Словарик французских цветных фразеологизмов

Иллюстрированный словарик поможет учащимся расширить кругозор, углубить знания по французскому языку. В словаре даны французские и русские устойчивые выражения с компонентом " цвет ".Словарик поможет учащимся сравнить два языка, найти сходство и различия в применении цвета. Учащиеся смогут использовать данный материал в различных конкурсах, олимпиадах.
Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Словарик французских цветных фразеологизмов

Le dictionnaire "coloré"

Автор: Полянская Вера Сергеевна,

учитель французского языка,

МБОУ « СОШ №58».

Астрахань

La productivité phraséologique de l'emploi des couleurs dans les langues française et russe.

Le composant de couleur


Les phraséologismes

bleu

Словарик французских цветных фразеологизмов

оiseau bleu

Словарик французских цветных фразеологизмов

bête bleue

Словарик французских цветных фразеологизмов

les diables bleus

vert(е)

Словарик французских цветных фразеологизмов

vert galant



Словарик французских цветных фразеологизмов

jaune

Словарик французских цветных фразеологизмов

rire jaune

Словарик французских цветных фразеологизмов





rouge

Словарик французских цветных фразеологизмов

rouge comme un chérubin

Словарик французских цветных фразеологизмов

mauvais comme un âne rouge

Словарик французских цветных фразеологизмов

verser des larmes rouges

blanc (blanche)

Словарик французских цветных фразеологизмов

fils de la poule blanche

Словарик французских цветных фразеологизмов

sourire blanc

Словарик французских цветных фразеологизмов

peur blanche

noir(e)

Словарик французских цветных фразеологизмов

papillons noirs

Словарик французских цветных фразеологизмов

faire un tableau noir de qch

«sang bleu» - голубая кровь, белая кость

«rêve bleu» - голубая мечта

«оiseau bleu» - синяя птица-символ счастья

«barbe bleue» - синяя борода -злой, жестокий человек

«peur bleue» - жуткий страх

«colère bleue» - гнев, ярость

«bas bleu» - скучный, необщительный человек

«bête bleue» - кляча

«contes bleus» - небылицы, россказни, басни

«gros bleu» - кислое вино

«petit bleu» - лёгкое столовое вино

«faire bleu (bleue)» - прогуливать занятия

«bibliothèque bleue»-рыцарские романы; детские рассказы и сказки (от 4 до 8 лет)

«les diables bleus»- разг. тоска, меланхолия

«menton bleu»- разг. мужчина в летах

« feu vert» - свобода действий

«temps vert» - дождливая, сырая погода

«être vert de peur» - позеленеть от страха

«être vert de froid» - посинеть от холода

«vert galant» - сердцеед

«verte semonce» - нахлобучка

«en dire des vertes» - говорить гадости

«être vert» -фамильярничать

«haricots verts» - немецко-фашисткие оккупанты

«espace vert» - сквер, парк

«poumon vert d'une ville» - «лёгкое города»

«révolution verte» - революция «зелёных»

«les partis verts» - партия «зелёных»

«l'électorat vert» - контингент избирателей, голосующих за экологистов

«bérets verts»-парашютисты

«au diable vert»- у чёрта на куличках

«langue verte»- воровской жаргон

« la verte saison»-весна

« son vert»-высокий звук

«vin vert»- молодое вино

« avoir la main verte»- быть искусным садоводом

«jaune comme un citron» - жёлтый, как лимон

«être jaune comme du safran» - болеть желтухой

«cartouche jaune» -«волчий билет»

