Статья на тему: Речь учителя на уроке иностранного языка

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Речь учителя на уроке иностранного языка

Речь учителя на уроке - вербальное средство реализации педагогического взаимодействия со стороны учителя. речь учителя отличается от естественной речи вне учебной ситуации. Она не является особым стилем речи, однако для неё характерны две функции:

Коммуникативная - сообщение определённых сведений и обмен информацией в процессе устно-речевого общения с учащимися. Предполагает объяснение и уточнение сказанного, перифраз и расширение услышанного ответа, запрос информации с целью выяснения степени понимания, переспрос, паузы. Эти приёмы свидетельствуют о том, что учитель стремится поддержать коммуникацию, относится к учащимся как к участникам реального общения.

Дидактическая - использование учителем речи в качестве воздействия на учащихся в процессе управления и педагогического взаимодействия на уроке.

Рассмотрим основные приёмы активизации работы на уроке, которые способствуют более интенсивному общению на ИЯ.

  1. Использование невербальных средств общения

Использование невербальных средств- мимики и жестов - является испытанным способом объясения некоторых фраз классного обихода и значений новых слов для начинающих. Это позволяет избежать как постоянного перевода на русский язык, так и пространных, но непонятных объяснений на английском. Учитель может показать жестом, как выполнить задание, или пояснить значение слова или выражения.

Например, команда: Sit down! Может сопровождаться взмахом руки сверху вниз. С помощью жестикуляции можно ввести новые слова: to drink, to eat.

Обычно каждый учитель разрабатывает свою систему жестикуляции, пользуясь ею для организации эффективной работы на уроке. Наиболее распространённые невербальные инструкции:

Жесты учителя - значение

Ладонь около уха - listen to me

Рука обводит класс - repeat all together

Две руки ладонями к себе - work in pairs

Рука поднята ладонью вверх или хлопок - enough, attention , please

Помахать из стороны в сторону головой, рукой или пальцем - that`s wrong

Указательный палец к губам - silence, please

Раскрываем ладони - open your books, etc.

для того, чтобы учащиеся как можно больше говорили по-английски, ИЯ должен стать основным средством общения на уроке.с самого начала обучения учитель должен стараться вести урок на английском языке, переводя свои задания и инструкции, пока учащиеся не научатся их понимать. Преподавателю следует заранее продумывать свою речь, планировать какие задания или инструкции будут даны учащимся, чтобы обеспечить понимание. При этом от учителя требуется умение адаптировать свой иноязычный опыт общения применительно к уровню языковой подготовки учащихся той или иной группы.

Адаптивность речи выражается в наличии таких характерных черт, как заниженная скорость, частые повторы, перифразы, длительные паузы, утрированное произнесение некоторых слов и фраз, употребление более простых грамматических форм и тщательный отбор лексики. Избегайте говорить на языке, который слишком труден для учащихся.

Однако говорить на уроке с начинающими или в группах с низким уровнем обученности только по-английски невозможно. В некоторых случаях целесообразно использовать русский язык. Нужно использовать родной язык только в случае необходимости: как наиболее экономичное средство семантизации некоторой лексики, при презентации нового грамматического материала или при контроле сложных для понимания явлений социокультурного характера. Необходимо избегать смешения языков и постоянного переключения с родного на иностранный и наоборот, т.к. это мешает восприятию и отрицательно сказывается на формировании иноязычных навыков и умений. Переход на русский язык - это капитуляция перед учеником и предметом.

Кроме того, речь учителя на ИЯ полезна с разных точек зрения. Учащиеся слышат ИЯ в реальной коммуникативной ситуации - получая необходимую информацию. Они не только слышат, но и видят учителя, что облегчает восприятие и понимание. Хорошая речь учителя является образцом для подражания. Однако случается, что учитель слишком много говорит сам. В то же время если учащимся не давать возможности как можно больше говорить на ИЯ и не поощрять их к этому, то у них исчезает интерес к обучению. Слушая длинные, не требующие реакции высказывания учителя на ИЯ, учащиеся теряют концентрацию внимания и в дальнейшем не могут запомнить или воспроизвести то, что они услышали. Избыточная речь учителя - это своего рода бесполезно затраченное для учащихся время. Чем больше учащиеся говорят на уроке, тем он эффективнее.

Ошибки в речи учителя на уроках английского языка.


При обучении иностранному языку в школе учитель - основной носитель иностранного языка, с которым общаются учащиеся. Диалог с учителем является ведущей формой приобщения учеников к устной речи. Именно поэтому так важно, чтобы речь учителя была лишена различного рода ошибок.

Типичные ошибки учителя.

Первую группу ошибок составляет употребление слов и фразеологических сочетаний в речи.

Русский вариант

Ошибочный английский вариант

Правильный английский вариант


1


Здравствуйте!


How do you do?


Good morning.


2


Садитесь


Be seated.


Sit down.


3


Как ты думаешь?


How do you think?


What do you think?


4


Это неправильно.


You are wrong


I am sorry you are not right.


5


Будьте внимательны.


Be attentive.


Pay attention, will you?


6


Хором.


In chorus.


All together.


7


Это грубая ошибка.


It is a rough mistake.


It is a bad mistake.


8


Запишите домашнее задание.


Write down your home task.


I want you to write down your homework.


9


До свидания.


Good-bye


See you tomorrow.




Следующую группу составляют грамматические ошибки. К ним относятся:

  1. Употребление Present Simple вместо Present Progressive. (You read too quickly. вместо You are reading too quickly.)

  2. Замена Present Perfect формой Past Simple. (I left my pen at home. вместо I have left my pen at home.)

  3. Употребление Present Simple вместо конструкций, выражающих будущее время. (We start our lesson with… вместо We shall start our lesson with…)

  4. Употребление местоимённого подлежащего, дублирующего субстантивное подлежащее.(January it is a winter month.- January is a winter month. )

  5. Употребление Yes, so вместо традиционной концовки разделительных вопросов . (It is cold, yes? -It is cold, isn't it?)

  6. Нарушение структуры косвенных вопросов.

  7. Формулируя распоряжение, инструкцию, просьбу, учителя обычно употребляют императив, не смягчённый словами Please, will you? Практически не употребляют структуру I want you to…

  8. В речи учителя как правило используются только общие и специальные вопросы. Разновидности вопросов - разделительные и альтернативные встречаются весьма редко.



© 2010-2022