Методическое пособие для изучения дисциплины «Английский язык» по темам, выносимым на самостоятельное изучение

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Куличкова Елена Александровна

ГАПОУ «Чистопольский сельскохозяйственный техникум

имени Г.И.Усманова»

г.Чистополь, РТ





Методическое пособие для изучения дисциплины «Английский язык» по темам, выносимым на самостоятельное изучение





Аннотация.


Методическая разработка на тему «Методическое пособие для изучения дисциплины «Английский язык» по темам, выносимым на самостоятельное изучение» предназначена для оказания помощи 3 года обучения при изучении курса делового английского языка. В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом среднего профессионального образования и требованиями к минимуму содержания и уровню подготовки студентов 4 курса на изучение дисциплины выделено часов, из них 30 часов на аудиторные занятия, 10 - на самостоятельное изучение, 4 часа - на дифференцированный зачет.

Методическая разработка имеет практическое значение, т.к. включает в себя профессиональные темы, оригинальный неадаптированный текстовый материал, материал по оформлению документации на английском языке, указания по выполнению и оформлению самостоятельных работ, необходимый лексико-грамматический материал, предусмотренный программой по иностранному языку для образовательных учреждений среднего профессионального образования Министерств сельского хозяйства и продовольствия РТ, а также образцы самостоятельных работ.



Цели и задачи:


  1. Оказание методической помощи студентам при изучении дисциплины «Английский язык» по темам, выносимым на самостоятельное изучение.

  2. Активизировать употребление профессиональной лексики в речи студентов, связанной с конкретными специальностями, изучаемыми в ЧСХТ.

  3. Обучение логичному и последовательному изложению своих мыслей в соответствии с предложенной ситуацией, максимально приближенной к реальной жизни, и в пределах освоенного лексико-грамматического материала. Объём устных высказываний должен составить 10-15 предложений, объём письменных высказываний 15-20 предложений.

  4. Применять отработанные стилистические умения и навыки при переводе оригинальных произведений английских и американских авторов, а также при работе с аутентичными текстами.

  5. Активизировать лексику по деловому языку, при работе с документацией и при оформлении деловых писем.

  6. Активизировать употребление в речи студентов интернациональной лексики, компьютерной лексики в современном английском языке.

  7. Развивать творческие способности студентов, активизировать мыслительную деятельность, повышая положительную мотивацию к изучению английского языка.

  8. Отрабатывать навыки работы со специальными тематическими словарями, с научными справочными пособиями, а также навыки реферирования.

  9. Оказание методической помощи при написании докладов.

10.Познакомить с использованием условных сокращений в деловой документации, а также при употреблении технических терминов.


Содержание:


I. Введение.

II. Основная часть.

III. Заключение.

IV. Список использованной литературы.

V. Рецензия.

Введение.



Организация внеаудиторной самостоятельной работы студентов во многом связана с неоднозначной трактовкой этого понятия. Самостоятельная работа рассматривается и как метод обучения, и как средство обучения, и как форма организации познавательной деятельности.

Дидактическими целями внеаудиторной самостоятельной работы студентов являются:

-закрепление, углубление, расширение и систематизация знаний, полученных во время занятий;

-самостоятельность овладения новым учебным материалом;

-формирование умений и навыков самостоятельного умственного труда;

-овладение различными формами взаимоконтроля и самоконтроля;

-развитие самостоятельности мышления;

-формирование общетрудовых и профессиональных умений;

-формирование убежденности, волевых качеств, способности к самоорганизации, творчеству.

Одним из вопросов организации внеаудиторной самостоятельной работы является её планирование. При анализе общей структуры дисциплины необходимо заранее определить, какие темы, фрагменты студенты могут усвоить самостоятельно. Далее нужно продумать варианты заданий репродуктивного и творческого характера, направленные на развитие общеучебных, специальных умений, индивидуальных способностей студентов, а также обратить внимание на формы организации самостоятельной работы (индивидуальная, коллективная , в парах или в малых группах). Все это находит отражение в рабочей учебной программе и в календарно-тематическом плане, где определяются и конкретизируются рекомендуемые виды заданий.

