«Использование практических методов обучения на уроках немецкого языка»

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение средняя общеобразовательная школа № 65















Статья

«Использование практических методов обучения на уроках немецкого языка»









Учитель: Садыкова Альбина Фирдаусовна,

первая категория










г. Ижевск

2015 г.

В основе реализации ФГОС лежит системно-деятельностный подход, который реализуется при соответствии учебной деятельности обучающихся их возрасту и индивидуальным особенностям, соблюдении его принципов (деятельности, непрерывности, целостности, минимакса, психологической комфортности, вариативности и творчества) и наличии обратной связи (коррекции, рефлексии, проговаривания затруднений). В соответствии с данным подходом приоритетной задачей учителя становится научение ученика учиться через овладение универсальными учебными действиями (предметными, регулятивными, познавательными, коммуникативными и личностными), которые позволяют перейти от освоения отдельных учебных предметов к межпредметному изучению сложных ситуаций реальной жизни, организация учебной деятельности так, чтобы у учащихся сформировался мотив к активности с целью овладения новыми знаниями и их применения в практических ситуациях. [Аксёнова, 2012: 140 - 142]

Поскольку ключевым принципом системно-деятельностного подхода является принцип деятельности, то на уроке наиболее эффективно данный подход реализуется с применением практических методов обучения: упражнений, практических, творческих работ и дидактических познавательных игр.

В представленных ниже разработках уроков и их фрагментов в рамках реализации ФГОС в 9-ом классе продемонстрированы способы применения практических методов обучения четырём видам коммуникативной деятельности (аудированию, говорению, чтению, письму) на немецком языке. Целью представленной копилки идей явился показ функционирования практических методов в обучении немецкому языку.

В УМК «Немецкий язык. 9 класс» И. Л. Бим в каждом из его четырёх разделов красной линией проходит тема «Молодёжь и аспекты её жизни», актуальность которой для обучающихся упрощает процесс их вовлечения в обсуждение и мотивирования к проявлению активности. Как это происходит на практике можно проследить на примере следующих уроков:

1. Урок изучения нового материала "Lesertypen" («Типы читателей»).

Цель: обучить описывать свой читательский тип и определять его по набору характеристик.

Задачи:

1. Предметная: познакомить с тремя типами читателей, научить использовать их набор свойств и качеств при составлении собственной читательской характеристики.

2. Метапредметная: развивать умение извлекать необходимую информацию из текста, использовать её как образец при составлении собственного описания и обоснования выбора, осуществлять начальные формы личностной рефлексии.

3. Личностная: формировать мотивацию к учению и познанию через показ практического применения изучаемой лексики при создании собственного читательского портрета.

Планируемые результаты:

Предметные: знание набора характеристик трёх типов читателей, умение соотносить его с собственными читательскими качествами и определять свой читательский тип.

Метапредметные: развитие умений использовать различные способы поиска и обработки информации в соответствии с коммуникативными и познавательными задачами, овладение навыком осознанно строить речевое высказывание в соответствии с задачами коммуникации, освоение начальных форм личностной рефлексии.

Личностные: формирование мотивации к учению, уважительного отношения к иному мнению, развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки, в том числе в информационной деятельности.

Формы учебного взаимодействия: фронтальная, индивидуальная.

Этапы урока:

1. Мотивационно-целевой: организация самостоятельного определения учащимися темы урока через стихотворение и постановки цели через эвристическую беседу - 6 мин.

2. Ориентировочный: организация самостоятельного установления плана работы - 2 мин.

3. Поисково-исследовательский: изучающее чтение текста о трёх типах читателей с последующим заполнением ассоциограммы по каждому типу его характеристиками - 12 мин.

4. Практический: описание собственного читательского типа без указания имени, обмен составленными загадками, их отгадывание с обоснованием решения - 18 мин.

5. Рефлексивно-оценочный: вывод о количестве представителей тех или иных типов читателей в классе, соотнесение цели и результата деятельности через рефлексию учениками собственной деятельности по карте самооценки - 7 мин.

1. 1) Чтение стиха "Lesertypen" в качестве фонетической зарядки с последующим ответом на вопрос "Welche Wörter sind für euch unbekannt?" - "Leseratten, Lesefüchse und Bücherwürmer", переводом незнакомых слов, определением, к какому общему понятию они относятся и выводом на тему «Типы читателей»:

Leseratten lesen schnell,

Alles, was sie finden.

Lesefüchse lesen viel,

Aber nur das Beste.

Bücherwürmer lese viel

Und analysieren.

2) Определение цели урока через эвристическую беседу:

1. Welche anderen Angaben enthält dieses Gedicht? - Das Gedicht enthält auch die Beschreibung, auf welche Art und Weise verschiedene Lesertypen lesen.

2. Lest ihr auch Bücher? Welche? - Ja, wir lesen besonders viel Lehrbücher.

3. Könnt ihr schon sagen, auf welche Art und Weise, wie oft, wie schnell, wozu ihr lest und dadurch euren Lesertyp bestimmen? - Man kann aufmerksam oder zerstreut, oft oder selten, schnell oder langsam, um etwas zu erfahren oder sich zu unterhalten lesen. Aber es ist noch nicht ganz verständlich, welchen Lesertypen diese Charakteristiken zugerechnet werden können.

4. Dann was glaubt ihr, welches Ziel unsere heutige Stunde hat? Was lernt ihr heute Deutsch zum Ausdruck bringen? Обобщение ответов учащихся относительно цели урока: Heute lernt ihr sagen, wie, wie oft, wie schnell, wozu ihr lest, d. h. zu welchem Lesertyp ihr gehört.

2. Определение того, как достичь цель урока:

1. Das Lesen des Textes über drei Lesertypen.

2. Die Ausfüllung eines Assoziogramms für jeden Typ mit seinen Charakteristiken.

3. Die Beschreibung eines eigenen Lesertyps ohne Angabe des Vornamen.

4. Der Austausch von den zusammengestellten Rätseln.

5. Ihr Erraten mit der Begründung der Lösung.

6. Die Selbsteinschätzung den Kriterien entsprechend.

4. После знакомства с тремя типами читателей через заполнение ассоциограмм информацией о том, как они читают на поисково-исследовательском этапе урока, на практическом этапе проводится дидактическая игра "Rate mal!" («Угадай-ка!»), по условиям которой ученики письменно фиксируют, как они читают, не указывая имени, т. е. составляют описательную загадку. Далее анонимные описания распределяются учителем между учениками, задача которых угадать, к какому типу читателей относят себя их одноклассники и обосновать своё мнение, используя текст загадки и речевой образец: Ich meine/ denke/ glaube/ vermute/ bin der Meinung, dass Olga ein Lesefuchs ist/ zu Lesefüchsen gehört, weil sie nur beste Teile in einem Buch aussucht und liest.

Примерами подобных загадок могут служить следующие три:

1. Ich schnüffele nur beste Teile in einem Buch aus. Ich lese viel. Ich lese gern. Ich bin bücherfreundlich. (Der Lesefuchs)

2. Ich mache mir keine Gedanken über das Gelesene. Ich überfliege oft einen Text mit den Augen. Ich lese nicht sehr aufmerksam. Ich lese schnell. Ich lese alles, was mir begegnet. (Die Leseratte)

3. Ich fühle mit Bücherfiguren mit. Ich sehe nichts außer Büchern. Ich bleibe gegen ein Sujet nicht gleichgültig. Ich lese sehr viel und aufmerksam und entdecke immer etwas Neues für mich in einem Buch. Ich mache mir Gedanken über das Gelesene und analysiere es. (Der Bücherwurm).

Возможен и смешанный вариант:

Ich wähle nur das Beste in einem Buch aus und lese es. Ich lese viel und aufmerksam. Manchmal merke ich wegen eines besonders interessanten Sujets das wirkliche Leben nicht. (Der Lesefuchs und der Bücherwurm)

5. 1) Построение вывода, в котором отражается количество определённых типов читателей в классе в процентах, в форме диаграммы с последующим её прочтением, например: Die meisten Schüler meiner Klasse (57%) sind Lesefüchse, weil sie nur die populärsten Bücher lesen. 29% der Schüler werden zu Leseratten gezählt, weil sie schnell und unaufmerksam lesen. 14% der Schüler werden unter Bücherwürmer eingereiht, weil sie sich Gedanken über das Gelesene machen.

2) Проведение рефлексии и вывода по соответствию достигнутого результата поставленной цели на основе следующей оценочной карты, составленной по образцу карты оценивания, используемой экспертами, проверяющими личное письмо на ГИА, но несколько трансформированной:

Группа критериев

Критерии оценивания

Отметка

2

3

4

5

1. Решение коммуникативной задачи

In der Stunde habe ich meinen Lesertyp beschrieben, d. h. ich habe angegeben,

1) was ich lese,

+

+

+

2) wie viel ich es mache,

+

+

3) wie oft ich dem Lesen die Zeit widme.

+

Итого

3 балла

2. Лексико-грамматическое оформление*

Dabei habe ich viele Fehler, die die Feststellung meines Lesertyps erschweren, gemacht.

+

Dabei habe ich nicht mehr als 5 nicht grobe Sprachfehler und/ oder nicht mehr als 2 grobe Fehler gemacht.

+

Dabei habe ich nicht mehr als 3 nicht grobe Sprachfehler gemacht.

+

Dabei habe ich einen Sprachfehler gemacht, der die Bestimmung meines Lesertyps schwierig nicht macht.

+

Итого

3 балла

3. Орфография и пунктуация

Ich habe zahlreiche orthographische Fehler und die mit der Interpunktion verbundenen und/ oder die, die das Verständnis für meinen Text erschweren, gemacht.

+

Ich habe nicht mehr als 5 Fehler, die die Auffassung meines Textes nicht erschweren, gemacht.

