанности так, чтобы они соотносились с интересами и возможностями каждого (кто-то лучше других может рисовать, писать, сочинять и т.д.), но помните, что успех проекта зависит от дружной, совместной работы над ним.

Не забывайте, что вы все должны работать с полной отдачей при создании проекта, помогать друг другу по мере необходимости, оказывать моральную поддержку, чувствовать ответственность за результаты совместной работы.

4.Когда вы получите рекомендации, организуйте:

а) их прочтение всеми членами группы для выявления целей проекта, порядка выполнения действий и ожидаемого результата;

б) планирование работы, обсуждение элементов проекта, изготовление набросков;

в) распределение обязанностей;

г) выполнение заданий, предлагаемых в рекомендациях, на уроке или дома;

д) обсуждение подготовленных материалов, внесение уточнений, исправлений, дополнений по мере необходимости;

е) презентацию проекта.

5.Старайтесь сделать свой проект содержательным, красиво оформленным. Все ваши идеи, оригинальные мысли, использование дополнительных источников будут заслуженно оценены одноклассниками и учителем.

6.Важно не только подготовить занимательный проект, но и уметь представить его на английском языке в интересной форме.

Потренируйтесь дома, как будете представлять проект или его часть в классе.

7. При подведении итогов работы над проектом будьте сдержанны, объективны, терпеливы, принимайте во внимание все точки зрения, взвешивайте все за и против, четко излагайте свои мысли.

Проект должен оцениваться не только с точки зрения лингвистической правильности. Оценка выставляется за проект в целом, учитывая многоплановость его характера, уровень проявленного творчества, эстетичность оформления, четкость презентации. В ходе выполнения проекта каждый ученик, даже самый слабый в языковом отношении и менее активный в психологическом плане, имеет возможность проявить собственную фантазию и творчество, активность и самостоятельность. Каждый участник проекта заинтересован в лучшей его подготовке, т.к. отвечает не только за результат своей работы, но и за результат всей группы.














































Приложение 2

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

«Как работать над созданием презентации»


Создание материалов-презентаций - это вид самостоятельной работы студентов по созданию наглядных информационных пособий, выполненных с помощью мультимедийной компьютерной программы PowerPoint . Этот вид работы требует координации навыков студента по сбору, систематизации, переработке информации, оформления ее в виде подборки материалов, кратко отражающих основные вопросы изучаемой темы, в электронном виде. То есть создание материалов-презентаций расширяет методы и средства обработки и представления учебной информации, формирует у студентов навыки работы на компьютере.

Материалы-презентации готовятся студентом в виде слайдов с использованием программы Microsoft PowerPoint. В качестве материалов-презентаций могут быть представлены результаты любого вида внеаудиторной самостоятельной работы, по формату соответствующие режиму презентаций.

Затраты времени на создание презентаций зависят от степени трудности материала по теме, его объема, уровня сложности создания презентации, индивидуальных особенностей студента и определяются преподавателем.

Критерии оценки

  • соответствие содержания теме;

  • правильная структурированность информации;

  • наличие логической связи изложенной информации;

  • эстетичность оформления, его соответствие требованиям;

  • работа представлена в срок.

























Приложение 3

Методические рекомендации

«Организация

самостоятельной работы студентов по разным видам речевой деятельности»

Вид деятельности

Рекомендации по работе над ним

1. Чтение





2. Устная речь




3. Письменная речь




4. Лексика





5. Грамматика

Внимательно прочитайте задание к тексту. Во время просмотрового чтения старайтесь понять основное содержание, не обращая внимания на незнакомые слова. Следите за развитием главной темы по ключевым словам, которые часто повторяются в тексте. Особенно внимательно прочтите первый и последний абзацы текста, в которых обычно формулируется основная мысль автора. При поисковом чтении быстро пробегайте глазами текст, не отвлекаясь на «лишнюю» информацию.