Следует помнить, что время, отводимое на внеаудиторную самостоятельную работу, по отношению к обязательной аудиторной нагрузке не должно превышать примерный ориентировочный показатель (примерно 30%).

Для того, чтобы выполнение внеаудиторной самостоятельной работы проходило успешно, надо проводить инструктаж по её выполнению. Инструктаж преподавателя включает ознакомление с содержанием и сроками выполнения домашнего задания, его особенностями, типичными ошибками, критериями выставляемых оценок. Инструктаж может быть с успехом дополнен инструктивно-методическими рекомендациями по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы или конкретного задания, в которых обращается внимание на последовательность выполнения действий, применение установленной методики или правил работы, чем и является данная методическая разработка.

Рекомендации могут содержать следующие советы:

-прежде чем приступить к работе, изучить цели задания, что поможет осуществить самоконтроль в конце работы;

-ход работы проводить по «шагам», не приступать к следующему пункту, не пройдя предыдущий;

-при работе с литературными источниками выделять главное, обращая особое внимание на классический английский язык,

-в конце работы проверить правильность выполнения её по степени достижения поставленной цели.

В учебном кабинете на дополнительных занятиях, на занятиях кружка, да и просто на уроках студентам предлагаются рекомендации. Инструкции ко всем видам работ, выполняемых вне занятий.

При определении содержания заданий я учитываю такие дидактические принципы, как последовательность, постепенность. На первом этапе обучения предлагаю задания, направленные на первичное овладение знаниями: техника чтения и перевода, работа со словарем, составление плана, краткий пересказ и др.

Значительное место в содержании внеаудиторной самостоятельной работы отводится заданиям творческого характера. Их выполнение позволяет решать несколько учебных и воспитательных задач. Они проводятся, во-первых, с целью проверки знаний; во-вторых, с целью формирования у студентов профессиональных практических умений; в-третьих, с целью развития творческого мышления и формирования навыков самообразования.

Кроме индивидуальных заданий, я предлагаю студентам коллективные или групповые виды работы, такие как устный журнал , стенгазета, рефераты и др. Защита рефератов проходит в форме урока-конкурса, где студенты могут дополнить выступления, проанализировать подготовку, выставить оценку.

Режим работы студента по выполнению самостоятельных заданий расписанием учебных занятий не регламентируется. Инструктаж преподавателя и контроль результатов внеаудиторной самостоятельной работы проводится за счет учебного времени, отведенного на изучение дисциплины. Используется устная, письменная и смешанная формы контроля. Это осуществляется как на традиционных уроках, так и на других формах занятий.

Выполнение студентом в срок самостоятельной работы приучает к ответственности, исполнительности, аккуратности, воспитывает трудолюбие. Воспитание морально-волевых качеств обучаемых было и остается важной функцией внеаудиторной самостоятельной работы.


Общие Методические Указания.


Учебным планом и Программой для студентов 4 курса дневного обучения Чистопольского сельскохозяйственного техникума предусматривается выполнение самостоятельных работ по дисциплине «Английский язык».

Количество самостоятельных работ определено учебным планом, с установленными сроками. Работы, которые выполнены по тематике, не предусмотренной данными методическими указаниями, не принимаются к проверке.

Задание должно быть выполнено самостоятельно, носить творческий характер. Недопустимо текстуальное переписывание литературных источников или компьютерных переводов. Объём должен составлять 1-2 печатных листа. Вопросы следует освещать с должной полнотой, наряду стой литературой, которая названа к конкретному заданию, можно использовать и другую, если она имеет отношение к теме.

Самостоятельную работу необходимо надлежащим образом оформить. На титульном листе указывается полное название учебного учреждения, отделение, курс, группа, фамилия и имя студента, а также фамилия, имя и отчество преподавателя.

Работа должна быть написана грамотно, чисто и разборчиво (можно отпечатать). Для замечаний оставляются поля. Страницы выполненного задания нумеруются.

В конце работы следует привести список фактически использованной литературы. Обязательны подпись и дата выполнения работы. Встретившись с затруднениями при выполнении задания, студент может обратиться за консультацией к преподавателю английского языка.