+

Ich habe nicht mehr als 2 - 4 Fehler, die die Feststellung meines Lesertyps nicht erschweren, gemacht.

+

Ich habe einen Fehler, der die Bestimmung meines Lesertyps nicht erschwert, gemacht.

+

Итого

3 балла**

*Поскольку объём оцениваемого текста небольшой, то и критерии несколько отличаются от тех, что используются при оценке письменного задания с развёрнутым ответом. Также при оценке лексико-грамматического оформления не учитывается уровень использованных лексических единиц и грамматических конструкций (элементарный, средний, сложный, смешанный и т. д.), поскольку ученик составляет собственное описание на основе готового образца и предварительно подобранного лексико-грамматического материала.

**Средний балл высчитывается путём сложения полученных в результате оценивания трёх групп критериев отметок и их деления на 3.

Правильность грамматического и орфографического оформления собственного высказывания определяется учеником на основе его сличения с образцом, по которому происходило знакомство с характеристиками читателей. На уроке отметка выставляется ученику за устный ответ по определению типа читателя одноклассника с обоснованием выбора. Уже после урока происходит проверка учителем письменной части задания и сличение самооценки обучающегося с тем, насколько он действительно его выполнил.

На примере данного урока показано применение дидактической игры «Угадай-ка» и оценочной карты. Участие в игре интересно девятиклассникам, поскольку они пишут о себе и угадывают друг о друге. Преимуществом оценочной карты или карты достижений является возможность оценить себя по критериям. Система контроля результатов деятельности на основе чётко разработанных критериев оценки обеспечивает объективность оценки и создаёт надёжную основу для самоконтроля и адекватной самооценки. Обучающийся видит, за что он получает отметку, какие её составляющие ему удались, а по каким параметрам необходимо продолжать работать. После проведения рефлексии на основе данной карты составляется вывод по уроку, поскольку она отражает, что обучающимися предполагалось закрепить, и насколько качественно (в баллах) им это удалось осуществить.

2. Урок обобщения и систематизации знаний "Das Passiv in einer Annotation" («Пассив в аннотации»).

Цель: закрепить умение употреблять и распознавать страдательный залог в аннотации к книге.

Задачи:

1. Предметная: закреплять умение составлять предложения в страдательном залоге для написания аннотации к книге, выделять пассивные конструкции в тексте-образце и различать их на слух.

2. Метапредметная: развивать умение полно и точно понимать содержание текста на основе его информационной переработки (грамматический анализ, составление плана), использовать прочитанный материал в качестве образца при составлении собственного краткого изложения содержания книги, воспринимать на слух и понимать основное содержание текстов, содержащих пассивные конструкции, и выборочно понимать необходимую информацию, осуществлять начальные формы личностной рефлексии.

3. Личностная: формировать мотивацию к учению и познанию через показ практического применения изученных грамматической конструкции и лексического материала при написании аннотации к книге.

Планируемые результаты:

Предметные: знание схемы образования и ситуаций употребления страдательного залога, образца, по которому может быть составлена аннотация к книге.

Метапредметные: развитие умений использовать различные способы поиска и обработки информации в соответствии с коммуникативными и познавательными задачами, понимать необходимую информацию воспринимаемых на слух текстов с опорой на языковую догадку, контекст, и делать на её основе заключение об основном содержании текста, овладение навыком осознанно строить речевое высказывание в соответствии с задачами коммуникации, освоение начальных форм личностной рефлексии.

Личностные: формирование мотивации к учению, развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки, в том числе в информационной деятельности.

Формы учебного взаимодействия: фронтальная, индивидуальная.

Этапы урока:

1. Мотивационно-целевой: организация самостоятельного определения учащимися темы урока через предъявление аннотации на учебник «Немецкий язык. 9 класс» и постановки цели через эвристическую беседу - 6 мин.

2. Ориентировочный: организация самостоятельного установления плана работы - 2 мин.

3. Поисково-исследовательский: изучающее чтение аннотации без указания на название книги с разбором, на основе какой грамматической конструкции она была составлена, определение плана, по которому она была составлена, повторение необходимого для его языкового выражения лексического материала - 12 мин.

4. Практический: написание собственной аннотации на выбранную немецкую книгу, её презентация без называния книги, определение «аудиторией», о какой из демонстрируемых книг идёт речь - 20 мин.

5. Рефлексивно-оценочный: вывод о составляющих аннотации, соотнесение цели и результата деятельности через рефлексию учениками собственной деятельности по карте самооценки - 5 мин.

1. Предъявление текста аннотации и его чтение про себя:

1. Dieses Buch wurde von dem Verlag "Prosweschtschenie" verlegt. 2. Es wurde im Jahre 2014 in Moskau herausgegeben. 3. Dieses Buch wurde für Schüler der 9. Klassen der allgemeinbildenden Schulen geschrieben. 4. Es ist ein Lehrbuch. 5. Es ist lehrreich und informativ. 6. Dieses Lehrbuch spiegelt das Leben der Deutschen mit allen seinen Widersprüchen wider. Hier werden viele Angaben hinsichtlich der deutschen Sprache, Deutschlands und seiner Kultur, und zwar grammatische, lexikalische und landeskundliche, vorgestellt. 7. Dieses Buch wurde von I. Bim und L. Sadomowa geschaffen. 8. Die Sprache der Autoren weckt das Interesse für das Thema des Buches. 9. Dieses Buch wurde "…" von seinen Autoren genannt. ("Deutsch. Die 9. Klasse.")

Вопросы к тексту:

1. Was ist das? - Das ist eine Annotation.

2. In welchem Genus sind die Sätze der Annotation geschrieben? - Sie sind sowohl im Passiv als auch im Aktiv geschrieben.

3. Nach welchem Satzglied könnt ihr das Genus bestimmen? Führt Bespiele an! - Man bestimmt das Genus nach dem Prädikat eines Satzes. Z. B. ist "wurde…verlegt" das Passiv, und "spiegelt… wider" ist das Aktiv.

4. Welche Zeitform des Passivs ist in der Annotation gebraucht? - In der Annotation ist das Präteritum Passiv gebraucht.

5. Was denkt ihr, mit welchem Thema ihr euch heute beschäftigt und was ihr lernt, Deutsch sagen? - и вывод посредством их на тему урока «Аннотация к книге» и цель: составить собственную аннотацию, используя изученный пассив и закрепив его употребление посредством употребления в речи.

2. Определение плана осуществления цели:

1. Die Zusammenstellung des Plans der Annotation.

2. Die Wiederholung der Vokabeln, der Wortverbindungen zum Ausdruck der einzelnen Punkte der Annotation.

3. Die Wiederholung des Schemas der Bildung des Passivs, insbesondere des Präteritums Passivs.

4. Das Schreiben einer eigenen Annotation des ausgewählten Buches.

5. Die Präsentation der zusammengestellten Annotation ohne Hinweis auf den Titel des Buches.

6. Die Selbsteinschätzung den Kriterien entsprechend.

3. 1) Изучающее чтение текста аннотации с параллельным составлением её плана:

1. Der Verlag.

2. Das Jahr der Ausgabe.

3. Die Altersgruppe.

4. Das Büchergenre.

5. Die gemeinsame Charakteristik.

6. Die Inhaltswiedergabe + die Charakteristik der Hauptpersonen (möglichst).

7. Der Autor.

8. Die Sprache des Autors.

9. Der Titel.

2) Повторение лексических единиц для выражения пунктов плана - через дидактическую игру «Аукцион» ("Auktion") или «Распределитель» ("Ein Distributor"). Разница между ними в том, что в первом случае задача учеников - подобрать как можно больше изученных слов самостоятельно за определённое время (здесь: 5 минут), во втором - распределить слова предъявленного списка между разделами: 1. Die Altersgruppe. 2. Das Büchergenre. 3. Die gemeinsame Charakteristik. 4. Die Charakteristik der Hauptpersonen. 5. Die Sprache des Autors.

Примерный список слов: ausdrucksvoll (5), Jugendliche (1), inhaltsreich (3), eine Krimigeschichte (2), mutig (4) и т. д.

Повторение схемы образования пассивного залога на основе синтаксического разбора одного из предложений образца.

4. 1) Составление обучающимися собственной аннотации на немецкую книгу, имеющуюся в библиотеке кабинета немецкого языка, т. е. пробы себя в роли редакторов. Примеры аннотаций, выполненных учениками:

1. Miguel de Cervantes Saavedra "Don Quijote"

1. Dieses Buch wurde von dem Kinderbuchverlag verlegt. 2. Es wurde im Jahre 1981 in Berlin herausgegeben. 3. Dieses Werk wurde für Kinder geschrieben. 4. Dieses Buch ist ein Abenteuerroman. 5. Es ist spannend und inhaltsreich. 6. Dieser Roman lässt niemanden kalt, weil er die denkwürdigen Abenteuer des tapferen Ritters von der traurigen Gestalt widerspiegelt. 7. Die handelnden Personen sind romantisch und zielbewußt. 8. Eine der Hauptpersonen, der Ritter von der traurigen Gestalt, macht einen starken Eindruck mit ihrer Bereitwilligkeit, den Kampf gegen Unrecht und Ungeheuer zu beginnen. Sein Schildknappe macht einen unauslöschlichen Eindruck mit seiner rundlichen Figur, einem ungeheuren Appetit und einem gesunden Menschenverstand. 9. Dieser Roman wurde von Miguel de Cervantes Saavedra geschaffen. 10. Die Sprache des Autors ist ausdrucksvoll und geheimnisvoll. 11. Dieses Werk wurde "…" von seinem Autor genannt.

