- Преподавателю
- Иностранные языки
- Монеты в немецких фразеологизмах
Монеты в немецких фразеологизмах
Раздел | Иностранные языки |
Класс | - |
Тип | Другие методич. материалы |
Автор | Щербакова Е.В. |
Дата | 02.01.2016 |
Формат | doc |
Изображения | Нет |
Монеты в немецких фразеологизмах
Названия денежных единиц относятся к реалиям страны изучаемого языка, а последние являются одним из основных объектов лингвострановедения. В реалиях наиболее полно проявляется связь между языком и культурой страны, им присущ национальный или исторический колорит.
Денежная единица - это одна из сторон материальной культуры народа, названия денежных единиц являются частью фоновых знаний о стране. Исторической раздробленностью Германии, наличием в ней множества самостоятельных княжеств и фактически государств объясняется тот факт, что на территории Германии длительное время (до 1871 г.) были в обращении различные денежные единицы, что и нашло свое отражение в фразеологизмах немецкого языка.
Как известно, страноведческая специфика языка очень отчетливо проявляется в области фразеологии. В современном немецком языке есть немало фразеологических единиц , стержневыми компонентами которых являются названия денежных единиц, имевших хождение на территории Германии в разные периоды ее истории или находящиеся в обращении сегодня
Начало интенсивному развитию монетного дела, в Германии положила разработка серебряных рудников в районе города Фрейберга и Рудных гор (около 1168 г.). Богатые залежи серебра в этом районе сыграли решающую роль в развитии монетного дела вплоть до перехода к товарно-капиталистическому хозяйству.
Древнейшей разменной германской монетой, которая находится в обращении начная с X в., является Рfennig - пфенниг.Происхождение названия монеты остается неясным,
чеканился он первоначально из серебра, затем из бронзы, никеля, меди (с XVII! в.).
Название монеты, которое обладает ярким национальным колоритом, входит в состав целого ряда фразеологизмов современного немецкого языка. Например; jeden Pfennig umdrehen- беречь каждый пфенниг (беречь каждую копейку, быть экономным); аuf den Pfennig sehen - разг. считать каждый пфенниг (считать каждую копейку, дрожать над каждой копейкой); nicht fur funf Pfennig - разг., фам. нисколько!, ничуть!, ни в малейшей степени! Wer den Pfennig nicht ehrt ,ist des Talers nicht wert- букв. Кто не почитает пфенниг, тот не достоин и талера (говорится о необходимости быть экономным даже в малом, ср.: копейка рубль бережет) . В данном случае более правильным представляется буквальный перевод, так как в нем подчеркивается экономное, уважительное обращение с пфеннигом.
Излюбленной серебряной монетой в средние века был Сгоschеп - грош. В XIII-
XIV вв. гроши выпускались во многих европейских странах. Особой известностью поль-
зовался начиная с XIV в, мейсенский грош. На протяжении XIV- XV вв. снизился вес и
ухудшилось качество металла в гроше и он,превратившись в XVI в. в мелкую раз-
менную монету, совершенно вышел из употребления в большинстве стран. Сгоschеп -это народное название монеты. Основано на заимствовании из латыни grossus "dick."Название монеты мы встречаем в целом ряде фразеологических единицах. Грош хоть и мелкая монета, но символизирует собой уже некоторую сумму денег, иногда даже большую. Например: еin рааг Groschen,einen schonen Groschen verdienen -разг. заработать кругленькую сумму,es ist keinen Groschen wert - это не стоит ни копейки.
Монетой, получившей свое название по имени города, где она чеканилась, является
Не11ег - геллер. Геллер начал чеканиться в Schwabisch Hall уже в XII в. В XIII в.
в Южной и Западной Германии геллер чеканился из серебра, позже это была мелкая
разменная медная монета (гоtег Нellег). Геллер исчез из обращения в Германии после введения общеимперской денежной системы в конце XIX в., но оставался в обращении в Австрии до 1924 г., когда он был заменен грошем. Он, как и пфенниг, имел маленькую стоимостную ценность: keinen(roten) Heller haben- разг. не иметь ни копейки за душой; auf Heller und Pfennig -сходится точь-в-точь (копейка в копейку), аuf Heller und Pfennig bezahlen- заплатить (получить) все до последней копейки.
В Германии находилось в обращении еще несколько других мелких монет, которые имели ограниченное распространение, но тем не менее оставили след в немецкой фразеологии: Deut,Dreier,Sechser,Kreuzer,Schert,Batzen.
Deut - название одной из наиболее мелких монет в Германии (=2 Рfennig). Она имела хождение в Голландии, в городах Geldern и Кleve(С1еуе), расположенных на Нижнем Рейне. Монета была изъята из обращения в 1854 г. Но название ее сохранилось в фразеологизмах: keinen Deut sein- разг. не стоить ни гроша, кeinen Deut fur etwas geben - разг. не дать ни гроша за что-либо.