В качестве домашнего задания предусмотрены ознакомительный (понимание 75% текста) и изучающий (полное понимание) виды чтения. Вдумчиво и внимательно прочтите текст, отмечая незнакомые слова, если они мешают пониманию текста. Посмотрите значение слов в словаре. Прочитав текст, проверьте свое понимание по вопросам или другим заданиям после текста, стараясь не заглядывать в текст.

Изучите формулы речевого этикета, используемые в различных ситуациях общения, при этом особое внимание уделяйте интонации. При подготовке к уроку отработайте дома вслух произношение изучаемых фраз. Если предстоит парная работа, продумайте, какая речевая формула будет уместна в каждой ситуации общения.

При подготовке пересказа внимательно прочитайте текст, подчеркните предложения, содержащие основные мысли. Затем составьте план высказывания, выпишите лексику, необходимую для передачи содержания. Не стремитесь пересказать текст дословно, опускайте маловажные детали.

Для того чтобы ваше письменное высказывание было логичным и последовательным, обдумайте тему и сформулируйте главную мысль. Продумайте аргументы и примеры, развивающие и подкрепляющие главный тезис. Постарайтесь логично построить высказывание: используйте связующие слова, обеспечивающие переход от одной фразы к другой. Проверьте написанное с точки зрения соответствия теме, грамматической правильности и лексического разнообразия (использование синонимов).


Для успешного выполнения упражнений выучите слова раздела, включая их производные и наиболее распространенные словосочетания с ними. Обратите особое внимание на предлоги в составе словосочетаний.

Упражнения на перефразирование и перевод следует выполнять письменно. При переводе с английского языка на русский стремитесь к тому, чтобы предложения были грамматически правильно построены и звучали естественно, при этом не искажайте смысл. При выполнении перевода с русского языка на английский используйте готовые фразы и словосочетания из текстов урока и англоязычных упражнений.

При выполнении упражнений на словообразование обязательно проверяйте свои варианты производных по словарю. Убедитесь в том, что вы можете перевести все образованные вами слова на русский язык. Если в упражнении нужно заполнить пропуски производными, сначала определите, к какой части речи должно относиться производное слово и используйте соответствующие словообразовательные средства (префиксы и суффиксы).

Прежде чем выполнять грамматические упражнения еще раз внимательно прочтите правила. Изучите примеры, приведенные в рабочих тетрадях. При выполнении упражнений (в том числе переводов) используйте изучаемую грамматическую структуру.

Для успешного овладения лексико-грамматическим материалом обязательно выполняйте работу над ошибками сразу после получения от преподавателя тетради с проверенным заданием.
























Приложение 4

Методические рекомендации по подготовке сообщений и докладов.


Доклад - публичное сообщение, представляющее собой развёрнутое

изложение определённой темы.

Этапы подготовки доклада:

1. Определение цели доклада.

2. Подбор необходимого материала, определяющего содержание доклада.

3. Составление плана доклада, распределение собранного материала в необходимой логической последовательности.

4. Общее знакомство с литературой и выделение среди источников главного.

5. Уточнение плана, отбор материала к каждому пункту плана.

6. Композиционное оформление доклада.

7. Заучивание, запоминание текста доклада, подготовки тезисов

выступления.

8. Выступление с докладом.

9. Обсуждение доклада.

10. Оценивание доклада

Композиционное оформление доклада - это его реальная речевая внешняя

структура, в ней отражается соотношение частей выступления по их цели,

стилистическим особенностям, по объёму, сочетанию рациональных и

эмоциональных моментов, как правило, элементами композиции доклада

являются: вступление, определение предмета выступления, изложение

(опровержение), заключение.

Выступление состоит из следующих частей:

Вступление помогает обеспечить успех выступления по любой тематике.

Вступление должно содержать:

- название доклада;

- сообщение основной идеи;

- современную оценку предмета изложения;

- краткое перечисление рассматриваемых вопросов;

- интересную для слушателей форму изложения;

- акцентирование оригинальности подхода.

Основная часть, в которой выступающий должен раскрыть суть темы,

обычно строится по принципу отчёта. Задача основной части: представить

достаточно данных для того, чтобы слушатели заинтересовались темой и

захотели ознакомиться с материалами.