2. Die Brüder Grimm "Rotkäppchen"

1. Dieses Buch wurde von dem Verlag Karl Nitzsche verlegt. 2. Es wurde im Jahre 1988 in der DDR (Niederwiesa) herausgegeben. 3. Dieses Werk wurde für Kinder von 7 Jahren an bestimmt. 4. Dieses Buch ist ein Märchen. 5. Es ist ein wenig unheimlich und lehrreich. 6. Dieses Märchen lässt niemanden kalt, weil es einen Waldspaziergang eines Mädchens zu Besuch seiner Großmutter interessant widerspiegelt. 7. Die handelnden Personen sind realistisch. 8. Eine der Hauptpersonen, ein Mädchen, macht einen unauslöschlichen Eindruck mit ihrer Leichtgläubigkeit an einer fremden Person. Eine andere Hauptfigur, ein Wolf, setzt einen Leser in Erstaunen durch ihre Tücke und einen ungeheuren Appetit. 9. Dieses Märchen wurde von den Brüdern Grimm geschrieben. 10. Die Sprache der Autoren ist ausdrucksvoll und geheimnisvoll. 11. Dieses Werk wurde "…" von seinen Autoren genannt.

3. Renate Rahmel, Manfred Rahmel "Dresden. Panorama"

1. Dieses Buch wurde von dem Rahmel-Verlag herausgegeben. 2. Es wurde in 1998 verlegt.

3. Dieses Buch wurde für alle Menschen, die sich für Dresdner Sehenswürdigkeiten interessieren, bestimmt. 4. Es ist ein Sachbuch, ein Farbbildband. 5. Dieses Buch ist informativ und farbenprächtig. 6. Dieses Sachbuch spiegelt die Geschichte der Stadt Dresden, ihre bemerkenswerte Plätze, z. B. die Semperoper, den Zwinger, die Hofkirche, die Frauenkirche, wider. 7. Dieses Buch wurde von Renate Rahmel und Manfred Rahmel geschaffen. 8. Die Sprache der Autoren ist nicht langweilig. 9. Dieses Sachbuch wurde "…" von seinen Autoren genannt.

2) Различение и понимание пассивных конструкций на слух происходит в процессе представления готовых аннотаций. В процессе восприятия текстов на слух для облегчения понимания, о какой книге идёт речь задача учеников, слушающих презентации книг - выполнить речевое упражнение по обучению аудированию - заполнить таблицу, дублирующую пункты плана аннотации, по каждому выступающему:

Die Punkte der Annotation

Die Namen der Darbietenden


Der Verlag


Das Jahr der Ausgabe


Die Altersgruppe


Das Büchergenre


Wie ist das Buch?


Wovon ist die Rede?


Die Hauptfiguren


Der Autor


Die Sprache des Autors


Der Titel


Однако, при недостатке времени для прослушивания составленных аннотаций на данном уроке презентация проводится в начале следующего.

5. Проведение рефлексии и вывода по соответствию достигнутого результата поставленной цели на основе следующей оценочной карты, составленной по образцу карты оценивания, используемой экспертами, проверяющими личное письмо на ГИА, но несколько трансформированной:

Группа критериев

Критерии оценивания

Отметка

2

3

4

5

1. Решение коммуникативной задачи

In der Stunde habe ich die Annotation zu dem ausgewählten deutschen Buch zusammengestellt,

1) in der ich den Verlag, das Jahr der Ausgabe, die Altersgruppe, das Büchergenre, den Autor angegeben,

+

+

+

2) das Buch und die Sprache des Autors charakterisiert,

+

+

3) die Fabel und die Hauptfiguren beschrieben habe.

+

Итого

3 балла

2. Лексико-грамматическое оформление

Dabei habe ich viele Fehler, die die Feststellung des Titels des beschriebenen Buches erschweren, gemacht.

+

Dabei habe ich nicht mehr als 5 nicht grobe Sprachfehler und/ oder nicht mehr als 1 - 2 grobe Fehler gemacht.

+

Dabei habe ich nicht mehr als 4 nicht grobe Sprachfehler gemacht./ Dabei habe ich keine Fehler gemacht, aber nur einfache lexikalische und grammatische Einheiten gebraucht.

+

Dabei habe ich nicht mehr als 2 Sprachfehler gemacht, die die Bestimmung des Titels meines Buches schwierig nicht machen und verschiedene Lexik und grammatische Strukturen verwendet.

+

Итого

3 балла

3. Орфография и пунктуация

Ich habe zahlreiche orthographische Fehler und die mit der Interpunktion verbundenen und/ oder die, die das Verständnis für meinen Text erschweren, gemacht.

+

Ich habe nicht mehr als 5 Fehler, die die Auffassung meines Textes nicht erschweren, gemacht.

+

Ich habe nicht mehr als 3 - 4 Fehler, die die Feststellung meines Lesertyps nicht erschweren, gemacht.

+

Ich habe nicht mehr als 2 Fehler, die die Bestimmung meines Lesertyps nicht erschweren, gemacht.

+

Итого

3 балла*

*Средний балл высчитывается путём сложения полученных в результате оценивания трёх групп критериев отметок и их деления на 3.

Правильность грамматического и орфографического оформления собственного высказывания определяется учеником на основе его сличения с образцом, по которому происходило знакомство с написанием аннотации. На уроке отметка выставляется ученику за устный ответ по определению на основе прослушанного краткого изложения содержания книги одноклассника, какую книгу он представляет с обоснованием выбора. Уже после урока происходит проверка учителем письменной части задания и сличение самооценки обучающегося с тем, насколько он действительно его выполнил, а также проверка заполнения таблицы контроля аудитивных умений (1 негрубая ошибка - «5»; 2 - 4 ошибки - «4»; 5 - 7 ошибок - «3»; 8 - 9, в том числе неверное определение названия книги, - «2»).

На примере данного урока продемонстрировано, как можно соединить закрепление грамматического материала с развитием умений письма и говорения с использованием этого грамматического материала. Осознание учениками того, что без знания грамматической конструкции, в частности схемы образования и перевода страдательного залога, аннотацию к немецкой книге трудно понять, мотивирует их к более активной работе над ней. Подобная, в некоторой степени, творческая работа является не только закреплением и проверкой степени усвоения темы "Das Passiv", но и позволяет учащимся познакомиться с оформлением выходных данных немецкой книги. Дидактические игры «Аукцион» и «Распределитель» позволяют в краткий срок (соревновательный момент создаёт указание на время для подбора слов) актуализировать изученную лексику.

3. Урок обобщения и систематизации знаний "Bücher und ihre Bedeutung in meinem Leben".

Цель: закрепить умение строить монологическую речь, указывая на место книг в своей жизни и выражая своё отношение к ним.

Задачи:

1. Предметная: закрепить умение высказываться по заданной теме, используя такие коммуникативные типы речи, как характеристика, сообщение и оценочные суждения.

2. Метапредметная: развивать умение использовать изученный лексико-грамматический материал для языкового оформления заданной темы, извлекать необходимую информацию из прочитанных ранее текстов, использовать её как эталон при составлении собственных высказываний.

3. Личностная: формировать мотивацию к учению, уважительное отношение к иному мнению, развивать самостоятельность и личную ответственность за свои поступки, в том числе в информационной деятельности.

Формы учебного взаимодействия: фронтальная, индивидуальная.

Этапы урока:

1. Мотивационно-целевой: организация самостоятельного определения учащимися темы урока через стихотворение и постановки цели через составление ассоциограммы.

2. Ориентировочный: организация самостоятельного установления плана работы.

3. Поисково-исследовательский: актуализация изученного лексико-грамматического материала, достаточного для построения связного рассказа по заданной теме.

4. Практический: составление собственного рассказа о месте книг в собственной жизни с включением актуализованного материала.

5. Рефлексивно-оценочный: соотнесение цели и результата деятельности через построение вывода, рефлексия учениками собственной учебной деятельности.

1. 1) Прослушивание стиха "Bücher" Германа Гессе с последующим ответом на вопрос "Wovon ist die Rede in diesem Gedicht?" - "Die Rede ist von Büchern, ihre Rolle im Menschenleben", выводом на тему «Книги и их значение в моей жизни» и его проговариванием в качестве фонетической зарядки. При возникновении затруднений в понимании - вторичное прослушивание с выделением знакомых слов и паузами на ключевых для понимания стиха лексических единицах: weisen dich… in dich selbst zurück; alles, was du brauchst; das Licht; Weisheit… leuchtet aus jedem Blatt.

2) Составление ассоциограммы "Was kann ich schon über Bücher sagen?" и обобщение ответов учащихся относительно цели урока: Heute lernt ihr sagen, welche Bedeutung Bücher in eurem Leben haben und wovon diese Bedeutung im Ganzen abhängt.

2. Определение того, что необходимо сделать для обозначения места книг в собственной жизни в форме рассказа:

1. Die Wiederholung der Lesertypen, der Büchergenres, der Büchercharakteristiken, der Bücherfunktionen, darüber hinaus des Passivs.

2. Die Feststellung der einzelnen Sätze, die unbedingt in der Erzählung vorhanden sein müssen.

3. Die Übersetzung der Sätze des Erzählungsmusters mit dem Ersetzen der einzelnen Wörter durch die, die die eigene Realität widerspiegeln.

4. Der Vergleich der geschriebenen Erzählung mit dem Muster und ihre Einschätzung den Kriterien entsprechend.

3. 1) Инвентаризация изученного лексического материала - в форме игры «Аукцион» ("Auktion"), по правилам которой необходимо заполнить заданные игровые поля как можно большим количеством лексических единиц за 5 - 7 минут:

Die Büchergenres

Die Charakteristiken eines Buches (Wie kann ein Buch sein?)

Die Bücherfunktionen (Was machen Bücher verschiedener Genres?)

Die Lesertypen

Die Art und Weise des Lesens (Wie kann man lesen?)