Самостоятельные работы 4 курс.



Наименование темы занятия

Наименование работы

Кол-во часов

Сроки вып-я

Вид зан-я

Задания для студ.

Метод контро-

ля

Уров.

1

Активизация компьютерной лексики.

Computers

2

IX

Об.

Пересказ

Инд.-но

II

2

Аннотирование как средство развития навыка неподготовленной речи.

Analysis of the Article

2

X

Разн.

Сост.-ть анализ

Письм. Раб.

III

3

Развитие навыков письменной речи.

Advertising

2

XI

Разн.

Сост.-ть Рекламу

Письм. Раб.

III

4

Развитие навыков чтения и перевода неадаптированных текстов делового стиля.

Translating of the Article

2

XII

Об.

Перевод

Устный опрос

II

5

Развитие навыков устной монологической речи делового стиля.

Learning by Heart "Banking"

2

I

Об.

Наизусть

Устный опрос

III


Самостоятельная работа №1.

Тема: Развитие навыков устной речи по теме "Computers".

Студент должен знать:

-лексику по теме (device, intelligence, hardware, software, processing, procedures, perform, to convert, data, digital, keyboard, cursor, central processing unit, hard disk, CD-ROM, graphics, printer, scanner, modem, provide, etc.);

-правила работы над абзацем;

-интонацию английского предложения;

-порядок слов в английском предложении.

Студент должен уметь:

-читать и переводить текст со словарем;

-отвечать на вопросы по тексту;

-составлять предложения с использованием интернациональной лексики;

-пересказывать текст, опираясь на вопросы как на план пересказа.

Вопросы:

1.Согласование времен.

2.Интернационализмы и неологизмы в языке.

3.Американский вариант английского языка.

Методические указания.

1.Прочитать текст, постараться понять содержание.

2.Выписать и выучить новые слова.

3.Выполнить задания после текста.

4.Составить 2-3 предложения с использованием компьютерной лексики.

5.Ответить на вопросы письменно, составив предложения для пересказа.

6.Подготовить рассказ о компьютере, опираясь на вопросы.

Рекомендуемая литература:

1.Агабекян И.П. «Английский язык для ссуз», Ростов-на-Дону, «Феникс», 2003.

2.Анго-русский и русско-английский словарь для школьников с грамматическим приложением.

What is a Computer?


Not long ago computers were not very reliable and comparatively slow in operation. Since than, several generations of complex electronic computing equipment have been developed, each being significantly better than the one before it. Almost every day a new use found for these astonishing devices to help man.

We know a computer to be a complex electronic device that can store and process vast quantities of information. Computer has no intelligence by itself and is called hardware. A computer system is a combination of four elements: hardware, software, procedures, data or information. Following instructions, computing equipment will perform calculations such as addition, subtraction, multiplication and division, and provide the answers to a large variety of problems in a tiny fraction of time.

Software is the programmes that tell the hardware how to perform a task. Without software instructions the hardware doesn't know what to do. A computer is known to be the "heart" of an electronic data processing system, other parts of equipment being auxiliary.

The basic job of the computer is the processing of information. Computers take information in the form of instructions called programmes and symbols called data. After that they perform various mathematical and logical operations, and then give the results (information). Computer is used to convert data into information and to store information in the digital form.

There are two main types of computing equipment - digital and analogue. They work differently and yield different results. The digital computer is performing a much broader range of functions than the analogue one. The analogue computer, as its name implies, produces analogues or parallels of the process to be described or the problem to be solved. Both the digital and the analogue computers must be "programmed".

Nowadays computer makers are working at the problem of introducing small computers into our everyday life making them personal. Each new generation of computers opens up new possibilities for basic and applied research. Looking at the future, computer makers see no end to the things they would like to accomplish. The computer of the future seems to be developed by using bionics - biological functions of plants and animals - as a guide in designing electronic circuits.

1. What does the term "computer" describe?

2. Is computer intelligent?

3. What are four components of computer system?

4. What is software?

5. What is the difference between the hardware and software?

6. In what way terms "data" and "information" differ?

7. How does computer convert data into information?

Самостоятельная работа №2.

