Арабский этикет

Арабский этикет В настоящее время много людей путешествуют в арабские страны, и для успешного общения, лучшего понимания арабского народа, важно не только знание языка, но и знание традиций, обычаев, этикета, норм и правил поведения в обществе. Цель исследования: Изучить арабский этикет, чтобы создать путеводитель для туристов в арабские страны.   Что такое этикет? Этикет – это установленный порядок поведения в обществе. Это понятие включает в себя «свод писанных и не писаных правил, нарушение которых мешает нормальному ведению дел». К таким правилам можно отнести и речевые формулы приветствий, прощаний, благодарностей, извинения, жесты и многое другое. В последнее десятилетие отношения между Россией и странами Арабского Востока начали развиваться на новом этапе, т.е. не только на государственном уровне, но и на уровне частных фирм и отдельных лиц и туризма. В связи с развитием туризма и укреплением официально-деловых контактов проблема, вынесенная в качестве темы данной работы, становится весьма актуальной. Учитывая тот факт, что партнерами по общению выступают представители арабо-мусульманской культуры, на первый взгляд чуждой и непонятной ев...
Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:


Cабер А.И

Арабский этикет

В настоящее время много людей путешествуют в арабские страны, и для успешного общения, лучшего понимания арабского народа, важно не только знание языка, но и знание традиций, обычаев, этикета, норм и правил поведения в обществе.

Цель исследования: Изучить арабский этикет, чтобы создать путеводитель для туристов в арабские страны.

Что такое этикет?

Этикет - это установленный порядок поведения в обществе. Это понятие включает в себя «свод писанных и не писаных правил, нарушение которых мешает нормальному ведению дел». К таким правилам можно отнести и речевые формулы приветствий, прощаний, благодарностей, извинения, жесты и многое другое.

В последнее десятилетие отношения между Россией и странами Арабского Востока начали развиваться на новом этапе, т.е. не только на государственном уровне, но и на уровне частных фирм и отдельных лиц и туризма. В связи с развитием туризма и укреплением официально-деловых контактов проблема, вынесенная в качестве темы данной работы, становится весьма актуальной. Учитывая тот факт, что партнерами по общению выступают представители арабо-мусульманской культуры, на первый взгляд чуждой и непонятной европейцу, чрезвычайно важными становятся вопросы межкультурной коммуникации.

Несмотря на важность этой проблемы, она недостаточно разработана. В то же время, знание, соблюдение и уважение правил этикета народа, с которым предстоят контакты, значительно упрощает процесс общения в условиях современного мира. Видимое стирание границ и унификация этикета общения, вызванная повсеместным проникновением западноевропейских и американских ценностей и норм, отнюдь не лишает разные страны и народы их самобытности, а следовательно, и традиций, и даже вызывает усиление внимания к национальным культурам и их защите. Существует немало примеров того, что одного лишь блестящего знания иностранного языка недостаточно для успешного ведения переговоров и повседневного делового общения. Незнание и, вследствие этого, нарушение правил этикета, принятого в данной стране, может привести к срыву переговоров и охлаждению отношений, что не раз наблюдалось в общении между арабами и европейцами. Безусловно, какие-то проступки простительны иностранцу, но для установления атмосферы полного взаимопонимания и доверия необходимо показать, что человек знает и уважает правила этикета.

Сопровождающие речь жесты, мимика, движения и позы могут существенно различаться у народов разных культур. Жесты сопровождают речь, иллюстрируют ее, выступают в качестве отдельной реплики в общей структуре разговора. Порой несовпадение жестов у представителей разных культур и вследствие этого их неправильное толкование приводит к различного рода коммуникативным неудачам. Например, у алжирцев, ливийцев, египтян после удачной шутки или злободневного анекдота принято протягивать собеседнику руку ладонью к верху; собеседник должен хлопнуть по ней своей ладонью. У русских же протянутая рука воспринимается, как намерение попрощаться, и они начинают ее пожимать, вызывая недоумение у араба.


Арабский этикет приветствия

Обычаи мусульманского мира существенно отличаются от европейских. В арабских странах большое значение придается исламским традициям.

Арабское приветствие представляет собой целую церемонию с объятиями, долгими рукопожатиями, подробными расспросами собеседника о его здоровье и состоянии дел, причём вопросы могут не единожды повторяться в ходе беседы. Дорожите временем? Отвечайте очень вежливо и кратко, но внимательно и с благодарностью воспринимайте многочисленные пожелания благополучия из уст партнёра. Относитесь спокойно и к частым обращениям собеседника к Аллаху, упованиям на его помощь в завершении дел - для арабов это привычная форма вежливости. Будьте готовы к тому, что расстояние между собеседниками здесь гораздо короче, чем в Европе. Чтобы установить его с первых минут, создать тёплую обстановку, мусульманские бизнесмены прибегают к юмору, используют личные имена. Установлению дружеских отношений служит и подношение подарков - в арабском мире это настоящий культ, а самыми ценными дарами считаются полотно и чеканка.

Так, например, в мусульманском мире иностранец не может обращаться с вопросами или просьбами к женщине - это считается неприличным, а все контакты, обсуждения ведутся с мужчинами. При встрече в арабских странах мужчины обнимаются, слегка прикасаются друг к другу щекой, похлопывают по спине и плечам, но такие знаки внимания возможны только между «своими» и не распространяются на чужестранцев. Если европейское приветствие короткое и сухое, то арабское превращается в целую процедуру - оно сопровождается расспросами о здоровье, делах. На протяжении беседы эти вопросы могут повторяться. Поводы для пожеланий и поздравлений могут быть самые разнообразные: встреча, приезд, отъезд, покупка. Речь арабского собеседника сопровождается частыми обращениями к Всевышнему, упованием на Его помощь в завершении предстоящих дел. В арабской среде это обычная формула вежливости. Этикет приветствия в арабских странах довольно разнообразен. Если вне дома хозяин и его гость могут ограничиться рукопожатиями, то при встрече дома, например, в Саудовской Аравии, сначала говорят «салям алейкум», потом обмениваются рукопожатием, после чего одновременно произносят «кейф халак», затем хозяин кладет гостю левую руку на правое плечо и целует в обе щеки.

Пунктуальность является обязательной для гостей, но сами хозяева далеко не всегда следуют ей, поэтому не нервничайте, если ваш партнер опаздывает. О деловых встречах обычно договариваются заранее. «Культурная дистанция» между беседующими арабами обычно короче, чем она принята у европейцев. Беседующие почти касаются друг друга, что свидетельствует о взаимном доверии.

© 2010-2022