Урок творчества Байрон и Пушкин

В данной методической разработке представлен сценарий открытого бинарного урока по дисциплинам « литература» и « иностранный язык», посвященный двум гениальным поэтам  19 века: Пушкину и Байрону.Урок «Байрон и Пушкин» входит в одну из тем  по календарно – тематическому плану  на 1 курсе колледжа «Повторение и усвоение элементарной грамматики и лексики». Это заключительный урок данной темы. В связи с темой, учащиеся произносят небольшие (5-6 предложений)  монологи о биографии Байрона с синхронным...             Основной целью урока является знакомство учащихся с литературой страны изучаемого языка.
Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Конспекты
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:




Бинарный урок

Пушкин и Байрон










Аннотация

В данной методической разработке представлен сценарий открытого бинарного урока по дисциплинам « литература» и « иностранный язык», посвященный двум гениальным поэтам 19 века: Пушкину и Байрону.




































Оглавление


1. Введение………………………………………стр.4

2. Основная часть………………………………..стр.5

3. Содержание урока…………………………….стр.6

4. Ход урока……………………………………...стр.7-18

5. Заключение……………………………………стр.19

6.Литература …………………………………….стр.20











Введение


Урок «Пушкин и Байрон» входит в одну из тем по календарно - тематическому плану на 1 курсе колледжа «Повторение и усвоение элементарной грамматики и лексики». Это заключительный урок данной темы. В связи с темой, учащиеся произносят небольшие (5-6 предложений) монологи о биографии Байрона с синхронным переводом на русский язык и декламируют отрывки из стихотворений. В своих монологах- коротких сообщениях учащиеся пользуются грамматическими структурами и лексикой, которые повторяли на уроках, а также попутно знакомятся и с новой лексикой и расширяют свой словарный запас.

По дисциплине « Литература» это тоже заключительный урок по теме «Пушкин». Ребята подготовили небольшие сообщения о том, как Пушкин изучал английский язык и как творчество Байрона повлияло на его творчество. Также ребята по желанию попробовали свои силы в написании синквейна- белого стиха, который в настоящее время очень популярен и используется широко преподавателями на этапе рефлексии в конце урока.

Необходимым считаю использование музыкального сопровождения (аудиозаписей), презентации о биографии и творчестве Байрона, наглядности.

Основной целью урока является знакомство учащихся с литературой страны изучаемого языка.

Открытый бинарный урок по дисциплинам

«Иностранный язык» и « Литература»


Основная часть

Тема: «Пушкин и Байрон ».

Тип урока: Изучение нового материала.

Вид урока: Урок творчества.

Цель урока: сопоставление традиций английской и русской литературы.

Задачи:

Обучающая: Показать общность и различие писателей разных народов в пределах близкой темы.

Воспитательные:

1) Создать условия для активного и творческого развития личности и стимулировать интерес учащихся к изучению английского языка.

2) дальнейшее развитие и воспитание эстетического вкуса учащихся.

3) формирование у учащихся интереса и уважения к культуре страны изучаемого языка;

Развивающие:

  1. Знакомство с литературным наследием страны изучаемого языка.

  2. развитие языковых, интеллектуальных и познавательных способностей.

  3. развитие ценностных ориентаций, чувств и эмоций ученика.

Методы проведения урока:

  1. словесные;

  2. наглядные;

  3. практические;

Место проведения: аудитория.

Учебно - наглядные пособия:

Технические:

1)музыкальное сопровождение: романс « Венецианская ночь», отрывки из опер по произведениям Байрона.

2) Мультимедийный проектор

Изобразительные:

1) презентация « Пушкин и Байрон»

2)Портреты Байрона и Пушкина

Время: 90 минут.


Содержание урока:

1) Оргмероприятие (2 мин.) Запись урока в журнал.

2) Вводная речь учителя: сообщение темы урока, постановка познавательных целей и задач.

3) Показ слайдов и декламация стихов Пушкина на фоне слайдов.

4) Доклад №1: Рассказ студента об эпохе, когда жили Пушкин и Байрон.