Тема: Аннотирование статьи из газеты.


Студент должен знать:

-лексику публицистического стиля (article, text story, author, review, summery, opinion, impression, conclusion, beginning, analysis, comment, description, to criticize, to blame, to point out, to underline, etc.);

-выражения, необходимые для аннотирования;

-средства обработки информации (обобщение и сокращение).

Студент должен уметь:

-передать содержание текста (статьи) своими словами;

-правильно употреблять необходимые речевые образцы и выражения при анализе положительных и отрицательных моментов;

-высказывать свое мнение по определенной теме;

-выражать пожелания и критические замечания в адрес статьи или автора;

-делать выводы и заключения на английском языке.

Вопросы.

1.Стилистика перевода.

2.Трансформация предложений.

3.Согласование времен.

4.Прямая и косвенная речь.

Методические указания.

1.Определить название своей статьи по номеру своей фамилии в журнале по дисциплине.

2.Прочитать и перевести статью, понять общее содержание.

3.Используя клише и фразовые обороты, передать замысел автора и определить главную цель статьи.

4.Выбрать нужные выражения, подходящие для данной статьи, исключив лишние речевые образцы.

5.Составить предложения в стиле критической заметки, отметив удачные и неудачные места в тексте.

6.Проверить связь между предложениями и полноту изложения материала.

7.Перечитать получившуюся рецензию на статью и исключить повторяющиеся фразы.

Рекомендуемая литература:

1.Любимцева С.Н., Тарковская Б.М., Памухина Л.Г. «Деловой английский (для начинающих)», М., «ГИС», 2000.

Выражения для аннотирования.


1. The "(title of the newspaper)" dated the 10 th of October 2010 carries an article headlined…

2. The text (story, article) is concerned with… (deals with…)

3. The subject of the text is…

4. At the beginning (of the text) the author describes (depicts, dwells on…, touches upon…, explains, introduces, mentions, recalls, characterizes, comments on…, enumerates, points out, emphasizes, stresses, underlines, generalizes about…, criticizes, makes a few critical remarks on…, reveals on, exposes, accuses, blames, condemns, mocks smth., ridicules, praises, gives a summery of…, gives his accounts of…).

5. The article (the author) begins with a (the) description of …, by mentioning…, the analysis of…, a (the) summery of…, a comment on…, a review of…, an account of…, the characterization of…, his opinion of…, (his) recollection of…, some (a few) critical remarks about (of, concerning)…, the accusation of…, the exposure of…, the (his) praises of…, the ridicule of…, the generalization of…

6. The article opens with…

7. The article (story) is devoted to the analysis of the situation (to the question, to the description)…

8.Then (after that, further on, next) the article (the author) discusses, highlights, stresses that, suggests that…, passes on to…, goes on to say that…,gives a detailed (through) analysis (description).

9. I'd like to offer you some information of…

10. Here is a short report on…, a complete scheme of…

11. The author concentrates our attention on…, expresses the view of…

12. In conclusion the author…

13. The author concludes with…

14. The article ends with…

15. At the end of the article the author draws the conclusion that… (we find the conclusion that…).

16. To finish with the author describes…

17. At the end of the article the author sums it all up (by saying…).

18. In conclusion the author…

19. That's about all that I wanted to say you.

20. That seems to be all.

Образец:

A few facts from the glorious history of the "Morning Star". - The author gives a detailed (brief) analysis of some interesting facts from the history of this newspaper.

1. The "Moscow News" dated the 8 th of March 1979 carries an article headlined "Sign Language".

2. The article deals with the development of different means of people's communication.

3. The article is devoted to the description of the attempts to create the international sign language because there is no country in the world that wants to give up its traditional language.

4. The article stresses that symbols can help to break down the cultural barriers and dialects.

5. The article expresses that view which concerned on signs and the problem that they are more effective than words because they take up less space and their meaning can be understood more quickly.

6. The article sharply criticizes widely using of warning signs such as "thin ice" or "falling stones" and such signs as plus and minus in mathematics.