Заключение - это чёткое обобщение и краткие выводы по излагаемой теме.

При соблюдении этих правил у вас должен получиться интересный доклад,

который несомненно будет высоко оценен преподавателем.













Приложение 5


Методические рекомендации по составлению кроссвордов.


Сейчас очень популярны всевозможные головоломки, и, конечно, признанным лидером считается кроссворд.

Инструкция для составления учебных кроссвордов:

1. Вам понадобится: Microsoft Word и Microsoft Excel.

2. Для начала нам необходимо составить вопросы и правильно их

сформулировать. Это дело нехитрое и для успешного создания вопросов

нужно помнить только 3 правила:

1) Составляем несложные вопросы, с недлинным ответом.

2) Ответ должен состоять из одного слова без наличия в нём дефиса и других

знаков, в именительном падеже.

3) Разделите ответы на горизонтальные и вертикальные.

3. Далее составив вопросы с ответами, запускаем Excel и записываем ответы в виде кроссворда, вам понадобится лишь дизайнерский талант. Аккуратно составив, далее мы выделяем всю область, где находится кроссворд, и окружаем его в рамку (Выделяем диапазон - границы - внешние границы).

Теперь те строки и столбцы, где будут ответы, мы выделяем по очереди и выбираем Границы - Все границы. Теперь у вас есть поле с выделенными местами для ответов, для более красивого внешнего вида, выделите те ячейки, в которых нет ответа и поставьте свой цвет заливки. Наиболее подходит серый цвет (Белый фон, более тёмный оттенок 15%).

4. Для того чтобы все ячейки уменьшить или увеличить и задать одинаковый размер выделенному диапазону, мы его выделяем и заходим по следующему адресу:

Для изменения размера строки - Формат - Строка - Ширина строки (лучше ставить значение 20).

Для изменения размера столбца - Формат - Столбец - Ширина столбца (лучше ставить значение 4).

5. Далее нумеруем ячейки. Первая буква ответа должна иметь номер вопроса. Лучше всего выбирать восьмой размер шрифта и шрифт Calibri.

6. Для составления кроссвордов необходимо:

  • оформить титульный лист,

  • разместить полностью весь перечень вопросов под соответствующим

номером, которые должны соответствовать общей теме кроссворда,

  • при помощи Excel составляем сетку кроссворда с цифрами,

соответствующим вопросам,

  • отдельно размещаем ответы на вопросы, соответствующие цифре

вопроса.













Приложение 6


Методические рекомендации по написанию эссе на английском языке.

Начало эссе (сочинения на заданную тему) - постановка проблемы. В первом абзаце необходимо сообщить читателю тему Вашего эссе, перефразировав ее, используя синонимы ключевых слов (показывая, что вы её осмыслили). Затем следует намекнуть читателю, какую позицию займете Вы. Используйте безличные или неопределенно-личные предложения, чтобы подчеркнуть свою объективность.

Many people think … but others do not agree. Многие люди думают, (что) ... , но другие не согласны.

Let us consider what the advantages and disadvantages of … are. Рассмотрим, каковы преимущества и недостатки ... .

Let's consider some pros and cons of it. Давайте рассмотрим некоторые плюсы и минусы (этого).

Let us start by considering the facts. Начнем с рассмотрения фактов.

Let us start by considering pros and cons of it. Начнем с рассмотрения плюсов и минусов (этого).

It is generally agreed today that … Сегодня общепризнано, что ... .

Следующие фразы можно использовать, если требуется рассмотреть аргументы "за" и "против". Не забывайте использовать слова-связки.

To begin with, … . Начнем с того, что ... .

You can … . Вы можете (Можно) ... .

Firstly, ... / Secondly, ... / Finally, ... . Во-первых, ... / Во-вторых, .../ Наконец, ... .

One argument in support of ... . Один из аргументов в поддержку ... .

The first thing that needs to be said is ... . Первое, что нужно сказать, это то, что ... . (Прежде всего, следует сказать, что … .)

First and foremost … . В первую очередь … .