5) Доклады № 2 - № 12: Рассказы студентов на английском языке биографии Байрона с синхронным переводом на русский язык.

6) Доклад №3. Рассказ студента о влиянии творчества Байрона на русских поэтов и Пушкина.

7) Декламация стихотворения Байрона в переводе Лермонтова « Душа моя мрачна»

8) Декламация стихотворения Байрона в переводе Маршака « Она идет во всей красе»

9) Доклад № 4. Рассказ студента о кончине Байрона и как была воспринята это печальное известие русскими поэтами.

10) Демонстрация слайда и декламация на фоне слайда стихотворения Пушкина « К морю», написанного по случаю кончины Байрона.

11) Доклад №5. Рассказ студента об увлечении Пушкина поэзией Байрона.

12) Прослушивание романса « Венецианская ночь». Стихи Байрона переведены другом Пушкина И. И. Козловым , а музыка написана М.И. Глинкой.

13) Доклады № 6-8: Рассказы студентов об изучении английского языка Пушкиным.

14) Викторина: Рассказ преподавателя на английском языке о дочери Байрона - 1-ом в мире программисте. Преподаватель говорит по 1 предложению, студенты переводят, за каждый правильный перевод предложения - звездочка. Кто наберет больше звездочек - получает приз.

15) Этап рефлексии: написание синквейна. Студенты должны написать свои впечатления, мысли, чувства от услышанного в форме белого стиха, состоящего из 5 строк:

1.Первая строка -одно слово, описывающее тему (существительное).

2.Вторая строка -два слова, обычно это прилагательные.

3.Третья строка - три слова, выражающие действие по теме (глаголы).

4.Четвёртая - фраза из 4-х слов, показывающая отношение к теме - предложение.

5.Последняя строка -одно слово, синоним первого или итоговое слово.

Каждый ученик имеет 4-5 минут, чтобы написать синквейн. Но самый эффективный способ организации такой работы - работа в парах. Ученики тогда как бы дополняют один другого. У некоторых иногда складываются стихи по такой схеме.

Затем несколько учеников зачитывают свои стихи.

16) Заключительное слово преподавателя. Подведение итогов

Ход урока

Вступительное слово преподавателя ( на фоне кадра презентации)

« Сегодня мы проводим урок , посвященный творчеству двух великих поэтов 19 века: Пушкину и Байрону. Читая истинно русские по духу произведения гениального поэта, мы порой забываем, что его высокий талант был воспитан не только на русской, но и на европейской культуре, в том числе и на английской, которую о н прекрасно знал и высоко ценил. Говоря об увлечении поэта английской литературой, исследователи выделяют в его творчестве периоды « байронизма», « шекспиромании» и « поклонения Вальтеру Скотту». Известно, что Александр Сергеевич обладал прекрасными лингвистическими способностями. Он блестяще владел французским языком, за что получил прозвище

« француз». Вот что писал по этому поводу наш крупнейший пушкинист Семен Степанович Гейченко: « Живя в Михайловском, он изучал латинский, греческий, итальянский, немецкий, английский. Испанский, цыганский, арабский, турецкий, древнееврейский языки… и то, как он ими занимался- просто чудо. Никто из исследователей на это как-то не обращал внимания, но я вам скажу, что такое убыстренное изучение языков- явление удивительное». Мы постараемся рассказать вам о том, как поэт самостоятельно изучил английский язык и как он использовал его в своем творчестве. С английским языком, английской литературой связано имя одного из современников Пушкина, о котором мы будем говорить сегодня».


Урок творчества Байрон и ПушкинУрок творчества Байрон и Пушкин








На экран проецируются репродукции картин Айвазовского. Звучат стихи.

ИУрок творчества Байрон и Пушкин.К. Айвазовский. « Неаполитанский залив в лунную ночь»

Погасло дневное светило;

На море синее вечерний пал туман.

Шуми, шуми, послушное ветрило.

Волнуйся подо мной, угрюмый океан.