2) Составление текста сообщения организуется через игру «Переводчик» ("Ein Dolmetscher"), задача в которой - перевести заданные фразы. Но, чтобы обучающиеся проявили собственную фантазию при составлении рассказа, сначала его содержание обсуждается в форме эвристической беседы, и переводятся русские предложения, заданные учениками. Наводящими вопросами в беседе могут быть:

1. Womit finget ihr eure Erzählung über die Stelle der Bücher in eurem Leben an?

2. Was schriebet ihr zweitens/ an der dritten Stelle…?

3. Woraus bestände der Hauptteil eurer Erzählung?

4. Was könnt ihr zum Schluss sagen?

3) Представление русского текста-образца, предварительно составленного на основе предполагаемых ответов обучающихся в соответствии с содержанием изученных тем:

Книги и их значение в моей жизни

1. Чтение играет (не)большую роль в моей жизни. 2. Вообще, значение книг в жизни отдельного человека зависит от типа читателя, к которому он относится. 3. Что касается меня, то я - «читающая крыса». 4. Я читаю много, быстро и, соответственно, не очень внимательно.

5. Роль книг для человека определяется также его любимыми жанрами. 6. Мои любимые жанры, например, - романы-фэнтези и научная фантастика. 7. Посредством чтения романов-фэнтези развивается воображение. 8. Благодаря научно-фантастической литературе человеку становится ближе другая реальность. 9. Книги каждого жанра могут быть различными. 10. Что касается меня, я отдаю предпочтение интересным и содержательным книгам.

11. В любом случае, книги сообщают человеку новые знания, учат правильно говорить и писать и обогащают его внутренний мир. 12. И мои любимые книги выполняют такие же функции в моей жизни.

4. Перевод учениками эталона с заменой соответствующих слов (курсивом) на отражающие собственную реальность и проговариванием полученных предложений по порядку во внешней речи:

Bücher und ihre Bedeutung in meinem Leben

1. Die Bedeutung der Bücher im Leben eines einzelnen Menschen hängt im allgemeinen von einem Lesertyp ab, zu dem er gehört. 2. Was mich angeht bin ich eine Leseratte. 3. Ich lese viel, schnell, beziehungsweise nicht sehr aufmerksam. 4. Also spielt das Lesen eine (nicht) große Rolle in meinem Leben.

5. Die Rolle der Bücher für einen Menschen wird auch durch seine Lieblingsgenres bestimmt. 6. Z. B. sind meine Lieblingsgenres Fantasieromane und Sciencefiction. 7. Durch das Lesen der Fantasieromane wird Einbildungskraft entwickelt. 8. Dank der Sciencefiction-Literatur wird einem Menschen eine andere Realität näher. 9. Bücher jedes Genres können verschieden sein. 10. Was mich betrifft gebe ich interessanten und inhaltsreichen Büchern den Vorzug.

11. In jedem Fall vermitteln Bücher einem Menschen neue Kenntnisse, lehren richtig sprechen und schreiben und bereichern seine Innenwelt. 12. Und meine Lieblingsbücher erfüllen dieselbe Aufgaben in meinem Leben.

Повторение функций, выполняемых книгами различных жанров осуществляется через упражнение на установление соответствия:

Die Büchergenres

Die Funktionen

1. Dank Abenteuerromanen

A. teilen Volksweisheit mit (сообщают).

2. Krimigeschichten

B. machen die Vergangenheit (с прошлым) alter Gebäude bekannt (знакомят).

3. Comics

C. werden spannende Ereignisse erlebt (переживаются).

4. Mit Bildergeschichten

D. wird Einbildungskraft (= Fantasie) entwickelt (развивается).

5. Die leichte Lektüre wird dazu geschaffen,

E. entwickeln Aufmerksamkeit (внимание), besonders den Einzelheiten (к деталям).

6. Durch Fantasieromane und Räubergeschichten

F. damit sich ein Mensch dadurch ein wenig entspannt (расслабился).

7. Märchen

G. sparen (экономят) die Zeit eines gegenwärtigen Menschen.

8. In Tiergeschichten

H. wird ein ganzes Werk in ein paar Minuten gelesen.

9. Gespenstergeschichten

I. wird die Welt der Gefühle (чувств) eines Lesers bereichert (обогащается).

10. Mit Liebesromanen

J. wird das Tierleben erzählt.

11. Novellen oder Kurzgeschichten

K. wird die Geschichte interessant widergespiegelt.

12. Gedichte

L. machen einen Leser mit einem neuen Werk in kurzer Frist (срок) bekannt (знакомят).

13. In historischen Romanen

M. lassen (заставляют) einen Menschen selbst gereimte (рифмованные) Werke dichten.

14. Durch die Sciencefiction-Literatur

N. macht einen Leser mit dem Schaffen der Klassiker bekannt und bereichert (обогащает) sein Vokabular mit Wörtern erhobener Sprache.

15. Die unterhaltende Literatur

O. hilft allen Lernenden neu Kenntnisse (знания) erhalten (получать).

16. Mit einem Witz

P. wecken die Neugier und das Interesse für ein Wissenschaftsgebiet (к научной области).

17. Die klassische Literatur

Q. wird einem Menschen eine andere Realität näher (ближе).

18. In Sachbüchern

R. werden das Lachen (смех) und eine gute Stimmung hervorgerufen (вызываются).

19. Die Lehrlektüre

S. hilft einem Leser seine eigenen Probleme vergessen (забыть).

Через подобное упражнение, но на нахождение частей прилагательных повторяются характеристики книг:

lehr

-isch

wahrheits

-ig

realist

-reich

interess

-isch

langweil

-getreu

poet

-ant

inhalts

-isch

romant

-voll

humor

-reich

spann

-iv

informat

-voll

geheimnis

-end




Устанавливаются соответствия и при повторении функций книг. Такое упражнение экономит время, а отсутствие готового ответа обеспечивает активность учащихся:

In jedem Fall … Bücher … .

1. vermitteln (сообщают)

A. einen Menschen in einen interessanten Gesprächspartner.

2. bereichern

B. einem Menschen neue Kenntnisse.

3. erweitern (расширяют)

C. richtig sprechen und schreiben

4. verwandeln (превращают)

D. Phantasie

5. entwickeln

E. den Gesichtskreis (кругозор)

6. lehren

F. die Innenwelt (внутренний мир) eines Menschen

На основе переведённого образца обучающийся может написать следующий рассказ:

1. Ich möchte Ihnen darüber erzählen, wie ich mich zu Büchern verhalte und welchen Platz Bücher in meinem Leben einnehmen. 2. Die Bedeutung der Bücher im Leben eines einzelnen Menschen hängt im Ganzen davon ab, welchem Lesertyp er sich zurechnet. 3. Ich für meine Person gehöre zu Lesefüchsen, weil ich nur die besten Teile in einem Buch auswähle und lese. 4. Wenn ein neuer Bestseller verlegt und von allen meinen Mitschülerinnen und Freundinnen gelobt wird, kann ich mich nicht beruhigen, bis ich ihn lese. 5. Falls so ein Buch sehr spannend ist, lese ich es schnell genug durch. 6. Doch, da ich nicht viel Freizeit habe, lese ich meine Lieblingsbücher nicht viel und nicht oft. 7. Folglich spielen Bücher eine nicht besonders große Rolle in meinem Leben.

8. Die Rolle der Bücher für einen Menschen wird auch durch seine Lieblingsgenres festgestellt. 9. Was mich betrifft sind meine Lieblingsgenres Liebesromane und Krimigeschichten. 10. Mit Liebesromanen wird die Welt der Gefühle eines Lesers bereichert. 11. Krimigeschichten entwickeln Aufmerksamkeit, besonders den Einzelheiten. 12. Bücher jedes Genres können verschieden sein. 13. Was mich angeht bevorzuge ich romantische und geheimnisvolle Bücher.

14. In jedem Fall erweitern Bücher den Gesichtskreis eines Menschen und verwandeln ihn in einen interessanten Gesprächspartner. 15. Und meine Lieblingsbücher lösen dieselben Aufgaben in meinem Leben.

Подобный рассказ - это результат обобщение изученного, но к его составлению обучающиеся идут через четыре условно-речевых упражнения (УРУ) для обучения говорению типологии В. Л. Скалкина [Скалкин, 1981: 191 - 193], которое, прежде всего, происходит во время речевых зарядок. Фактически в своём рассказе ученик отвечает на 7 вопросов, на которые он отрабатывал умение отвечать ранее:

УРУ

Пример ответа

1. Wovon hängt die Bedeutung der Bücher im Leben eines einzelnen Menschen ab?

1. Имитативное

Die Bedeutung der Bücher im Leben eines einzelnen Menschen hängt von dem Lesertyp ab, zu dem er gehört.

2. Подстановочное

Die Bedeutung der Bücher im Leben eines einzelnen Menschen hängt von Genres ab, die er gern liest/ davon ab, wie/ wieviel/ wie schnell/ wie oft/ wozu er liest.

3. Трансформационное

Die Rolle der Bücher für einen einzelnen Menschen hängt von Sujets/ Fabeln ab, die er mit Spaß/ mit Vergnügen liest/ die er zieht vor zu lesen/ denen er den Vorzug gibt.

Die Rolle der Bücher für einen einzelnen Menschen ist davon abhängig, auf welche Weise/ in welchem Umfang/ in welchem Tempo/ mit welcher Häufigkeit/ mit welchem Ziel/ Zweck/ Absicht er liest, d. h. welchen Lesertyp er sich zuschreibt.

Die Rolle der Bücher für einen einzelnen Menschen kommt darauf an, zu welchem Lesertyp er gehört.

4. Репликовoе (pепродуктивное)

Die Rolle der Bücher im Leben eines Menschen hängt von der Thematik der Bücher ab, die er mit Spaß liest.