It is true that ... / clear that ... / noticeable that ... . Это правда, что ... / Ясно, что ... / Примечательно, что One should note here that ... . Здесь следует отметить, что ... .

Another good thing about … is that … . Еще один положительный момент … заключается в (том, что) ... .

The second reason for ... . Вторая причина ... .

It is often said that ... . Часто говорят, что ... .

It is undeniable that... Нельзя отрицать, что ... .

It is a well-known fact that ... . Хорошо известно, что ... .

For the great majority of people ... . Для подавляющего большинства людей ... .

We live in a world in which ... . Мы живем в мире, в котором ... .

A number of key issues arise from the statement. For instance, ... . Это утверждение затрагивает ряд ключевых вопросов. Например, ... .

One of the most striking features of this problem is ... . Один из самых поразительных аспектов этой проблемы ... .

First of all, let us try to understand ... . Прежде всего, давайте попытаемся понять ... .

The public in general tend to believe that ... . Общественность в целом склонна полагать, что ... .

What is more, … . Более того, ... .

Besides, … because it is … . Кроме того, ... потому что ... .

Doubtless, ... . Несомненно, ... .

One cannot deny that ... . Нельзя отрицать, что ... .

It is (very) clear from these observations that ... . Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что ... .

On the other hand, we can observe that ... . С другой стороны, мы можем наблюдать, что ... .

The other side of the coin is, however, that ... . Однако, с другой стороны, ... .

Another way of looking at this question is to ... . Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо ... .

One should, nevertheless, consider the problem from another angle. Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны.

One should, however, not forget that ... . Тем не менее, не следует забывать, что ... .

If on the one hand it can be said that ... the same is not true for ... . И если с одной стороны, можно сказать, что ... , то же самое нельзя сказать о ... .

On the other hand, … . С другой стороны, ... .

Although … . Хотя ... .

Besides, … . Кроме того, ... .

Moreover, … . Более того, … .

Furthermore, one should not forget that ... . Кроме того, не следует забывать, что ... .

In addition to ... . Кроме (того, что) ... .

Nevertheless, one should accept that ... . Тем не менее, следует признать, что ... .

However, we also agree that ... . Однако, мы также согласны с тем, что ... .

Подкрепить свою мысль можно мнением (неких абстрактных) экспертов.

... believe that … . ... считают, что … .

... say that … . ... говорят, что … .

... suggest that … . ... предполагают, что … .

... are convinced that … . ... убеждены, что … .

... point out that … . ... отмечают, что … .

... emphasize that … . ... подчеркивают, что … .

According to some experts... По мнению некоторых экспертов, ... .

Perhaps we should also point out the fact that ... . Возможно, нам также следует отметить тот факт, что ... .

It would be unfair not to mention that fact that ... . Было бы несправедливо не упомянуть тот факт, что One must admit that ... . Надо признать, что ... .

We cannot ignore the fact that ... . Мы не можем игнорировать тот факт, что ... .

One cannot possibly accept the fact that ... . Трудно смириться с тем фактом, что ... .

From these facts, one may conclude that ... . Из этих фактов, можно сделать вывод (о том), что

Which seems to confirm the idea that ... . Что, по-видимому, подтверждает мысль (о том), что Thus, ... / Therefore,... Таким образом, ... / Поэтому ... .

The most common argument against this is that ... . Наиболее распространенным аргументом против этого является то, что ... .

В заключении эссе делаете вывод.

In conclusion, I can say that although … , … . В заключение я могу сказать, что, хотя ... , ... .

To draw the conclusion, one can say that … . Подводя итог, можно сказать, что ... .

So it's up to everybody to decide whether … or not. Так что каждый должен решить для себя ... ли … , или нет.

The arguments we have presented ... suggest that ... / prove that ... / would indicate that ... . Представленные нами аргументы ... предполагают, что ... / доказывают, что ... / указывают на то, что ... .

From these arguments one must ... / could... / might ... conclude that ... . Исходя из этих аргументов, надо ... / можно ... / можно было бы ... прийти к заключению о том, что ... .
