А.С. Пушкин

И.К. Айвазовский. « Туманное утро в Италии»

Урок творчества Байрон и Пушкин

Белеет парус одинокий

В тумане моря голубом!

Что ищет он в стране далекой?

Что кинул он в краю родном?

М.Ю. Лермонтов

И.К. Айвазовский. «Среди волн»

Урок творчества Байрон и Пушкин

Не слышно на палубах песен,

Эгейские волны шумят…

Нам берег и душен и тесен;

Суровые стражи не спят…

Раскинулось море широко,

Теряются волны вдали…

Отсюда уйдем мы далеко,

Подальше от грешной земли!

Н. Ф. Щербина

И.К. Айвазовский. « Буря на Ледовитом океане»

Урок творчества Байрон и Пушкин

Завыла буря; хлябь морская

Клокочет и ревет, и черные валы

Идут, до неба доставая,

Бьют, гневно пеняся, в прибрежные скалы.

Е. А. Баратынский


Загорается свет. Ведущие по очереди произносят следующий текст.

Какие знакомые, близкие русскому духу строки! В них живет гордый дух изгнанника, искателя гроз и штормов. А ведь эти стихи- отклики и отголоски русской лиры на творчество великого гения туманного Альбиона Джорджа Гордона Байрона. Сейчас трудно представить себе, что значил для современников этот загадочно разочарованный паломник, избранник и изгнанник, идол и демон в одном лице. Обаяние его граничило с магнетизмом. Под знаком Байрона развивались литература, музыка и искусство романтизма, складывались убеждения, образ мыслей, манера поведения. Он был, наряду с Наполеоном, кумиром своей эпохи. Что же это была за эпоха?

То было начало нового века- не только в календарном, но и в широком культурно- философском смысле. Эта переломная эпоха была связана с Великой французской революцией. Старая феодально-крепостническая Европа была до основания потрясена этим событием. Парижане, взявшие в 1789 году Бастилию, дали наглядный урок всем народам: вековые традиции можно изменить и создать государство без короля и дворянских привилегий. Но жизнь оказалась сложнее, чем это представлялось.

Свобода, равенство, братство, провозглашенные в Париже в 1789 году, были потоплены в крови наполеоновских войн, попраны восстановленными тронами монархий. И неизбежно наступило разочарование. Разброд и смятение царили в умах. И поэзия Байрона, поэзия мировой скорби и душевного разлада, была созвучна времени. Его страстная исповедь стала исповедью сына века, а его герои- действительно героями своего времени. Их отличали мощь и сила страстей, гордая воля, которые сочетались с индивидуализмом и разочарованием. Кто же был этот человек, сумевший с большой художественной силой выразить мысли и чувства своего времени, именем которого названа целая эпоха- эпоха « байронизма?»

На экране появляются кадры презентации « Пушкин и Байрон». Ведущие по очереди произносят следующий текст.


  • On the 27th of February, 1812, the House of Lords of the British Parliament was shocked. A young aristocrat in his first speech in the House of Lords accused the government of exploiting workers. The orator was George Gordon Byron.


  • Byron was born in London on the 22nd of January,1788, in an old aristocratic family. His mother came from a rich Scottish family. His father was a poor army officer who spent his wife's money very soon and died when the boy was three years old. George spent his childhood in Scotland. There the boy went to a grammar school. He liked history and read much about Rome, Greece and Turkey. " I read eating, read in bed, read when no one else read, since I was 5 years old," he said later. The boy was born lame, but he liked sports and trained every day. He could ride a horse very well, was a champion swimmer, a boxer, and took part in athletic activities.

Урок творчества Байрон и ПушкинУрок творчества Байрон и Пушкин

Миссис Байрон, мать Джорджа Гордона Байрона.

Капитан Джон Байрон, отец Джорджа Гордона Байрона.




  • Scotland became his motherland. He loved its beautiful nature, the rocky coast and mountains of the country. His love of this scenery was reflected in many of his poems. In 1798 Byron's great-uncle died and the boy inherited the title of lord and the family estate, Newstead Abbey in Notinghamshire. The family went to live there.