2. Welchem Lesertyp zählt ihr euch zu? Warum?

1. Имитативное

Ich zähle mich Lesefüchsen zu, weil ich nur das Beste in einem Buch ausschnüffele und lese.

Ich gehöre zu Leseratten, weil ich alles, was mir in die Hände kommt, lese, dabei viel, schnell und nicht sehr aufmerksam.

Ich bin ein Bücherwurm, weil ich sehr viel lese und nichts außer Büchern sehe.

2. Подстановочное

Здесь учеником выбирается конкретный тип читателя, к которому он себя относит.

3. Трансформационное

Ich schreibe mir Lesefüchse zu, weil ich nur beste Teile in einem Buch auffinde/ auswähle und lese.

Ich zähle mich Leseratten zu, weil ich alles, auf was ich stoße, lese, dabei in großer Zahl, in hohem Tempo, beziehungsweise nicht mit besonderer Aufmerksamkeit.

Ich rechne mich Bücherwürmern zu, weil ich in großer Zahl lese und das wirkliche Leben nicht merke.

4. Репродуктивное

Ich gehöre zu Lesefüchsen, weil ich nur beste Teile in einem Buch ausschnüffele und lese.

3. Welche Rolle spielt das Lesen in deinem Leben?

1. Имитативное

Das Lesen spielt eine große Rolle in meinem Leben.

2. Подстановочное

Das Lesen spielt keine große Rolle in meinem Leben.

3. Трансформационное

Das Lesen spielt eine/ keine große/ wichtige/ relevante/ bedeutende Rolle für mich.

Bücher spielen eine / keine große/ wichtige/ relevante/ bedeutende Rolle für mich.

Das Lesen ist für mich (nicht) wichtig/ relevant/ von (keiner) Bedeutung.

Bücher sind für mich (nicht) wichtig/ relevant/ von (keiner) Bedeutung.

Das Lesen kommt mir (nicht) sehr darauf an.

Bücher kommen mir (nicht) sehr darauf an.

4. Pепродуктивнoе

Das Lesen ist für mich von Bedeutung.

4. Welche Bücher/ Büchergenres liest du gern?

1. Имитативное

Was mich angeht lese ich Abenteuerromane gern.

Was mich angeht gehören Abenteuerromane zu meinen Lieblingsbüchergenres.

2. Подстановочное

Was mich angeht lese ich Fantasieromane gern.

Was mich angeht gehören Kurzgeschichten zu meinen Lieblingsbüchergenres.

3. Трансформационное

Was mich angeht lese ich Novellen mit Spaß/ Vergnügen.

Was mich betrifft machen/ bereiten mir Krimigeschichten Spaß.

Liebesromane gefallen mir.

Bildergeschichte bereiten mir Vergnügen.

Was mich betrifft finde ich Vergnügen am Lesen der Sciencefiction-Literatur.

Ich für meine Person zähle/ schreibe/ rechne die leichte Lektüre meinen Lieblingsbüchergenres zu.

4. Репродуктивное

Die unterhaltende Literatur und Fantasieromane gefallen mir.

5. Welche Bedeutung haben deine Lieblingsbüchergenres? Welche Rolle spielen sie? (Зависит от выбранных в предыдущем пункте жанров.) Ответ строится на подстановочном виде УРУ, когда заменяется наименование жанра и, соответственно, функция, выполняемая им. Приведённая выше таблица жанров и их значений явилась результатом поискового чтения текстов соответствующей тематики и заполнения таблицы:

Die Genres

Wie sind sie?

Was machen sie?

1. Märchen, Novellen

poesievoll, romantisch

regen zum Nachdenken an.

2. Sachbücher

inhaltsreich, informativ, manchmal langweilig

teilen einem Leser viele Informationen mit.

6. Welche Bücher nach ihren Charakteristiken liest du gern?

1. Имитативное

Z. B. lese ich lehrreiche Bücher gern.

Ich für meine Person lese lehrreiche Bücher gern.

Z. B. gehören lehrreiche Werke zu meinen Lieblingsbücher.

2. Подстановочное

Ich für meine Person lese spannende Bücher gern.

Z. B. gehören informative Werke zu meinen Lieblingsbüchern.

3. Трансформационное

Ich für meine Person lese inhaltsreiche Bücher mit Spaß/ Vergnügen.

Was mich betrifft machen/ bereiten mir poesievolle Beispiele der Literatur Spaß.

Wahrheitsgetreue Muster der Literatur gefallen mir.

Realistische Werke bereiten mir Vergnügen.

Was mich angeht finde ich Vergnügen am Lesen interessanter Bücher.

Ich für meine Person zähle/ schreibe/ rechne meinen Lieblingsbüchern geheimnisvolle Werke zu.

4. Репродуктивное

Z. B. lese ich spannende Bücher mit Vergnügen.

7. Was nützen Bücher einem Menschen im Ganzen gesehen?

Ответ строится на подстановочном виде УРУ, когда выбирается 2 -3 функции из полученных при соотнесении вариантов, предварительно найденных из соответствующих текстов учебника.

В 8-ом предложении ученики работают с трансформационным УРУ. Подставлять здесь ничего не требуется, но можно использовать синонимы включённых в него слов. Таким образом, конечный вариант может принять языковое выражение: Und meine Lieblingswerke haben diegleichen/ diejenigen Aufgaben in meinem Leben./ Und die Bücher, die ich (sehr) gern lese, spielen dieselbe Rolle in meinem Leben.

5. 1) Сравнение цели с результатом и самооценка учениками собственного рассказа - через карту оценивания, составленную по образцу карты оценивания, используемой экспертами, проверяющими личное письмо на ГИА, но несколько трансформированную:

Группа критериев

Критерии оценивания

Отметка

2

3

4

5

1. Решение коммуникативной задачи

In meiner Erzählung habe ich die Frage "Zu welchem Lesertyp gehörst du? Warum?" geantwortet.

+

+

+

In meiner Erzählung habe ich die Antwort auf die Frage "Welche Bücher und welche Büchergenres sind deine Lieblingsgenres?" gegeben.

+

+

In meiner Erzählung habe ich auf die Frage "Welche Aufgaben erfüllen Bücher in deinem Leben?" geantwortet.

+

Ich habe nicht weniger als 100 Wörter geschrieben.

+

Итого

3 балла

2. Организация текста

Ich habe meinen Text unlogisch zusammengestellt und keine Absätze gemacht.

+

Im allgemeinen habe ich meinen Text logisch geschrieben, aber 3 - 4 Fehler bei dem Gebrauch der Mittel der logischen Verbindung und / oder dem Teilen in Absätze gemacht.

+

Im allgemeinen habe ich meinen Text logisch geschrieben, aber 1 - 2 Fehler bei dem Gebrauch der Mittel der logischen Verbindung und / oder dem Teilen in Absätze gemacht.

+

Ich habe meinen Text logisch zusammengestellt und in Absätze geteilt, und passende Sprachmittel der logischen Verbindung darin eingeschlossen.

+

Итого

2 балла

3. Лексико-грамматическое оформление

Dabei habe ich viele Fehler, die die Auffassung meiner Erzählung erschweren, gemacht.

+

Dabei habe ich nicht mehr als 5 nicht grobe Sprachfehler und/ oder nicht mehr als 1 - 2 grobe Fehler gemacht.

+

Dabei habe ich nicht mehr als 4 nicht grobe Sprachfehler gemacht./ Dabei habe ich keine Fehler gemacht, aber nur einfache lexikalische und grammatische Einheiten gebraucht.

+

Dabei habe ich nicht mehr als 2 Sprachfehler gemacht, die die Bestimmung des Titels meines Buches schwierig nicht machen und verschiedene Lexik und grammatische Strukturen verwendet.

+

Итого

3 балла

4. Орфография и пунктуация

Ich habe zahlreiche orthographische Fehler und die mit der Interpunktion verbundenen und/ oder die, die die Auffassung meines Textes erschweren, gemacht.

+

Ich habe nicht mehr als 5 Fehler, die die Wahrnehmung meiner Erzählung nicht erschweren, gemacht.

+

Ich habe nicht mehr als 3 - 4 Fehler, die das Lesen meines Textes nicht erschweren, gemacht.

+

Ich habe nicht mehr als 2 Fehler, die die Auffassung meiner Erzählung nicht erschweren, gemacht.

+

Итого

3 балла*

*Средний балл высчитывается путём сложения полученных в результате оценивания четырёх групп критериев отметок и их деления на 4.

2) Вывод по уроку составляется также на основе данной карты, поскольку она отражает, что обучающимися предполагалось закрепить, и насколько качественно (в баллах) им это удалось осуществить.

3) Оценивание учителем работ учеников, т. е. проверка соответствия балла, выставленного учениками самим себе, установленным критериям осуществляется учителем после урока. Оценивание произносительной сторона речи происходит на следующем уроке презентации готовых рассказов, выученных наизусть. Кроме того, в ходе презентации оцениваются следующие аспекты, определённые в соответствии с картой оценивания, используемой в части ГИА «Говорение. Монологическая речь»:

Группа критериев

Критерии оценивания

Свой балл

Максимальный балл

1. Решение коммуникативной задачи

In meiner Rede habe ich die Frage "Zu welchem Lesertyp gehörst du? Warum?" geantwortet.

1

In meiner Rede habe ich die Antwort auf die Frage "Welche Bücher und welche Büchergenres sind deine Lieblingsgenres?" gegeben.

1

In meiner Rede habe ich auf die Frage "Welche Aufgaben erfüllen Bücher in deinem Leben?" geantwortet.

1

Итого

3

2. Лексико-грамматическое оформление речи

Ich habe ein großes Vokabular und die Fähigkeit, einfache und zusammengestellte grammatische Strukturen in meine Rede einzuschließen, gezeigt. Ich habe nur 1 - 3 nicht grobe Sprachfehler, die die Auffassung meiner Rede nicht erschweren, gemacht.

