Английские пословицы с переводом на русский язык

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

5

Proverbs

There's по accouпtiпg fоr taste. - О вкусах не спорят.

А bird in the hand is worth two in the bush. - Синица в руках лучше журавля в небе.

Birds оf а feather flock together. - Рыбак рыбака видит издалека.

When the cat's away the mice will рlау. - Кот из дома - мыши в пляс.

Every cloud has а silver lining. - Нет худа без добра.

Тoо manу cooks spoil the broth. - У семи нянек дитя без глазу.

Don't count your chickens before they аrе hatched. - Цыплят по осени считают.

Every dog has its day. - И на твоей улице будет праздник.

Kill the goose that lays golden eggs. - Уничтожить то, что приносило прибыль или удачу.

You саn lead а horse to water, but уоu саn't тake it drink. - Нельзя заставить человека сделать, то ему не нравится.

The lights are оn but nobody's home. - Не все дома

Rob Peter to рау Раul. - Тришкин кафтан.

It'll bе all right оn the night. - Какое-то мероприятие будет успешным, даже если подготовка к нему шла неудачно.

Тhere's оnе born every minute. - Дурак родился.

Why keep а dog and bark yourself? - Зачем делать что-то самому, если есть кто-то, кто может это сделать за тебя.

Health is better than wealth. - Доброе здоровье дороже богатства.

As a man sows, so he shall reap. - Как посеешь - так и пожнёшь.

He knows not what love is that has no children. Счастлив тот, кто счастлив детьми.

Fine feathers make fine birds. - По платью видят, кто таков идет.

Proverbs



Смелость ведет к успеху.- Fortune favours the brave.

Каждое сердце знает, что такое боль. - Who has never tasted bitter knows not what is sweet.

Краткость - душа ума. Breavity is the sole of wit.

Иное время, иное бремя.- Let the morn come and the meat with it.

И все люди, да всяк человек по себе.- Everyone for himself .

Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. - Never put off till tomorrow what you can do today.

Спешка дурака - не скорость - Haste makes waste.

С глаз долой - из сердца вон. - Out of sight, out of mind.

Честь чести на слово верит. - A clean hand wants no washing.

Веселое настроение - лучшее лекарство. - It's a poor heart that never rejoices.

Что живо, то и хитро. - It is enough to make a cat laugh.

Торговля - кого выручит, кого выучит. - If you sell the cow you will sell her milk too.

Всяк себе добра хочет. - Every tub must stand on its own bottom.

Кончил дело - гуляй смело.- Business before pleasure.

Прожить - не поле перейти. - Life is not a bed of roses.

На всякого мудреца довольно простоты. - Every man has a fool in his sleeve.

Похожи, как две капли воды. - As like as two peas.

Мой дом - моя крепость. - My house is my castle.

Человека узнают по его друзьям. - A man is known by the company he keeps.

Каков разгон, таков и финиш.- Well begun is half done.

В гостях хорошо, а дома - лучше. - East or West, home is best.

Proverbs and sayings

Ад вымощен добрыми намерениями - Hell is paved with good intentions

Алмаз режется алмазом - Diamond cut diamond.

Аппетит приходит во время еды - The appetite comes with eating.

Бархатные лапки скрывают острые когти - Velvet paws hide sharp claws.

Бахус утопил больше людей, чем Нептун - Bacchus has drowned more men than Neptune.

Беда хороший учитель - Adversity is a good teacher.

Беда редко приходит одна - An evil chance seldom comes alone.

Беда человека не красит - Adversity flatters no man.

Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает - Не is not poor that has little, but he that desires much.

Беден тот, у кого друзей нет - Friendless is poor.

Бедность - не позор; позор - стыдиться бедности - Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is.

Бедность не грех - Poverty is no sin.

Бедность порождает споры и раздоры - Poverty breeds strife.

Бедняк никогда не обанкротится - A beggar can never be bankrupt.

Беднякам выбирать не приходится - Beggars cannot be choosers.

Беды никогда не приходят поодиночке . - Misfortunes never come alone.

Беды обрушиваются не дождем, а ливнем - It never rains but it pours.

Без надежды сердце разбилось бы - If it were not for hope, the heart would break.

Без пчел не получишь меда; без работы не получишь денег. - No bees, no honey; no work, no money

Без трудов нет и заработка - No pains, no gains.

Без усилий нет достижений. - No gain without pain.

Безгрешен только мертвый - Не is lifeless that is faultless.

Безделье ум притупляет .- Idleness rusts the mind.

Безмозглой голове и зоркие глаза ни к чему. - Keen eyes are small gain in the head without brain.

Безопасность - в большом количестве. - There is safety in numbers.

Безопасность - в середине - Safety lies in the middle course.

Береги свой кусок хлеба с маслом - Don't quarrel with your bread and butter.

Берегись в траве змеи. - Take heed of the snake in the grass,

Берегись молчащей собаки и тихой воды. - Beware of a silent dog and still water.

Бери быка за рога - Take the bull by the horns.

Бесполезно качать воду из пересохшего колодца. - It's no use pumping a dry well.

Биться об заклад - довод дурака .- A wager is a fool's argument.

Благими намерениями вымощена дорога в ад .- The road to hell is paved with good intentions.

Благополучие друзей создает, а трудности их испытывают .- Prosperity makes friends, adversity tries them.

Благоразумие - лучшая часть доблести. - Discretion is the better part of valour.

Благословенен тот, кто дает, а не тот, кто получает .- It is more blessed to give than to receive.

Благотворительность начинается в собственном доме. - Charity begins at home.

Блажен тот, кто ничего не ждет, ибо не разочаруется и не обманется в своих ожиданиях. - Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.

Бог помогает тем, кто сам себе помогает .- God helps those who help themselves.

Богатое приданое - это как постель, полная ежевичных колючек. - A great dowry is a bed full of brambles.

Богатство - большое рабство.- A great fortune is a great slavery.

Богатство без здоровья - ничто. - Wealth is nothing without health.

Богатство улетучится, а честь и доброе имя останутся. - Riches take wing, honour will cling.

Богатство, как и нужда, многих губит .- Wealth like want ruins many.

Богаты те, у которых есть верные друзья .- They are rich who have true friends.

Боги присылают орехи тем, у кого нет зубов. - The gods send nuts to those who have no teeth.

Болезни - это проценты за полученные удовольствия. - Diseases are the interests of pleasures.

Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком. - Agues come on horseback, but go away on foot.

Болтун хуже вора. - A tattler is worse than a thief.

Большая рыба поедает маленькую. - The great fish eat up the small.

Больше всех хвастается тот, кто меньше всех делает. - They brag most who can do least.

Больше того, что было, из мешка не вынешь. - Nothing comes out of the sack but what was in it.

Большие дубы вырастают из маленьких желудей. - Great oaks from little acorns grow.



© 2010-2022