  • George was sent to Harrow school where boys of aristocratic families got their education. Byron's first days at school were unhappy. As he was lame the children laughed at him. But soon the boys began to like him, because George read much and knew many interesting facts from history. He wrote poems and read them to his friends.


  • At 17 Byron entered Cambridge University and there his literary career began. It was the time after the first bourgeois revolution in France, when the reactionary governments in Europe were trying to kill freedom. The European nations were struggling against Napoleon for their independence. The industrial revolution developed in England and many people lost their work. Byron hated exploitation and sympathized with people fighting for freedom and independence. When Byron was a student he published his first collection of poems. But critics attacked him.


  • In 1808 Byron graduated from the University and the next year took his hereditary seat in the House of Lords. In 1809 he went traveling.

Adieu, adieu! My native shore

Fades o'er the waters blue,

The night- winds sigh, the breakers roar,

And shrieks the wild sea-mew.

Yon sun that sets upon the sea

We follow in his flight.

Farewell awhile to him and thee,

My native Land- Good Night!


  • Прощай, прощай! Мой брег родной

В лазури вод поник.

Вздыхает бриз, ревет прибой,

И чайки вьется крик.

Скрывают солнце волн хребты,

У нас одни пути.

Прощай же, солнце, с ним и ты,

Родной мой край, прости!

Недолог срок- и вновь оно

Взойдет, а я привет

Лишь морю с небом шлю: давно

Земли родимой нет.

Пуст отчий дом, остыл очаг,

И вихрь золу разнес:

На гребне стен пророс сорняк,

У входа воет пес.

Перевод Г. Шенгели


- The journey took two years. The poet visited Spain, Portugal, Albania, Greece and Turkey. Byron described his travels in a long poem, " Childe Harold's Pilgrimage" The first two

cantos( parts) were received with enthusiasm and Byron became one of the most popular men in London. " I woke one morning and found myself famous," wrote the poet about his success.

Звучит серенада из оперы М.И. Глинки « Гарольд в Италии»


  • Between 1813 and 1816 Byron composed his " Oriental Tales", "The Corsair", "Lara" and others. The hero of each poem is a rebel against society. He is a man of strong will and passion. Proud and independent, he rises against tyranny and injustice to gain his personal frredom. This new mode of thought and feeling was called " Byronism"


  • Byron's anti-government speeches in Parliament and his divorce from his wife helped the poet's enemies to begin an attack against him. He was accused of immorality and had to leave England. Byron went to Switzerland where he wrote many lyric poems. In 1817 Byron went to Italy, where he lived until 1823. Italy was under Austrian rule at the time. The poet joined the Carbonari, a revolutionary organization that was struggling for national independence in Italy. In Italy Byron wrote many of his best poems: the fourth canto of " Childe Harold's Pilgrimage", " Don Juan" and others.

- Byron hated war and showed the people's struggle against Napoleon and his defeat in Russia:

Moscow! Thou limit of his long career,

For which rude Charles had wept his frozen tear

To see in vain- he saw thee - how? With spire

And palace fuel to one common fire.

Москва! Рубеж, врагом неперейденный,

Лил слезы Карл, тобою побежденный,

Наполеон вступил в тебя, но как? -

Сплошным костром ты озарила мрак.

Перевод М. Гордон

- После подавления итальянского движения за независимость, Байрон отправился в Грецию и присоединился к грекам в их борьбе за независимость против Турции. В декабре 1823, когда движение разрослось, Байрон решил высадиться на берег Греции. Пять дней, не раздеваясь, он провел в ожидании момента безопасной высадки. Высадка была тяжелой. Байрон бросился вплавь, в одежде, держа на плечах греческого ребенка, которого он еще на борту обещал доставить родителям. Так, ночью, продрогший, измученный, он сидел на берегу и отогревал застывшие руки ребенка…

- Труды и лишения лагерной жизни подорвали здоровье Байрона. Он заболел лихорадкой и в апреле 1824 умер. Он умер в городе Миссолонги в Западной Греции при героической попытке вернуть этой стране ее древнюю свободу и славу. Его друзья отвезли его тело в Англию. Они хотели похоронить его в Вестминстерском аббатстве, в котором хоронили многих английских поэтов, но английское правительство запретило им сделать это и Байрон был похоронен в своем родовом поместье в Ньюстеде.