7. Here is a short report on the very serious problem.

8. I'd like to offer you some information about marks accompanying people all their lives.

9. The story also concentrates our attention on that fact that signs are more recognizing by people than words.

10. That's all about that I wanted to say you.




The Analysis of the Article.

1. The "Morning Star" dated the 8 th of March 2004 carries an article headlined "Skateboards".

2. The article deals with roller skaters.

3. The story is devoted to the description of skateboarding flutters, such technical innovations as smooth urethane wheels which have made skateboarding more of an art than a way of transportation.

4. The story stresses that commercial endorsements and movie stop work.

5. The article expresses the view of the author that concerned on the fact "he certainly never imagined that sport inspired by his contraption would become a way of life for millions of kids".

6. Here is a short discussion of developing skateboarding in sport and Olympic Games.

7. I'd like to offer you some facts that skateboarding helps other kinds of sports.

8. The author concentrates our attention on the California surfer who first attached roller-skate wheels to a piece of wood in the 1950s as he wanted more "hang" time.

9. That seems to be all.




Самостоятельная работа №3.

Тема: Развитие навыков письменной речи по теме "Advertising".


Студент должен знать:

-интернациональную лексику;

-правила построения рассказа (introduction, the body, conclusion);

-краткую форму предложения;

-условные сокращения, принятые в деловой корреспонденции на английском языке.

Студент должен уметь:

-составлять предложения для рекламирования товара, используя слоганы, форматную лексику и клише;

-выразительно читать рекламный проспект, акцентируя достоинства предлагаемого товара;

-отвечать на дополнительные вопросы по теме в объёме изученной лексики;

-спонтанно высказывать свое мнение по данному вопросу.

Вопросы.

1.Оформление деловой документации на английском языке.

2.Употребление Participle I, II в речи.

3.Прием транскрипции и калькирования при переводе собственных имен существительных (в названии товаров, рекламных знаков и логотипов).

Методические указания.

1.Выбрать название товара для рекламирования. Для студентов специальности 110 301 - это отечественные и зарубежные автомобили или сельскохозяйственная техника, для 110 302 - это современное электрооборудование, для 120 301 - это современные приборы (измерительные, точные, электронные), для 080 110 - это компьютерная или офисная оргтехника.

2.Составить рекламный проспект на русском языке.

3.Перевести свой текст на английский язык, используя фразы и речевые структуры.

4.Подобрать соответствующую иллюстрацию и сочинить интересную подпись под ней.

5.Составить предложение, отмечающее исключительные достоинства и преимущества данного товара перед остальными.

6.Подготовить выразительное чтение своего рекламного проспекта.

Рекомендуемая литература:

1.Эккерсли К.Е. «Английский язык», Харьков, «Каравелла», 2001.

Самостоятельная работа № 4.

Тема: Развитие навыков чтения и перевода неадаптированных текстов (научно-популярных, публицистики).


Студент должен знать:

-условные сокращения технических терминов и деловой документации;

-методы и приемы перевода безэквивалентной лексики;

-грамматический строй английского языка.

Студент должен уметь:

-переводить тексты повышенной сложности со словарем;

-производить стилистическое оформление содержания соответственно реалиям родного языка;

-распознавать и переводить интернациональную лексику, пользуясь языковой догадкой;

-свободно ориентироваться в англо-русском и русско-английском словаре.

Вопросы:

1.Стилистика перевода (особенно прием контекстуальных замен или полного переосмысления).

2.Образование утвердительной и отрицательной формы ответа.

3.Работа со справочной литературой.

4.Оформление документации.

Методические указания.

1.Определить свой текст по номеру своей фамилии в классном журнале по дисциплине «Английский язык».

2.Перевести текст со словарем.

3.Используя прием контекстуальных замен и полного переосмысления, оформить содержание перевода эквивалентно содержанию текста оригинала.

4.Ответить на вопросы по тексту письменно.

Рекомендуемая литература:

1.Ахманова О.С. «Англо-русский словарь», М., «Советская энциклопедия», 1966.