С XIII в, сочетание keinen Deut употребляется также в переносном значении: ничуть, ничего. Например: кeinen Deut von etwas verstehen- разг. ничего не смыслить в чем-либо; кеinen Deut besser sein als -- разг. быть ничуть не лучше чем...
Dreier - низкопробная разменная монета в три пфеннига. Имела хождение на Севере Германии. Начиная с XVI в. чеканилась из серебра, позже - - из меди. Стоимостное значение монеты очень хорошо передается в пословице:Der eine ist einen Dreier wert,der andere drei Pfennige - разг. один другого стоит.
Монетой Sechser (разг. ) первоначально называлась монета, имевшая шестикратную стоимость более мелкой денежной единицы, т. е. она могла иметь разную стоимость в зависимости от местности. После 1874 г. так стала называться в народе вновь введенная в обращение 5-пфенниговая монета (например, в Берлине) . Название монеты сохранилось во фразеологизмах: кеinen Sechser fur etwas geben --не дать ни гроша за что-либо (на что-либо); кеinen Sechser wert sein - не стоить ни гроша.
Фразеологические единицы с Sechser употребляется главным образом в переносном значении: ничуть, ни капельки, ни на грош.
Монета Кгеuzer находилась в обращении в Германии с XIII по XIX в., равнялась 1/60 гульдена. Название ее сохранилось, например, в фразеологических единицах : ein paar Kreuzer- немного денег.
Старинная серебряная монета Ваtzen была в обращении в XV в., равнялась по
стоимости четырем крейцерам. Название монеты мы находим в ряде пословиц, например: Eine gute Ausrede ist drei Batzen - букв, хорошая отговорка стоит трех баценов.
Название старинной мелкой разменной монеты Schert сохранилось в современном немецком языке только в форме Scherflein (небольшой денежный взнос) и употребляется чаще всего в выражении: еin Scherflein beitragen - внести свою лепту (также денежную), свой вклад во что-либо
Длительное время была в обращении серебряная монета Та1ег - талер. Она чеканилась с 1518 г. в Богемии, откуда и получила свое название (нем. Та!ег, первоначально Joachimsthaler). Наибольшее распространение эта монета (прусский талер) имела в XIX в. После реформы 1871 талер был приравнен к трем золотым маркам. Название монеты исчезло из официального употребления с 1907 г., когда трех-марочные монеты стали выпускаться без старого названия. Об этой денежной единице напоминают фразеологизмы: jemand tut so,als wenn jedes Wort einen Taler kostet - разг., фам. кто-либо ценит каждое свое слово на вес золота, ein рааг Та1ег -- немного денег, кеinеп Та1ег wert sein - не стоить ни копейки.
В XV-XVI вв. на территории Германии и соседних с нею стран имела хождение еще одна крупная денежная единица -золотая монета Gulden (от Gold - золото) - гульден. Однако в современном немецком языке не сохранилось фразеологизмов с названием этой монеты в качестве стержневого компонента.
После франко-прусской войны 1870- 1871 гг. в Германии была осуществлена денежная реформа (1871) с целью создания единой денежной системы, приспособленной к интересам капиталистического хозяйства. В качестве единой денежной величины Германии вместо ранее существовавших была введена новая денежная единица -золотая марка Mark. Названа так по старинной мере веса (от средневерхненем. Магке -полфунта серебра). Своим происхождением многие денежные единицы связаны с весовыми единицами, которыми измерялись в древности те или иные ценные материалы (в первую очередь золото и серебро), служившие всеобщим эквивалентом
Вот несколько фразеологизмов современного немецкого языка со стержневым компонентом Магк:die lumpigen рааг Магк - - разг., пренебр. какие-то жалкие гроши; аuf jede Mark sehen,mit jeder Mark rechnen -считать каждую марку (каждый рубль); jede Магк umdrehen- быть экономным.
Таким образом, в фразеологических единицах этой группы представлены почти все наиболее распространенные названия монет, имевших хождение когда-либо на территории Германии:
Pfennig,Groschen,Heller,Deut,Sechser,Dreier.Kreuzer,Batzen,Scherflein,Та1ег,Магк. Интересно отметить, что наибольшее число фразелогических единиц образовано с названиями монет невысокой стоимости. Названия денег и сами денежные единицы продолжают жить в составе фразеологизмов, утратив свою конкретность и материальную стоимость, так как последние получили переносно-обобщенное значение.
Знакомство с национально-специфическими особенностями культуры, быта, нравов страны помогает, как известно, лучшему осмыслению и самой реалии и значения фразеологизмов, в состав которой она входит.