- Творчество Байрона имело огромное значение для своей эпохи и передовых людей того времени. Вот как об этом сказал Достоевский: « В его звуках зазвучала тогдашняя тоска человечества и мрачное разочарование его в своем назначении и в обманувших его идеалах. Это была новая и неслыханная еще тогда муза мести и печали, проклятия и отчаяния. Дух байронизма вдруг пронесся как бы по всему человечеству, все оно откликнулось ему… Как было не откликнуться на него и у нас, да еще такому великому, гениальному и руководящему уму, как Пушкин?»

- Надо отметить, что увлечение поэзией Байрона началось в России в 1819 году, когда его произведения получили распространение среди широких слоев русского общества. В глазах молодых оппозиционно настроенных литераторов Байрон был кумиром, который самовластно играл их умами и чаровал их сердца. Настроение эпохи передалось юному Пушкину. Жадно, как и все передовые его современники, он начинает читать произведения Байрона. Пик увлечения творчеством английского поэта падает на период южной ссылки Пушкина (1820-1824). Ярко сказалось оно уже в первом лирическом произведении этого периода - элегии « Погасло дневное светило», музыкальным рефреном которого является образ волнующегося моря - символа души поэта- романтика. Написанные в период южной ссылки романтические поэмы « Кавказский пленник», « Цыганы» созданы под влиянием « восточных поэм» Байрона.

- Что же привлекало Пушкина и его соотечественников в творчестве Байрона? Во- первых, умение Байрона давать блестящие описания природы. Второй чертой, привлекавшей современников, было умение Байрона передавать сложные душевные переживания.

My Soul Is Dark

My soul is dark - Oh! Quickly sting

The harp I yet can brook to hear;

And let the gentle fingers fling

Its melting murmurs o'er mine ear.

If in this heart a hope be dear,

That sound shall charm it forth again:

If in these eyes there lurk a tear,

' Twill flow, and cease to burn my brain.

But bid the strain be wild and deep,

NУрок творчества Байрон и Пушкинot let thy notes of joy be first:

I tell thee, minstrel, I must weep,

Or else this heavy heart will burst;

For it hath been by sorrow nursed,

And ached in sleepless silence long;

And now ' tis doomed to know the worst,

And break at once - or yield to song.


Душа моя мрачна.

Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!

Вот арфа золотая:

Пускай персты твои, промчавшися по ней,

Пробудят в струнах звуки рая.

И если не навек надежды рок унес,

Они в груди моей проснутся,

И если есть в очах остывших капля слез -

Они растают и прольются.

Пусть будет песнь твоя дика. Как мой венец,

Мне тягостны веселья звуки!

Я говорю тебе: я слез хочу, певец,

Иль разорвется грудь от муки.

Страданьями была упитана она,

Томилась долго и безмолвно;

И грозный час настал - теперь она полна,

Как кубок смерти яда полный.

Перевод М. Ю. Лермонтова




She Walks In Beauty




She walks in beauty, like the night

Of cloudless climes and starry skies:

And all that's best of dark and bright

Meet in her aspect and her eyes;

Thus mellowed to that tender light

Which Heaven to gaudy day denies.


One shade the more, one ray the less,

Had half impaired the nameless grace

Which waves in every raven tress,

Or softly lightens o'er her face;

Where thoughts serenely sweet express,

How pure, how dear their dwelling- place.


And on that cheek, and o'er that brow,

So soft, so calm, yet eloquent,

The smiles that win, the tints that glow,

But tell of days in goodness spent,

A mind at peace with all below,

A heart whose love is innocent!


Она идет во всей красе.


Она идет во всей красе -

Светла, как ночь ее страны.