2

Ich habe ein hinreichendes Vokabular und die Fähigkeit, einfache und zusammengestellte grammatische Strukturen in meine Rede einzuschließen, gezeigt. Ich habe 5 nicht grobe Sprachfehler, die die Auffassung meiner Rede nicht erschweren, gemacht.

1

Итого

2

3. Произносительная сторона речи

Ich habe alle Laute richtig ausgesprochen, keine phonematische Fehler gemacht und alle Sätze richtig intoniert. Also ist meine Rede verständlich.

1

Итого

1

Итого

6

* 5 - 6 баллов соответствуют отметке «5»; 3 - 4 балла - «4»; 2 балла - «3». При отсутствии решения коммуникативной задачи - 0 баллов/ «2».

Во время прослушивания рассказов «Книги и их значение в моей жизни» проверяются аудитивные умения «аудитории», посредством речевого упражнения по обучению аудированию - заполнение таблицы через ответ на вопросы по каждому выступающему:

Der Name eines Darbietenden/ einer Darbietenden

Die Fragen

Welchem Lesertyp zählt er/ sie sich zu?

Warum rechnet er/ sie sich diesem Lesertyp zu? (Wie liest er/ sie?)

Welche Büchergenres bereiten ihm/ ihr Spaß?

Welche Bücher gefallen ihm/ ihr?

Welchen Nutz bringen Bücher ihm/ ihr?


После презентаций такая табличка поможет составить вывод по тому, как обстоит дело с чтением в данном классе, если предварительно высчитать процент учащихся, ответивших тем или иным образом. С целью удобства языкового оформления ответа графы таблицы оформлены как вопросы, при ответе на которые необходимо изменить порядок слов и добавить недостающее звено.

Как правило, при обобщении и систематизации лексики по теме возникает проблема с воспроизведением всего объёма изученного. Включение приёма составления ассоциограммы помогает в данном случае структурировать знания. Е. Н. Соловова в своей статье «Один из приёмов актуализации лексики», определяя значение таблиц ассоциативных связей, возникающих при предъявлении слова (в представленном примере - это слово «книги»), отметила, что такая таблица, во-первых, служит для учеников зрительной опорой и установкой на раскрытие в своей речи соответствующих аспектов и, соответственно, употребления активной лексики для их выражения, что способствует содержательному многообразию будущих текстов, во-вторых, создаёт ситуацию успеха, т. к. ученик видит, сколько слов он может назвать для выполнения коммуникативного задания, и возникает мотив для включения как можно большего количества звеньев цепочки в собственную речь. [Соловова, 1988: 65]

Е. Н. Соловова предлагает использовать приём составления ассоциограмм и при работе над новой темой. Функционирует данный приём актуализации лексики следующим образом: учитель произносит слово, к примеру, имеющее отношение к новому материалу, и предлагает определить и обосновать, к какой теме оно относится. Например, в преддверии главы "Die heutigen Jugendlichen. Welche Probleme haben sie?" в 9-ом классе учитель называет слово "Jugendliche" с вопросами "Welche Assoziationen ruft das Wort "Jugendliche" bei euch hervor? Was könnt ihr schon über Jugendliche Deutsch sagen? Auf welche Themen bezieht sich dieses Wort? Und warum glaubt ihr auf solche Weise?" и получает в ответ те ассоциации, которые вызывает у девятиклассников слово «молодёжь», фиксируя ассоциативную цепочку на доске:

Jugendliche

Personaldaten

Sozialrollen

der Zuname

ein Sohn/ eine Tochter/

ein Enkel/ eine Enkelin/

ein Neffe/ eine Nichte

ein Schüler/ eine Schülerin/

ein Mitschüler/ eine Mitschülerin

ein Freund/ eine Freundin

der Vorname

die Familie

die Schule

Hobbys

das Alter

die Beziehungen mit den Familiengliedern, ihre Charaktereigenschaften

die Klasse

die Zusammenunternehmungen

das Geburtsdatum

die Hauspflichten

der Stundenplan/ die Schulfächer

die Arbeitsgemeinschaften/ andere Kinder-und Jugendvereinigungen

der Geburtsort

die Lehrtätigkeit

die Freizeit

die Privatanschrift

die Lehrer

die Vorteile eines echten Freundes

die Noten

die Pflichte in der Klasse

die Klassenaktivitäten

Beziehungen mit den Mitschülern, ihre Charakterzüge

Сама по себе первичная цепочка ассоциативных связей со словом " Jugendliche", представленная выше, создаёт ситуацию успеха, т. к. ученик видит, что он, ещё не начав работу с новой темой, уже может облечь в языковую форму представленное содержание. Фактически, сам девятиклассник - молодой человек, представитель молодого поколения, и всё, что он изучал вплоть до 9-го класса, он рассматривал не только с позиции страны/ стран изучаемого языка, общества или страны, в которой он живёт, но и со своей стороны, в разрезе собственного опыта. И интерес к проверке того, что он как будущий выпускник основной школы может сказать о себе на иностранном, в частности немецком языке, вполне обоснован и вполне имеет место быть.

4. Урок закрепления изученного материала «Конфликты с родителями. Инфинитивные обороты в советах».

Цель: закрепить образование и употребление инфинитивных оборотов «um…/ statt... / ohne...+ zu + инфинитив» на материале отрывка из произведения Кристины Нёстлингер «Ильза ушла».

Задачи:

1. Предметная: закрепить образование и употребление инфинитивных оборотов, в частности для выражения советов, повторить образование и ситуации употребления прошедшего повествовательного времени.

2. Метапредметная: развивать умение читать с пониманием основного содержания, т. е. выбирать главные факты из текста, опуская второстепенные, устанавливать логическую последовательность основных фактов текста, осуществлять начальные формы личностной рефлексии.

3. Личностная: формировать мотивацию к учению через показ практического применения закрепляемой грамматической конструкции, уважительное отношение к иному мнению, развивать самостоятельность и личную ответственность за свои поступки, в том числе в информационной деятельности.

Планируемые результаты:

1. Предметные: знание образования и ситуаций употребления инфинитивных оборотов, умение использовать их при даче советов относительно поведения родителей в отношении детей, повторение прошедшего повествовательного времени.

2. Метапредметные: развитие умения ознакомительного чтения, овладение навыком осознанно строить речевое высказывание в соответствии с задачами коммуникации, освоение начальных форм личностной рефлексии.

3. Личностные: формирование мотивации к учению, уважительного отношения к иному мнению, развитие самостоятельности и личной ответственности за свои поступки, в том числе в информационной деятельности.

Формы учебного взаимодействия: фронтальная, индивидуальная.

Этапы урока:

1. Мотивационно-целевой: организация самостоятельного определения учащимися темы урока через ряд иллюстраций и постановки цели через эвристическую беседу - 7 мин.

2. Ориентировочный: организация самостоятельного установления плана работы - 2 мин.

3. Поисково-исследовательский: чтение текста с пониманием основного содержания, с выполнением ряда предтекстовых и послетекстовых упражнений - 12 мин.

4. Практический: составление советов родителям по их поведению с детьми, составление подобных советов собственным родителям - 19 мин.

5. Рефлексивно-оценочный: соотнесение цели и результата деятельности через построение вывода, рефлексия учениками собственной учебной деятельности - 5 мин.

1. 1) Тема урока определяется через дидактическую игру «Картинная галерея» ("Eine Bildergallerie"), задача учеников в которой - определить, что объединяет ряд иллюстраций (портрет Кристины Нёстлингер, обложки её самых знаменитых романов "Stundenplan", "Die feuerrote Frederike", "Die Ilse ist weg" и другие, связанные с творчеством писательницы фотографии). Обобщение ответов обучающихся учителем - тема урока «Образец молодёжной литературы - произведение К. Нёстлингер «Ильза ушла»».

2) Цель урока определяется после прочтения про себя обучающимися аннотации к рассматриваемой на уроке книге и последующие к ней вопросы:

1. Wer ist die Hauptfigur des Romans? - Die Hauptfigur des Romans ist die 14-jährige Ilse.

2. Welche anderen handelnden Personen gibt es hier? - Die anderen handelnden Personen sind Ilses Mutter, ihr neuer Mann, der Kurt heißt, zwei Kinder von ihm, Ilses Schwester, die Erika heißt.

3. Welche Probleme hat die Ilse? - Sie hat Probleme mit ihrer Mutter.

4. Warum hat sie solche Probleme? - Ihre Mutter kümmert sich nicht um sie und ihre Schwester, macht oft Krach im Haus, manchmal schlägt sie sogar ihre Kinder.

5. Habt ihr auch Probleme mit euren Eltern?

6. Möchtet ihr sie lösen lernen?

5. Was meint ihr, mit welchen Jugendproblemen ihr euch in der Stunde befasst? - mit den Problemen mit den Eltern. Дополнение ответов учеников относительно цели урока: Dazu lernt ihr auch Ratschläge den Eltern und euch selbst, wie ihr euch zueinander verhalten muss, geben.