«colère jaune» - сильное раздражение

«sourire jaune» -криво улыбаться

«rire jaune» - принужденно смеяться

«maillot jaune»-жёлтая майка победителя велогонки

«sable jaune»-перец

«cracher jaune»- быть при деньгах, сорить деньгами

«jaune comme un serin»- жёлтый как канарейка

«vin jaune»- белое вино массива Юра из винограда сорта Саванэн

«jaune comme (un) souci» -жёлтый как одуванчик, как ноготки



«rouge comme un chérubin» -румяное лицо

«rouge comme une écrivisse» -покраснеть, как рак

« rouge comme une tomate» - покраснеть, как помидор

«chapeau rouge» -якобинец

«plaine rouge» - гильотина

« mauvais comme un âne rouge»- злой как чёрт

«сompte en rouge» -пассивный счёт

«être en rouge» - быть в затруднительном положении

«boule rouge»- посредственная оценка на экзамене

«lanterne rouge» - последний (на конкурсе)

«griller le feu rouge»-проехать на красный свет

«verser des larmes rouges» - плакать от досады

« porter le fer rouge sur une plaie»- выжечь калёным железом

«marquer a l'encre rouge»- затаить злобу на кого-либо

«se fâcher tout rouge»- дойти до белого каления

«a rouges bords»- наполненный

voir rouge»-прийти в ярость, плохо видеть

«blanche main (main blanche)» - нежная ручка

«boule blanche» -хорошая отметка на экзамене

«сarte blanche» -свобода действий

«respecter les cheveux blancs» - уважать старших

«fils de la poule blanche» - счастливчик

«sourire blanc» -натянутая улыбка

«être blanc» - плохо выглядеть

«peur blanche» -смертный страх

«сolère blanche» - ужас

«jalousie blanche» - слепая ревность

«page blanche» -неизведанная ситуация

«messe blanche» -пустой разговор

«chou blanc» -полная неудача

«faire chou blanc» - остаться не с чем

«coup blanc» - безрезультатное действие

«coupe blanche» - рубка леса под корень

«n'être pas blanc» - влипнуть в плохую историю

«dame blanche» - приведение

«billet blanc» -невыигрышный билет

«marchand de fil blanc» - жандарм

«aigle blanc» - главарь воровской шайки

«merle blanc» - белая ворона

« mélancolie noire» -чёрная меланхолия

«humour noir» - чёрный юмор

«machines noires» - страсти-мордасти

«papillons noirs» - чёрные мысли

«avoir des idées noires» - замыслить скверное дело

«magie noire» - чёрная магия

«froid noir» -пасмурная, промозглая погода

«four noir» - полная неудача

«faire un tableau noir de qch» - представить ч-л в мрачном свете

«misère noire» - беспросветная нужда

«peur noire» - панический страх

«rendre (bien) noir» - очернить к-л

«travail noir»- халтура, работа налево

«trait noir» -вероломство



Синий (голубой)

Словарик французских цветных фразеологизмов

голубая мечта

Словарик французских цветных фразеологизмов

синяя борода

Словарик французских цветных фразеологизмов

синий чулок

зелёный

Словарик французских цветных фразеологизмов

зелёная тоска

Словарик французских цветных фразеологизмов

зелёный змий





жёлтый

Словарик французских цветных фразеологизмов

Словарик французских цветных фразеологизмов

жёлтый, как попугай



белый

Словарик французских цветных фразеологизмов

белая ворона

Словарик французских цветных фразеологизмов

Словарик французских цветных фразеологизмов

шито белыми нитками

чёрный

Словарик французских цветных фразеологизмов

чёрная кошка пробежала»

Словарик французских цветных фразеологизмов

видеть всё в чёрном цвете

Словарик французских цветных фразеологизмов

красный

Словарик французских цветных фразеологизмов

красная строка

Словарик французских цветных фразеологизмов

красная девица

«голубая кровь»

«голубая мечта»

«на блюдечке с голубой каёмочкой»

«синяя птица»

«синяя борода»

«синий чулок»

«синий, как василёк»

«синий, как лён»

«синий, как лазурь»

«синий, как мертвец»

«синий, как утопленник»



«зелёная улица»

«зелёная тоска»

«зелёный змий»

«зеленеть от злости»

«зелёное лёгкое города»

«партия зелёных»