Вся глубь небес и звезды все

В ее очах заключены,

Как солнце в утренней росе,

Но только мраком смягчены.


Прибавить луч иль тень отнять -

И будет уж совсем не та

Волос агатовая прядь,

Не те глаза, не те уста

И лоб, где помыслов печать

Так безупречна, так чиста.


И этот взгляд, и цвет ланит,

И легкий смех, как всплеск морской,

Все в ней о мире говорит.

Она в душе хранит покой

И если счастье подарит,

То самой щедрою рукой!

Перевод С. Я. Маршака


- Все эти три указанные черты были чрезвычайно близки Пушкину. Восторженные отзывы о произведениях Байрона мы находим в его письмах. В 1824 году мир узнал о кончине Байрона. В России журнал « Вестник Европы» писал: « Бренные останки знаменитого лорда Байрона, после непродолжительной болезни от простуды умершего в Миссолонги минувшего апреля, будут привезены в Англию; но сердце его останется в Греции. Вот надпись для мавзолея, в котором должно храниться сердце его, среди благородных сынов Эллады.

Друзья Пушкина были потрясены событиями в Миссолонги. Пушкин откликнулся стихотворением « К морю».

ДУрок творчества Байрон и Пушкинемонстрируется кадр презентации. На его фоне учащийся декламирует стихотворение Пушкина.

…..Другой от нас умчался гений,

Другой властитель наших дум.

Исчез, оплаканный свободой,

Оставя миру свой венец.

Шуми, взволнуйся непогодой:

Он был, о море, твой певец.

Твой образ был на нем означен,

Он духом создан был твоим:

Как ты, могущ, глубок, и мрачен,

Как ты, ничем неукротим.

- Между тем Пушкин, находясь в ссылке в Михайловском, продолжает читать произведения Байрона. Имена английского поэта и его героев все чаще встречаются в переписке и произведениях Пушкина. Так, только в романе « Евгений Онегин» их более десяти.

В одном письме речь идет о романсе Глинки « Венецианская ночь». Стихи Байрона переведены на русский язык поэтом, другом Пушкина Иваном Козловым, а исполнила романс в Тригорском Анна Петровна Керн.

На фоне кадра презентации звучит романс Глинки « Венецианская ночь»

- По мере того, как мужал талант самого Пушкина, юношеское восхищение творчеством английского поэта сменяется критической оценкой, тонкой и оригинальной. Вот что мы читаем в одном из писем Пушкина, написанных им в 1824 году. « Гений Байрона бледнел с его молодостью. В своих трагедиях…. он уже не тот пламенный демон, который создал « Гяура» и « Чильд Гарольда». Первые две песни « Дон Жуана» выше следующих.Его поэзия видимо изменялась. Он весь создан был навыворот; постепенности в нем не было, он вдруг созрел и возмужал - пропел и замолчал; и первые звуки его к нему уже не возвратились - после 4-ой песни « Чильд Гарольд» Байрона мы не слыхали, а писал какой- то другой поэт с высоким человеческим талантом.( П.А. Вяземскому)

- Лучшим творением Байрона , по мнению Пушкина, был « Дон Жуан». Здесь романтическая лирика сменялась реалистической сатирой, в ярких образах проявилось богатство чувств и мыслей поэта. Внимание Пушкина также привлекали главы поэмы, посвященные России. Пушкин сначала читал произведения Байрона во французском переводе. Затем он постепенно овладел английским языком и смог до конца оценить форму байроновской поэзии, постичь прелесть языка, гармонию и силу стиха. Давайте поговорим о том , как Байрон изучал английский язык.

- Пушкин почти не знал английского языка, когда стал знакомиться с поэзией Байрона. В родительском доме, лет 9-10 от роду. Он начал учиться по- английски. Вероятно у гувернантки мисс Бейли. Но усвоил очень мало. В лицее английскому языку не обучали. Изучение английского языка ради Байрона становится для Пушкина одной из главных задач. Во время южной ссылки Пушкин много времени уделял изучению английского языка. Мнения исследователей о том, как хорошо он знал язык в этот период, расходятся.