Приложение 7

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

«Как работать с английским текстом»

Грамотная работа с английским текстом способна сыграть немалую роль в процессе изучения языка. Конечно же, для чтения стоит выбирать только интересные вам статьи и художественные произведения. Для начала стоит остановиться на введении или предисловии. Методика работы с текстом предполагает, что человек, имеющий первоначальное представление о тексте, намного быстрее и качественнее вникнет в его содержание.
Существуют определенные приемы работы с английским текстом. Во-первых, не стоит пытаться уделить внимание каждому отдельному слову, - главное для вас - ухватить смысл высказывания. Поэтому, ориентируйтесь на комплексное восприятие словосочетаний, отдельных фраз и предложений. Иными словами, ваша работа заключается в том, чтобы интерпретировать мысли автора, анализируя текст в целом, а не его отдельные слова.
Во-вторых, после того, как Вы одолеет какую-то часть текста, стоит сделать небольшую паузу и подумать еще раз о смысле того, что вы только что прочитали. С первого раза бывает сложно ухватить смысл, особенно если в тексте много незнакомых слов, поэтому следует еще раз перечитать особо трудные фрагменты, сравнивая свое понимание с оригиналом текста.
Методика работы с текстом предполагает расширение словарного запаса, поэтому здесь вам пригодится такой прием как выписывание отдельных слов и выражений. Не спешите сразу заглядывать в словарь, попробуйте догадаться о смысле слова из контекста. Такая работа с английским текстом дает больше гарантий того, что слова запомнится. Если же угадать значение слова не получается, можно воспользоваться словарем. Не забывайте при этом постараться придумать какую-то ассоциацию к слову, - это также повысить шансы на прочное запоминание.
Не забывайте, что в приемы работы с текстом также входят различного рода упражнения после его прочтения. Это помогает закрепить усвоенную лексику, тренирует ваше произношение и навыки усвоения смысла высказывания.

















Приложение 8

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

«Как работать со словарём»

Приступая к работе со словарём, необходимо прежде всего познакомиться с его структурой. Несмотря на то, что существует множество различных типов словарей, большинство из них состоит из нескольких разделов: предисловие, правила пользования словарём, сведения о фонетической транскрипции, список условных сокращений, алфавит, собственно словарь, приложение.

Для успешной работы со словарём необходимы следующие знания и умения:

1. Твердое знание английского алфавита.

Слова в словаре расположены строго в алфавитном порядке, последовательность алфавита соблюдается также и внутри слова.

2. Умение поставить слово в исходную форму.

Слова в словаре даются в исходной форме:

- существительное - в общем падеже, единственном числе: например, country;

- глагол - в неопределённой форме, т. е. в инфинитиве: например, send;

- прилагательное - в положительной степени: например good;

- наречие - в положительной степени: пример - well.

Однако в предложениях слова не всегда стоят в исходной форме, поэтому её необходимо уметь образовывать.

Следует помнить:

1) окончание y в конце слова и с предшествующей согласной меняется на i при образовании:

- множественного числа имён существительных: city - cities;

- степеней сравнения прилагательных и наречий: - easy - easier;

- 3-го лица единственного числа в Present Simple: study - studies, а также при образовании Past Simple и Past Participle;

2) в односложных прилагательных и глаголах с кратким гласным при образовании различных форм конечная согласная удваивается:

big - bigger - biggest;

to stop - stopped;

3) слова, оканчивающиеся на - ing, образованные от глаголов, следует искать в словаре, отбросив окончание -ing:

discovering - ing = discover;

reading - ing = read;

4) для неправильных глаголов формы Past Simple и Past Participle даются в словарях в круглых скобках: take v (took, taken).

3. Знание правил словообразования.

1. Многие новые слова могут быть образованы с помощью префиксов и суффиксов, знание которых значительно облегчает самостоятельную работу над текстом с использованием словаря.

2. Необходимо помнить значения основных префиксов (Таблица 1)

Таблица 1.