«жёлтый, как попугай»

«жёлтый, как лимон»

«жёлтый, как померанец»

«жёлтая пресса»







«белая ворона»

«белая кость»

«белый билет»

«белые ночи»

«белая Русь»

«белые крестьяне»

«сказка про белого бычка»

«чёрным по белому»

«белого света не видеть»

«побелеть от гнева»

«белый как мел»

«белая магия»

«шито белыми нитками»

«чёрный юмор»

«чёрные мысли»

«чёрная кошка пробежала»

«чёрный ящик»

«чёрным по белому»

«видеть всё в чёрном цвете»





«красный угол»

«красный уголок»

«красная строка»

«ради красного словца»

«красная нить»

«красный петух»

«красная девица»

Proverbes françaises colorées

1.Le ciel est bleu partout - Свет клином не сошёлся.

2.Le papier souffre tout et ne rougit de rien. - Бумага всё стерпит.

3.Tant chauffe-t-on le fer qu'il rougit. - Куй железо пока горячо.

4.Rouge au soir, blanc au matin, c'est la journée du pèlerine.

5. Etre marqué au fer rouge - наложить клеймо на кого-либо, заклеймить кого-либо;

6.Рorter le fer rouge sur une (dans la) plaie. - Выжечь калённым железом.

7.Si vous faites cela, je vous donnerai un merle blanc. - Bам этого никогда не сделать.

8.Etre blanc comme la neige - Быть совершенно невинным;

9.Sortir blanc comme neige - Cохранить незапятнанную репутацию;

10.S'en tirer blanc comme neige - Выйти сухим из воды.

11.Dire quelque chose de but en blanc. - Сказать о чем-нибудь сразу.

12.Quand les cheveux commencent à blanchir,laisse la femme et prends le vin - Седина в бороду, бес в ребро.

13.C'est bonnet blanc,blanc bonne - Одна речь не пословица.

14.Mettre quelqu'un dans de beaux draps blancs.- У себя бревно в глазу не видеть, у другого соринку заметить.

15.La fumée s'attache au blanc.- Стыд не дым, глаза не ест.

16.Les mains noires font manger le pain blanc.- Глаза боятся, руки делают.

17.Quand une vache blanche entre dans une étable,une vache blanche en sort cent ans après. -Яблоко от яблони не далеко падает.

18.La tête d'un innocent ne blanchit jamais.- На воре и шапка горит.

19.Terre noire fait bon blé. - Что посеешь, то и пожнёшь.

20. Il broie du noir (Etre triste et inquiet) - Ежели несчастья бояться, то и счастья не будет.

21.Le sac noir noircit son voisin. - Не рой другому яму - сам в неё попадёшь.

22.Si l'on n'est pas brulé par le feu, on est noirci par la fumée. - С кем поведёшься, от того и наберёшься.

23.Noir géline pond œufs blancs. - Корова черна, да молоко у неё бело;

24.Le diable n'est pas si noir qu'on le fait. - Не так страшен чёрт, как его малюют.

25. La nuit tous les chats sont gris.- Ночью все кошки серы.











Русские пословицы



  1. Белые руки чужие труды любят.

  2. Дела как сажа бела.

  3. Белая водка красит нос, да чернит репутацию.

  4. Долг платежом красен.

  5. Золото - и то чернеет.

  6. Камзолы зелены, а щи не солены.

7. Красна изба не углами, а пирогами.

8. Бел снег, да по нему собака бежит, черна земля, да хлеб родит.

9. На печи всегда красное лето.

10. Красное лето - зелёный покос.

11. Ночью все кони вороные.

12. Первая жена - как утренняя заря, вторая жена - как красное солнышко.

13. Серенько утро - красный денёк.

14. Для красного словца не пожалеет и родного отца.

15. Матушка весна - всем красна.

16. Болтовня и красна, и пестра, да пуста.

17. Где сосна взросла, там она и красна.

© 2010-2022