- В этой связи представляет интерес воспоминание современника Пушкина Юзефовича, которое свидетельствует о попытках поэта выучить английский язык:

« С Пушкиным было несколько книг, и в том числе и Шекспир. Однажды в нашей палатке он переводил брату и мне некоторые из него сцены. Английское произношение его было настолько уродливо, что я заподозрил его знание языка и решил подвергнуть его экспертизе. Для этого на другой день я зазвал к себе его родственника Захара Чернышева, знавшего английский как свой родной, и, предупредив его, в чем было дело, позвал к себе и Пушкина с Шекспиром. Он охотно принялся переводить нам его. Чернышев при первых же словах, прочитанных Пушкиным, расхохотался: « Ты скажи прежде, на каком языке ты читаешь?» Расхохотался в свою очередь и Пушкин, объяснив, что он выучил английский самоучкой, а потому читает английскую грамоту как латинскую. Но дело в том, что Чернышев нашел перевод его совершенно правильным и понимание языка безукоризненным.»

- В дальнейшем Пушкин продолжал серьезное изучение английского языка, но даже в конце 1825 года его познания были еще недостаточными. Пушкин выписывает в Михайловское книги на английском языке. Здесь были и мемуары, и критические очерки, и переписка. К концу 20-х годов поэт окончательно овладел этим языком и стал легко понимать английский текст. Нередко Пушкин вводит цитаты на английском языке в свои произведения. Эти цитаты служат, например, эпиграфами. Так, эпиграфом к поэме « Полтава» являются слова Байрона. Глава VIII романа « Евгений Онегин» также имеет эпиграфом слова великого английского романтика.

- Приведем несколько примеров из романа « Евгений Онегин»:

Острижен по последней моде;

Как dandy лондонский одет -

И наконец увидел свет.

Пред ним roast-beef окровавленный,

И трюфли, роскошь юных лет,

Французской кухни лучший цвет…

Как Child- Harold, угрюмый, томный,

В гостиных появлялся он…

И долго сердцу грустно было.

" Poor Yorick" молвил он уныло.

Таким образом, знание английского языка, толчок к изучению которого дало творчество Байрона, помогло Пушкину познакомиться с английской литературой и по достоинству оценить ее.


На фоне кадра презентации учащийся читает следующий текст:

- Пушкин и Байрон. Два современника, два гения. Они никогда не встречались. Более того, Пушкин не опубликовал ни одной строчки переводов Байрона. В их творчестве отразилась одна и та же эпоха, но каждый показал ее по- своему. В 1830 году в статье « Опровержение на критики» Пушкин писал о Байроне: « Какое пламенное создание! Какая широкая, быстрая кисть!» Эти слова можно отнести и к самому Пушкину. Переводчик с английского донес до нас следующие слова Байрона:

Урок творчества Байрон и Пушкин


Но нечто есть во мне, что не умрет,

Чего ни смерть, ни времени полет,

Ни клевета врагов не уничтожит,

Что в эхо многократном оживет…

Вспомним « Памятник» Пушкина:

Нет, весь я не умру - душа в заветной лире

Мой прах переживет и тленья убежит -

И славен буду я, доколь в подлунном мире

Жив будет хоть один пиит.


Сбылось пророчество поэтов. Два гения, русский и британский, стали гениями общечеловеческими, потому что в своем творчестве с необыкновенной силой воспели чувства, мысли и чаяния, присущие всем народам.

Рассказ о Байроне мы закончим песней « Вечерний звон». Слова этой песни были написаны другом Байрона Томасом Муром. А переведены на русский язык другом Пушкина, слепым поэтом Иваном Козловым.

Звучит песня « Вечерний звон»




14)Викторина о первом в мире программисте - дочери Байрона.

Рассказ преподавателя на английском языке о дочери Байрона - 1-ом в мире программисте. Преподаватель говорит по 1 предложению, студенты переводят, за каждый правильный перевод предложения - звездочка. Кто наберет больше звездочек - получает приз.