2. Определение плана работы:

1. Die Übersetzung einiger Wörter, die das Lesen des Textes erschweren können.

2. Die Bestimmung, in welcher Zeitform die meisten Sätze des Auszuges geschrieben sind.

3. Das Lesen des Auszuges.

4. Die Ausführung der Übungen nach dem Lesen.

5. Die Zusammenstellung der Ratschläge für Ilses Mutter.

6. Die Wahl der Ratschläge für die eigenen Eltern aus der geschriebenen Liste oder das Ausarbeiten neuer Empfehlungen.

7. Die Selbsteinschätzung den Kriterien entsprechend.

3. 1) Предтекстовый этап работы над отрывком - снятие языковых трудностей, которые могут возникнуть при его прочтении. Поскольку это роман (повествование), то его основная временная форма - претерит. После повторения схемы его образования ученикам предлагается заполнить следующую таблицу, где уже представлены два примера, с последующим проговариванием представленных в ней глаголов в качестве фонетической зарядки:

Das Präteritum

Der Infinitiv

Die Übersetzung

1. kam… heim

heimkommen

возвращаться домой

2. brachte … mit

3. war

4. versuchte

versuchen

пытаться

5. sagte

6. antwortete

7. redete

8. erzählte

9. musste

10. galoppierte

11. riss … auf

12. kreischte

13. warf

14. ging

15. flog

16. bat

17. biss

18. ließ

2) Текстовый этап - чтение текста с пониманием основного содержания.

3) Послетекстовый этап - установление логической последовательности основных фактов текста для проверки понимания его основного содержания:

… . Die Mutter legte (установила) den Hausarrest als die Strafe für die Ilse fest.

… . Der Kurt versicherte (уверил) der Ilse, sie lebe nicht mit Unmenschen und er habe für alles Verständnis.

… . Die Mutter redete mit der Ilse nicht.

… . Die Ilse ist spät nach Hause zurückgekehrt.

… . "Amen", erwiderte (ответила) die Ilse.

… . Die Mutter entzog (лишила) der Ilse Taschengeld und neue Kleider.

… . Der Kurt versuchte von der Ilse zu erfahren (узнать), wo sie war.

… . Der Kurt bat die Mama sich zu beruhigen.

… . Die Mutter erlaubte (позволила) dem Kurt, sich aus dem Bad zu führen.

… . Die Mutter vernichtete (уничтожила) Ilses Kosmetiksachen.

4. 1) Составление советов для матери главной героини романа на основе следующего упражнения, в котором задача - соединить два предложения в одно, используя инфинитивную группу, заданную в скобках:

1. Die Mutter bestimmte (определила) den Hausarrest als die Strafe für Ilses abendliche Verspätung (задержка) zu Hause. Sie sollte mit der Ilse ohne Schrei (без крика) reden. (anstatt… zu…)

2. Die Mutter tadelte ihre Tochter. Sie sollte die Ursache (причину) ihrer Verspätung erfahren. (statt… zu…/ ohne… zu…)

3. Die Mutter warf Ilses Kosmetiksachen weg. Sie sollte ruhig werden. (statt… zu…/ ohne… zu…)

4. Die Mutter schlug (разбила) den Eyeliner in Scherben (вдребезги). Sie sollte sich weniger aggressiv gegen (против) Sachen ihrer Tochter stimmen (настраивать). (anstatt … zu…)

5. Die Mutter schleuderte (швырнула) den Lippenstift. Sie sollte sich (себя) weniger nervös benehmen (вести). (statt… zu…)

6. Die Mutter schmiß (выбросила) eine Tube Make-up hinaus. Sie sollte sich (себя) beherrschter (сдержаннее) verhalten (вести). (anstatt… zu…/ ohne… zu…)

7. Die Mutter ignorierte die Ilse. Sie sollte ihre Tochter bis zum Ende anhören. Sie sollte Ilses Meinung akzeptieren. (statt… zu…)

8. Die Mutter nahm (обиделась на) ihrer Tochter ihr Schweigen (за её молчание) übel. Sie sollte die Ilse ins Gespräch (в разговор) ziehen (вовлечь). (statt… zu…)

9. Die Mutter meinte (полагала), dass man mit Gewalt vieles erreichen (достичь) kann. Sie sollte ihrer Tochter mehr vertrauen. (statt… zu…)

10. Die Mutter dachte (думала), dass ihre Tochter alles hat. Sie sollte darüber nachdenken (размышлять), ob die Ilse ihr Verständnis (понимание) und Wärme (тепло) brauchtе (нуждалась). (statt… zu…)

11. Die Mutter hatte Angst für ihre Tochter. Sie sollte die Ilse lehren auf sie vertrauen. (statt… zu…)

Составление вывода по полученным советам. Например: 1. Um sich mit ihrer Tochter nicht zu streiten, sollte die Mutter mit ihr ohne Schrei zu reden./ Um sich mit ihrer Tochter nicht zu zanken, sollte die Mutter den Hausarrest als die Strafe für Ilses abendliche Verspätung ohne Feststellung ihrer Ursache nicht bestimmen. 2. Um mit ihrer Tochter in Konflikt nicht zu kommen, sollte die Mutter vor dem Gespräch mit der Ilse ruhig werden и т. д. с чередованием инфинитивных групп "um sich mit ihrer Tochter nicht zu streiten", "um sich mit ihrer Tochter nicht zu zanken", "um mit ihrer Tochter in Konflikt nicht zu kommen (geraten)", "um den Konflikt mit ihrer Tochter zu überwinden".

2) Потренировав образование предложений с инфинитивными группами на основе языкового материала прочтённого отрывка, ученикам проще определить их соответствие собственным проблемам и составить советы для своих родителей, изменив временную форму на презенс и используя данный языковой материал. Например:

Meine Mutter tadelt mich auch für meine späte Rückkehr nach der Schule, anstatt erstens die Ursache meiner Verspätung zu erfahren.

Statt zuerst ruhig zu werden, wirft meine Mutter auch meine Sachen weg, wenn sie sich über mich ärgert.

Meine Eltern ignorieren mich oft, statt sich mich bis zum Ende anzuhören und meine Meinung zu akzeptieren.

Anstatt mir ihre Aufmerksamkeit und Wärme zu geben, ersetzen meine Eltern sie mit teuren und coolen Geschenken.

5. Проведение рефлексии и вывода по соответствию достигнутого результата поставленной цели на основе следующей оценочной карты, в которой перечисляется деятельность, которую мог осуществить ученик в течение урока:

In der Stunde

3

4

5

1) habe ich den Infinitiv der Verben im Präteritum bilden können,

+

+

+

2) habe ich den Hauptinhalt des gelesenen Auszugs verstanden (habe ich die Ereignisse des Auszugs der logischen Reihe nach aufgestellt),

+

+

+

3) habe ich die Fragen nach dem Inhalt beantwortet,

+

+

+

4) habe ich die Sätze mit den Infinitivgruppen zusammengestellt,

+

+

5) habe ich einige Ratschläge für meine Eltern geschrieben.

+

Проверить, не переоценил или недооценил ученик свою работу на уроке учитель может, задав дополнительный вопрос по каждому из проделанных заданий или дав дополнительное задание:

1) Nenne den Infinitiv vom Verb "bildete"!

2) Welche Kosmetiksache warf Ilses Mutter als die erste?

3) Wer erzählt Ilses Geschichte?

4) Verbinde zwei Sätze mit Hilfe der Infinitivgruppe "statt…zu…": Ilses Mutter sollte sowohl ihren Kindern von dem zweiten Mann als auch denen von dem ersten Aufmerksamkeit schenken. Sie kümmerte sich um ihre älteren Töchter nicht.

5) Welchen Rat kannst du den Eltern, die mit ihren Kindern Konflikte überwinden möchten, erteilen?

В качестве домашнего задания ученикам предлагается разработать советы для детей относительно их поведения с родителями и отношения к ним.

На примере данного урока представлено, как можно соединить обучение чтению с закреплением изученного грамматического материала и показать, таким образом, практическое применение последнего, что создаёт мотив для работы над ним.

Как правило, чем больше ученики работают с лексическим материалом прочитанного текста, тем быстрее происходит его запоминание и употребление в речи для выражения собственного мнения или схожих с описанными событий из собственной жизни. Примерами других контрольных упражнений (название из методики поэтапной организации обучения чтению И. Л. Бим), разработанных к текстам для чтения для проверки степени понимания их содержания могут служить следующие:

1. Упражнение на установление соответствия между автором и высказыванием после прочтения полилога о важных моментах и страхах в жизни немецкой молодёжи (УМК И. Л. Бим «Немецкий язык. 9 класс»: с. 84):

Wichtige Sachen im Leben der deutschen Jugend

1. Julia

A. Freundschaft, der Verein einer starken Jugendgruppe, die etwas unternimmt, durch die alles weitergeht.

2. Petra

B. der Freund, der sie am besten versteht, dem sie total vertrauen kann, andere Freunde, die Familie, die Schule, zukünftige Erreichungen und etwas, was sie im Leben ausfüllt.

3. Frank

C. ihr Traumberuf.

4. Yvonne

D. die Schule und Noten, Sport, ein gutes Abitur, Freunde und Eltern, die sie akzeptieren, und Tiere.

5. Rita

E. selbstständig zu werden.

6. Michael

F. die Suche nach dem Sinn des Lebens, ihrem Stellenwert in der Gesellschaft, Musik, Kunst und Sport.

Ihre Ängste

1. Frank

A. hat Angst davor, dass keiner sie akzeptiert und sie ganz allein dasteht.

2. Yvonne

B. hat Angst davor, arbeitslos zu sein, auf der Straße zu schlafen und alle Freunde zu verlieren.

3. Julia

C. hat Angst davor, dass Freundschaften auseinander gehen.

4. Michael

D. hat die größte Angst davor, allein dazustehen und beruflich total zu versagen.

2. Упражнение на выражение прочитанного во внешней речи в форме дидактической игры «Инфопати» ("Info-Party") [8]. Задача учащихся - прочитать выбранное из ряда предложение из текста, с которым они только что познакомились, и воспроизвести его партнёру без опоры на написанное. После прочтения и воспроизведения всех карточек с предложениями, на которые был разделён текст, каждый ученик воспроизводит его полностью через представление запомненных предложений. Пример карточек для игры по тексту о молодёжи и обществе (УМК И. Л. Бим «Немецкий язык. 9 класс»: с. 86):

Die deutschen Jugendlichen finden ihre Weltanschauung als ihre Privatsache.