2.Ахманова О.С. «Русско-английский словарь», М., «Советская энциклопедия», 1966.

3.Крысин Л.П. «Иллюстрированный толковый словарь иностранных слов», М., «ЭКСМО», 2008

Самостоятельная работа №5.

Тема: Развитие навыков устной монологической речи по теме "Banking".

Студент должен знать:

-лексику по теме (economic reform, life insurance, voluntary motor insurance, marine risks, commercial bank, to provide services, to open rouble and currency accounts, loans, issue letter of credit, career);

-правила заучивания наизусть;

-фразы для ведения деловых переговоров.

Студент должен уметь:

-выразительно читать и пересказывать тесты по деловой тематике;

-понять содержание несложного текста без предварительного перевода;

-составить 2-3 своих предложения как обобщение рассказа;

-задать 1-2 вопроса по данной тематике;

-Ответить на вопросы преподавателя, касающиеся развития банковского дела, вопросов страхования или деловых переговоров.

Вопросы.

1.Фонетический строй языка.

2.Интонация английского предложения.

3.Стилистика перевода.

4.Вопросительные предложения разделительного типа и краткие ответы на них.

5.Вводные слова и выражения для ведения деловых переговоров.

6.Согласование времен.

7.Условные предложения.

Методические указания.

1.Прочитать отрывок, понять содержание.

2.Записать новые слова и выучить наизусть.

3.Выучить наизусть отрывок с соблюдением интонации.

4.Представить, что Вы на деловой встрече с иностранным партнером беседуете о банковской системе в России или о системе страховании.

5.Добавать 2-3 предложения с высказыванием своего мнения.

6.Задать вопрос о банковской системе Великобритании (США, Канады и т.д.).

Рекомендуемая литература:

1.Любимцева С.Н., Тарковская Б.М., Памухина Л.Г. «Деловой английский (для начинающих)», М.,»ГИС», 2000.

Russia.


There are many commercial banks in Russia today. Many of them are located in Moscow. They provide different services. For example, they open rouble and currency accounts, buy and sell currency, make loans, issue letters of credit, etc. There are many young people on the stuff of the banks. They hope to make their careers in banking.

Before the beginning of the economic reform there were two insurance companies in Russia - Ingosstrakh and Gosstrakh. They were engaged in life insurance, house insurance and voluntary motor insurance. Nowadays a lot of insurance companies are operating on the Russian market. The range of their services is much wider as they offer various types of insurance against marine and non-marine risks, construction risks, etc. There are insurance companies that are prepared to offer insurance of foreign investors. At the same time there are also foreign companies operating on the Russian market.

In the commercial world today trade fairs and exhibitions are very important for business contracts. They offer exporters an opportunity to show what they have for sale, to make contracts and to learn about a market quickly and easily. Russia is a regular participant of almost all international fairs and exhibitions. At the same time Russia arranges international and foreign exhibitions.







Заключение.

Данная методическая разработка является методическим пособием по изучению дисциплины «Английский язык» по темам, выносимым на самостоятельное изучение в соответствии с Государственным Стандартом и календарно-тематическим планом по дисциплине «Английский язык».

Проблема качества образования стоит сейчас остро. Отказ от единой государственной системы обучения, от многих давно устоявшихся традиций и введение новых выводит эту проблему в ряд приоритетных и государственных, и общественных.

Отсюда очевидна важность изучения иностранного языка как одного из факторов интеллигентности, компетентности и квалифицированности наших будущих специалистов, умеющих принимать ответственные решения в нужной ситуации. Поэтому роль самостоятельных работ как одного из способов развития активности, творческого мышления, способности прогнозировать ситуацию и уметь выявлять вовремя недочеты - вырастает особенно на старших этапах обучения.

Защита самостоятельных работ осуществляется индивидуально, на дополнительных занятиях, на занятиях предметного кружка и на внеклассных мероприятиях. Результаты работ учитываются при выставлении оценок за месяц, а затем и при выставлении зачета. Средний балл выводится на основе подсчета баллов за правильность изложения фактов, произношение, орфографию, использование лексического минимума и эстетичного оформления работ.


© 2010-2022