Значения основных префиксов

префиксы

значение

примеры

de-

отрицательное или противоположное значение

merit - заслуга

demerit - недостаток

dis-

отрицательное значение

to appear - появляться

to disappear - исчезать

in-

не-, без-

В словах, начинающихся с букв l, r, m, согласная n в префиксе меняется на начальную букву слова. Если слово начинается с буквы p, то n меняется на m

convenient - удобный

inconvenient - неудобный

legal - законный

illegal - незаконный

moral - нравственный

immoral - безнравственный

resolute - решительный

irresolute - нерешительный

possible - возможный

impossible - невозможный

mis-

неправильно, ложно

to understand - понимать

to misunderstand - не понимать

over-

сверх-, над-, пере-, чрезмерно

to estimate - оценивать

to overestimate - переоценивать

pre-

до-, перед-, впереди, заранее

historic - исторический

prehistoric - доисторический

re-

снова, заново, ещё раз, обратно

to write - писать

to rewrite - переписывать

un-

противоположное значение (в глаголах) не-, без-(бес-)

to close - закрывать(ся)

to unclose - открывать(ся)

to expect - ожидать

unexpected - неожиданный

real - реальный

unreal - нереальный

Наиболее употребляемые суффиксы представлены в Таблице 2.

Таблица 2.

Наиболее употребляемые суффиксы

Суффиксы существительных

-er, - or

-ment

-ness

-hood

-dom

-ship

speaker - оратор, translator - переводчик

agreement - соглашение

business - дело

brotherhood - братство

freedom - свобода

partnership - партнёрство, товарищество

Суффиксы прилагательных, наречий

-less

-ful

-al

-ic

-able

-ive

-ly

helpless - беспомощный

useful - полезный

formal - формальный

economic - экономический

understandable - понятный

active - активный

quickly - быстро

4. Умение понимать различные обозначения при словах в словаре.

1) Следует помнить, что каждое слово (в том числе и сложное слово, пишущееся через дефис или раздельно) со всем относящимся к нему материалом, образует самостоятельную словарную статью.

2) При словах иностранного происхождения, сохранивших своё написание и иногда происхождение, даётся указание на происхождение слова. Например: vice versa (лат.)наоборот, напротив.

3) Слова в словаре помечаются сокращениями (Таблица 3).

Таблица 3.

Сокращения

a

adjective

прилагательное

adv

adverb

наречие

attr

attributive

атрибутивное употребление (в качестве определения)

cj

conjunction

союз

etc

et cetera

и так далее

n

noun

существительное

num

numeral

числительное

pl

plural

множественное число

p. p.

past participle

причастие прошедшего времени

prep

preposition

предлог

pron

pronoun

местоимение

sing

singular

единственное число

v

verb

глагол

5. Умение выбрать в словаре нужное для данного контекста значение слова.

Следует помнить, что поиску слова в словаре должен предшествовать анализ предложения. Чтобы уметь анализировать предложение, необходимо знать:

а) структуру предложения в английском языке;

б) формальные признаки различных частей речи.

Старайтесь избегать следующих ошибок:

1) студенты иногда выписывают из словаря значения слов, даже не прочитав до конца предложение. Такая работа часто оказывается безрезультатной, поскольку выписывается, как правило, лишь первое значение слова, которое может не соответствовать значению слова в данном контексте;

2) некоторые студенты сначала отыскивают значения всех слов, а затем пытаются их соединить. При отсутствии предварительного анализа предложения не получится правильного перевода.

При переводе текста с помощью словаря ПОМНИТЕ:

1. Перевод текста не является переводом всех слов в предложении подряд. Необходимо понять смысл данного предложения.

2. Поискам слова в словаре должно предшествовать определение его грамматической функции в предложении.

3. Не следует брать из словаря первое значение слова, не прочитав всю словарную статью.

4. Если в словаре нет значения слова, соответствующего контексту, следует выбрать наиболее близкий синоним или, исходя из общего содержания, самому подобрать наиболее подходящее значение.

5. Если в словаре нет нужного слова, его значение можно установить по строевым элементам на основе правил английского словообразования.

6. При переводе текстов по специальности старайтесь запоминать встречающиеся в них термины, что в последствии значительно облегчит вашу работу над текстом технической направленности.