Die deutsche Jugend zieht sich ins Private zurück und verliert den Gemeinsinn.

Die deutschen Jugendlichen wollen die Welt nicht ändern, sondern nur Spaß am Leben haben.

Doch nehmen wenige junge Leute am politischen Leben teil und engagieren sich in Bürgerinitiativen.

Die deutsche Jugend ist von der Politik enttäuscht, aber arbeitet sie gern in einer Greenpeaceorganisation.

Die deutschen Jugendlichen sind keine Rebellen und haben keine geschlossene Weltanschauung. Für sie ist ihr Stellenwert wichtig.

Данная игра показывает ученикам, как проще запомнить немецкий текст: перевести его, выделить ключевые предложения, переформулировать их, например, используя синонимы, и несколько раз проговорив вслух каждое из трансформированных предложений, выучить.

3. Упражнение на распределение основной информации, полученной из текста по соответствующим тематическим разделам можно осуществить с использованием таблиц. Например при работе над темой «Молодёжные группировки» (УМК И. Л. Бим «Немецкий язык. 9 класс»: с. 87 - 90):

Jugendwelten

Was sind sie?

Wozu sind sie (die Jugendszenen)?

Wie sind sie?

Wieviel Jugendliche gehören zu diesen Szenen?


Techno

Was ist das?

Was sind Vorzüge der Zugehörigen dieser Jugendszene?

Was ziehen sie sich an?

Wieviel junge Erwachsene gehören zu dieser Jugendszene?


Hip-Hop

Was ist das?

Was machen die Vertreter dieser Jugendszene?

Was ziehen sie sich an?

Wieviel Jugendliche gehören zu dieser Szene?


Подобные таблицы служат опорой при презентации информации, полученной из текста. Их графы представлены в форме вопросов (в коммуникативном ключе), из которых ученики могут взять слова ответа и дополнить ключевой информацией. Такое упражнение также служит для экономии времени при лексико-грамматическом оформлении собственного высказывания.

4. Упражнение на установление логической последовательности основных фактов текста. В частности, после чтения текста "Das sind die Wünsche unserer Kinder" (УМК И. Л. Бим «Немецкий язык. 9 класс»: с. 106) - упражнение на расстановку групп желаний немецких детей в соответствии с четырьмя местами, которые они делят между собой:

Die Stellen der Wünsche (die 1./ 2./ 3./ 4. Stelle)

Die Wünsche der deutschen Kinder und Jugendlichen

Meine Wünsche

Die Plätze der Wünsche

Materielle Dinge:

  • Taschengeld;

  • ein eigenes Zimmer;

  • Spielzeug;

Das Zusammenleben in der Familie:

  • gemeinsame Unternehmungen;

  • mehr Zeit mit den Eltern (verbringen);

Die Sorge um die Umwelt (die Verbesserung der ökologischen Situation)

Mitbestimmung in allen Lebensbereichen, d. h. eine ernstere Wahrnehmung von Erwachsenen

Для выражения результатов данной таблицы во внешней речи (устной монологической) восстанавливаются пропущенные слова из списка желаний немецкой молодёжи в связном тексте о них (клоуз-процедура):

In Deutschland wurde die Umfrage, die auf die Feststellung der Wünsche der deutschen Jugend gerichtet wurde, bei 15 000 Vertretern der jungen Generation durchgeführt. Die Ergebnisse der Befragung können in vier Plätze in der Wunschliste der meisten Jugendlichen eingeteilt werden. Den 4. Platz nehmen … ein, z. B. … . An der 3. Stelle steht … . … ist für junge Leute wichtig. Noch wichtiger ist … . Darunter verstehen Jugendliche … . Und den 1. Platz nimmt … ein. … mit den Eltern sind für sie am wichtigsten. Es wird damit gemeint (Под этим подразумевается), dass Jugendliche sich wünschen, … zu verbringen.

Используя данный образец, ученики могут рассказать и о своих желаниях, используя подстановочное УРУ.

5. Заполнение текста с пропусками помогает и в осуществлении повторения тем прошлых классов. Например, при повторении темы «Система школьного образования в Германии» на основе представленной в учебнике схемы (с. 114) можно использовать следующий текст, построенный с учётом тех вопросов, которые предполагается повторить по данной проблеме. Такой текст существенно экономит время, поскольку ученики не тратят его на составление полных ответов, т. е. изменение порядка слов в вопросе и подстановку соответствующего слова вместо вопросительного. Однако, такое задание - проще по уровню сложности:

Das Schulsystem in Deutschland

Das Schulsystem in Deutschland hat … Stufen: …, … und … . Die Primarstufe ist mit … vorgestellt. Sie kann schon in … anfangen. Die Grundschule dauert … Jahre.

Die Sekundarstufe I ist mit …, … und … präsentiert. Diese Stufe beginnt mit …, während deren Schüler einen Schultyp wählen und prüfen, ob sie es richtig machten. Die Hauptschule umfasst die Klassen … bis … oder … . Danach kann ein Absolvent in … weiter lernen. Die Realschule dauert von der … Klasse bis zur … Danach kann ein Absolvent … besuchen.

Die Sekundarstufe II stellt die … Oberstufe dar, die aus der … Klasse, der … und der … des Gymnasiums besteht. Im Großen hat das Gymnasium … Klassen in seinem Bestand. Am Ende der 13. Klasse macht ein Schüler … und geht damit auf … .

После изучающего чтения текста о системе профессионального образования в Германии текст на заполнение пропусков может иметь следующий вид:

Die Berufsausbildung in Deutschland

Das System der Berufsausbildung in Deutschland ist mit Berufsschulen, Berufsfachschulen, höheren Berufsfachschulen, Fachoberschulen und Hochschulen dargestellt. Der Hauptschulabschluss gibt einem Schüler die Möglichkeit, in … zu lernen, weil die Hauptschule … vorbereitet. Der Übergang in eine weiterführende Schule ist … . Der Realschulabschluss berechtigt zum Besuch …, … oder zum Übergang auf … . Die Realschule dient der Vorbereitung auf das Erlernen der … . Das Abitur nach … gibt einem Absolventen die Möglichkeit an … zu lernen. Im Oberstufengymnasium kann man Fächer, …, lernen. In der Gesamtschule kann ein Schüler verschiedene … (…, …, …) machen.

Фактически, это - составленный на основе трансформационного УРУ пересказ прочитанного без предъявления слов, которыми необходимо заполнить пропуски.

Кроме использования в представленных выше разработках уроков и их фрагментов практических методов обучения их объединяет наличие образца, на основе которого обучающиеся выполняют практическую или творческую работу, и который также является неотъемлемой частью системно-деятельностного подхода, поскольку внутри него, по определению А. В. Хуторского, существует следующая пятиступенчатая модель системной образовательной деятельности ученика с использованием аналога:

1. Изучение и освоение учеником фундаментального образовательного объекта, в том числе эвристически.

2. Создание личного образовательного продукта.

3. Изучение культурно-исторического аналога и сопоставление своего продукта с ним с помощью учителя.

4. Переосмысление личного образовательного продукта, одновременное освоение общекультурных достижений и создание обобщенного образовательного продукта.

5. Рефлексия - самооценка и оценка образовательных результатов, выступающая и между ступенями. [Хуторской, 2001]

Представленные выше практические методы обучения четырём видам коммуникативной деятельности на немецком языке: дидактические игры, упражнения, практические и творческие работы, - обеспечивают активность учащегося на уроке, т. е. способствуют реализации принципа деятельности. Задача учителя состоит не только в правильном их подборе в соответствии с уровнем их сложности и сформированности определённых умений у учеников, но и в поиске мотива, в соответствии с которым задания приобрели бы для них смысл и они были бы заинтересованы проявить себя в них.

Список использованной литературы


  1. Аксёнова Н. И. Системно-деятельностный подход как основа формирования метапредметных результатов [Текст] / Н. И. Аксенова // Теория и практика образования в современном мире: материалы междунар. заоч. науч. конф. (г. Санкт-Петербург, февраль 2012 г.). - СПб.: Реноме, 2012. - С. 140-142.

  2. Немецкий язык. 9 класс: учеб. для общеобразоват. организаций / И. Л. Бим, Л. В. Садомова; Рос. акад. наук, Рос. акад. образования, изд-во «Просвещение». - 2-е изд. - М.: Просвещение, 2014. - 245 с.: ил. - (Академический школьный учебник).

  3. Макарова Н.И., Матюшенко В.В., Спичко Н.А. Государственная итоговая аттестация по образовательным программам основного общего образования в 2014 г. в форме ОГЭ. Учебно-методические материалы для подготовки экспертов предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым ответом. Немецкий язык (письмо). - М.: Федеральный институт педагогических измерений, 2014. - 61 с.

  4. Вербицкая М.В., Махмурян К.С., Матюшенко В.В., Макарова Н.И. Государственная итоговая аттестация по образовательным программам основного общего образования в 2014 г. в форме ОГЭ. Учебно-методические материалы для подготовки экспертов предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым ответом. Немецкий язык («Говорение»). - М.: Федеральный институт педагогических измерений, 2014. - 59 с.

  5. Скалкин В. Л. Основы обучения устной иноязычной речи. - М.: Русский язык, 1981.

  6. Соловова Е. Н. Один из приёмов актуализации лексики // Иностранные языки в школе. - М.: Просвещение, 1988, - № 5.

  7. Хуторской А. В. Современная дидактика: Учебник для вузов. - СПб: Питер, 2001. - 544 с.: ил. - (Серия "Учебник нового века")

  8. Цифровой журнал «Такси» для учителей немецкого языка, 2011, - Heft 1.

27



© 2010-2022