Урок творчества Байрон и Пушкин






  1. It's the portrait of Ada Lawleiss, the first programmer in the world.

  2. Can you guess why I mentioned this name? ( Yes, she was the only daughter of Byron).

  3. She was born in 1815 in London.

  4. Her parents divorced when she was still a baby.

  5. Since then the daughter and her famous father didn't see each other.

  6. At her early age Ada showed her big abilities to mathematics.

  7. Her husband named her gently " The Queen of parallelograms".

  8. In 1834 a professor of Cambridge University Charles Babbage created the first in the world computer.

  9. He named it " an Analytical Engine".

  10. It could do more than 60 additions in one minute and multiply large numbers.

  11. Ada got acquainted with the professor and helped him in his work.

  12. She created the first in human history computer program- algorithm- for different calculations.

  13. She introduced such terms as a " memory cell" and "a cycle".

  14. Ada predicted the future of this machine.

  15. She wrote, that people would be able to write music, draw pictures and do calculations with the help of this machine.

  16. In 1980 a programming language " Ada" came into being, in honour of the first programmer on the Earth- Ada Augusta Lawleiss.

  17. Now answer my question: " Have her predictions come true?"


  1. Этап рефлексии: написание синквейна. Студенты должны написать свои впечатления, мысли, чувства от услышанного в форме белого стиха, состоящего из 5 строк:

1.Первая строка -одно слово, описывающее тему (существительное).

2.Вторая строка -два слова, обычно это прилагательные.

3.Третья строка - три слова, выражающие действие по теме (глаголы).

4.Четвёртая - фраза из 4-х слов, показывающая отношение к теме - предложение.

5.Последняя строка -одно слово, синоним первого или итоговое слово.

Каждый ученик имеет 4-5 минут, чтобы написать синквейн. Но самый эффективный способ организации такой работы - работа в парах. Ученики тогда как бы дополняют один другого. У некоторых иногда складываются стихи по такой схеме.

Затем несколько учеников зачитывают свои стихи.


16) Заключительный этап. Преподаватель подводит итоги урока.









Заключение


При изучении иностранного языка очень важно знакомить учащихся с историей и литературой страны изучаемого языка. Урок «Пушкин и Байрон» относится к этой серии. Такие уроки имеют большое воспитательное и учебное значение.

Учебное - так как такой урок является одной из форм контроля устной монологической речи. Учащиеся 1- ой подгруппы по очереди в течение 2-3 минут рассказывают биографию Джорджа Гордона Байрона на английском языке, декламируют отрывки из его самых известных произведений. Учитывается содержательная сторона речи, организационное построение высказывания, разнообразие и соответствующий уровень лексико-грамматического материала, грамотность речи. Также проверяются навыки аудирования во время проведения викторины на английском языке.

Учащиеся 2-ой подгруппы рассказывали, как Пушкин изучал английский язык и какое влияние Байрон оказал на его творчество. Также ребята декламировали несколько стихотворений Пушкина.

Студенты на уроке также имели возможность заняться собственным творчеством при написании синквейна. Варианты стихотворений прилагаются в приложении к разработке урока.

Воспитательное значение - так как учащиеся знакомятся с биографией и творчеством великого английского поэта и имеют возможность сравнить его творчество с творчеством своего великого соотечественника Александра Сергеевича Пушкина.


Литература:

  1. Журнал « Иностранные языки в школе», 1998,№1

  2. Журнал « Иностранные языки в школе», 1998,№2

  3. Журнал « Иностранные языки в школе», 1998,№3

  4. Материалы сайтов Интернета:

Серенада из оперы Берлиоза « Гарольд в Италии»

  1. poiskm.com/artist/2095835-G-Berlioz-Garold-v-Italii-Simfoniya-3-op-16

Романс Глинки « Венецианская ночь»

  1. iplayer.fm/q/венецианская+ночь

  2. И.Козлов « Вечерний звон»

best-muzon.ru/music_online/listen9098.html

19

© 2010-2022