Вопросы для самопроверки:

1. Напишите на листе бумаги английский алфавит.

2. Поставьте слова batteries, busier, dries в исходную форму и найдите значение этих слов в словаре.

3. При образовании каких форм окончание y в конце слова и с предшествующей согласной меняется на i?

4. Когда удваивается конечная согласная?

5. Что образует самостоятельную словарную статью?

6. В каких случаях даётся указание на происхождение слова?















Приложение 9

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ


«Составление аннотаций, реферирование статей»

При работе над реферированием статьи происходит осмысление отдельных положений, представляющих основу текста оригинала, сокращение всех малозначащих сведений, не имеющих прямого отношения к теме, обобщение наиболее ценных данных и их фиксирование в конспективной форме.

Общепринято излагать содержание работы при реферировании и аннотировании объективно, без критической оценки материала со стороны референта.

Заголовок аннотации всегда составляется на языке оригинала. Если используется другой язык, то после названия произведения в скобках даётся перевод.

Объём реферирования статьи зависит от объёма оригинала, его научной ценности, языка на котором он опубликован. Работы на иностранном языке могут быть более подробными. Максимальным объёмом реферирования принято считать 1200 слов при сокращении текста оригинала в 3, 8, 10 раз.

Процесс реферирования заключается не просто в сокращении текста, а в переработке содержания, композиции и языка оригинала. Необходимо выделить главные факты и изложить их в краткой форме. Второстепенные же факты, детальные описания, примеры, исторические экскурсы необходимо опустить, однотипные факты сгруппировать, дать их общую характеристику, цифровые данные систематизировать и обобщить. Язык и стиль оригинала в этом случае меняется в сторону нормативности, нейтральности, простоты и краткости.

Таким образом, реферирование статьи - это не простой набор ключевых фрагментов текста, на базе которых он строится, а новый, самостоятельный текст.

Для связности изложения используются специальные клише, которые можно сгруппировать по следующим принципам:

1) для выражения общей оценки источника, его темы, содержания: «статья посвящена…», «целью статьи является…», «статья представляет собой…»;

2) для обозначения задач, поставленных и решаемых автором: «в первой (во второй…) главе автор описывает (отмечает, анализирует и т. д)…»;

3) для оценки полученных результатов исследования, для выводов «результаты подтверждают…», «автор делает вывод, что…» и т. д.

Следующие основная схема поможет вам в реферировании и аннотировании статей из газет, журналов, книг и других источников:

1. The Moscow Times dated the 10th of May carries an article headlined …

1. В газете … от 10 мая помещена статья, озаглавленная…

2. The article deals with…

2. В статье говорится о…

3. Here is something about

3. Вот некоторая информация о…

4. The article is devoted to the analysis of the situation in …

4. Статья посвящена анализу обстановки в …

5. The article discusses (points out, stresses on, reveals, reviews)…

5. В статье обсуждается (указывается на, подчёркивается, что, разоблачается, рассматривается)…

6. The article goes on to say …

6. Далее в статье говорится…

7. It should be noted that …

7. Следует отметить, что…

8. In conclusion the article says…

8. В заключение в статье говорится…

9. That's about all I wanted to say.

9. Это, кажется, всё, о чём мне хотелось вам сообщить.

Клише для составления аннотаций и реферирования статей

1. The article is headlined…

2. The headline of the article I have read is …

3. The main idea of the article is …

4. The article is about / deals with / is concerned with…

5. The article opens with…

6. At the beginning of the article the author depicts / dwells on / touches upon / explains / introduces / mentions / comments on / underlines / criticizes / makes a few critical remarks on / gives a summary of…

7. The article /the author begins with the description of / the analysis of …

8. Then / after that / next / further on / the author passes on to / goes on to say / gives a detailed analysis of…

9. In conclusion the author…

10. The author concludes with…

11. The article ends with…

12. At the end of the article the author draws the conclusion that…

13. At the end of the article the author sums it all up by saying…

14. I found the article interesting / informative / important / dull / of no value…








































































































































































































© 2010-2022