Исследовательская работа по английскому языку

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Российская Федерация

Министерство Образования РМ

Межрайонная научно-практическая конференция

исследовательских работ «Первые шаги в науку»






ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

Употребление слов английского происхождения

В печати и повседневной речи




Автор работы:

Полянская Светлана Игоревна

Руководитель:

Сачкова Наталья Викторовна

учитель английского языка





Инсар 2016г


Информационная страница


МБОУ « Инсарская средняя общеобразовательная школа №1»

Директор школы: Гулькина Елена Владимировна

Адрес школы: 431430,Республика Мордовия,

г. Инсар , ул .Советская, дом 22А

Телефон школы : 2-10-57,2-10-20

Автор работы: Полянская Светлана Игоревна

431430,Республика Мордовия,

г.Инсар, ул.Комсомольская, дом 30

Тел.: 8 ( 902 ) 231 64 62

Руководитель работы : Сачкова Наталья Викторовна ,

учитель английского языка







СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………….……3

1.1. Заимствование англицизмов

в современном русском языке .Причины заимствований.

Иноязычие - мода или необходимость?.....................................................4

1.2. Способы образования англицизмов……………………………………….4

1.3. Англицизмы газет « ИНСАРСКИЙ ВЕСТНИК»,

«ИЗВЕСТИЯ МОРДОВИИ» (исследование) ……………………………..6

1.4. Социальная значимость английских заимствований

в средствах массовой информации………………………………………..7

1.5. Использование лексики английского происхождения

в обыденной речи школьников (на примере моей школы)……………….9

ЗАКЛЮЧЕНИЕ..…………………………………………………………….….10 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………….……………….11

Приложение …………………………………………………………... 12


ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время наблюдается активный интерес к русско-английским языковым контактам, и тому есть веские причины. «Латынью ХХ века» по праву называют английский: около три четверти всех заимствований в русском языке приходится на англо - американизмы. Интерес к данным заимствованиям в последние десять-пятнадцать лет особенный.

Актуальность исследования определяется значимостью английского языка в жизни русского общества. Предполагается, что если понятие затрагивает важные сферы деятельности человека, то заимствованное слово, обозначающее это понятие, становится употребительным.

Объектом моего исследования является анализ заимствований англицизмов в местной печати. В качестве предмета исследования послужили слова английского происхождения и их производные.

Целью работы является анализ употребления английских слов в местной печати ,среди моих одноклассников и учащихся нашей школы.

Задачи исследования:

1 . Определить причины заимствований английских слов в русском языке;

2. Рассмотреть способы образования англицизмов;

3. Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения;

4. Выявить использование английских слов в местной печати и в повседневной речи учеников нашей школы.

5. Выяснить отношение учащихся к наличию англицизмов в печати.

6. Составить словарь наиболее употребляемых англицизмов местной печати.

При решении поставленных выше задач были использованы следующие методы исследования:

1. Наблюдение, анализ

2. Классификация

3. Опрос



3

1.1.Причины заимствования англицизмов

в современном русском языке.

Иноязычие - мода или необходимость?!

На переломе веков время несется с такой скоростью, что не успеваешь осмыслить все новое, что появилось в буквальном смысле слова вчера и сегодня утром. Столь же стремительно меняется язык, вернее его словарный состав.

В процессе исторического развития человеческие языки постоянно вступали и продолжают вступать в языковые контакты друг с другом.

Взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на словарь одного из них , называют языковым контактом.

В настоящее время интерес лингвистов сосредоточен на русско-английском языковом контакте. Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернет, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод - все это не могло не привести к вхождению в русский язык новых слов. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это - важное условие для непосредственного заимствования лексики из этих языков.

1.2. Способы образования англицизмов

Круг новых понятий и явлений, имеющих русское происхождение, ограничен. Поэтому более эффективным считается заимствование уже существующей

4

языковой единицы. Можно выделить следующие группы иностранных заимствований :

1. Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и значении, что и в оригинале.Это такие слова, как уик-энд - выходные; блэк - негр; мани - деньги.

2. Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае изменяется значение иностранного слова. Например: аскать ( to ask - просить), бузить ( busy - беспокойный, суетливый).

3.Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как меню, пароль, диск, вирус, клуб, саркофаг.

4.Полукалька. Слова, которые подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например:драйв - драйва ( drive ) « Давно не было такого драйва» - в значении «веселья, энергетики».

5.Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы ( chips), хот-дог ( hot-dog ), чизбургер ( cheeseburger).

6.Иноязычные вкрапления. Данные слова закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о'кей ( ОК); вау ( Wow !).

7. Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например:секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении;

видео-салон - комната для просмотра фильмов.

8. Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый ( crazy),т.е.сумасшедший,не в себе.

5


1.3. Англицизмы газет « ИНСАРСКИЙ ВЕСТНИК», « ИЗВЕСТИЯ МОРДОВИИ»,

«АиФ»

В последнее время наблюдается активное заимствование английской лексики в русскую речь. Это тесно связано с изменениями в политической, экономической, культурной жизни нашего общества. Рассмотрим англицизмы, которые встречаются в местной печати ,а именно в газете «Инсарский Вестник», «Известия Мордовии».Например: Верховный Совет - парламент; Совет министров - кабинет министров; председатель - премьер-министр; заместитель - вице-премьер.

Так,на страницах этих газет можно встретить слова-администрация,сессия,акция,специалист,фотоника,фирменный,ипотека,конкретизировать,финансирование,реконструкция,минимизация,сайт,мониторинг,

принтер грант, и много других слов.

Также на страницах газет мы часто встречаем экономические и финансовые термины, такие как: бартер, брокер, ваучер, дилер, дистрибьютер, маркетинг, инвестиция, фьючерсные кредиты и т. д.

Для тех, кто любит спорт, появляются новые виды спортивных занятий:

виндсерфинг, армрестлинг, фристайл, скейтборд, кикбоксинг, а боец в кикбоксинге заменяется англицизмом файтер ( fighter).

С развитием компьютеризации появились термины, относящиеся к компьютерной технике: само слово компьютер, а также дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер,сайт и другие.

Активное заимствование английской лексики происходит и в менее специализированных областях человеческой деятельности. Достаточно вспомнить такие широко используемые сейчас слова, как презентация, номинация, спонсор, видео (и производные: видеоклип, видеокассета, видеосалон), шоу ( и производные шоу - бизнес, ток - шоу, шоумен), триллер, хит, дискотека, диск-жокей.

Исследуя английскую лексику, я пришла к выводу: если понятие затрагивает важные сферы деятельности человека, то слово, обозначающее это понятие, естественно, становится употребительным.

6


1.4. Социальная значимость английских заимствований

в средствах массовой информации

В последнее время главным источником языкового материала стали современные СМИ. Пролистывая газеты или смотря телевизор, любой человек неизбежно сталкивается с множеством слов английского происхождении. Как правило, все эти слова, встречающиеся на страницах газет и журналов, можно разделить на три группы:

1. Слова, которые имеют синонимы в русском языке и часто непонятны людям, например: мониторинг - синоним « наблюдение». Употребление этих слов во многих случаях не является необходимым и часто лишь затрудняет восприятие и понимание текста.

2. Слова, обычно не имеющие синонимов в русском языке. Они давно прижились, всем понятны, и многие люди даже не задумываются над тем, что эти слова пришли к нам из английского языка, например: спортсмен, футбол, проблема.

3.Слова, напечатанные в газетах на английском языке, английскими буквами. Эти слова тем более непонятны большинству людей, например: Non - stop.

Я проанализировала ряд газетных материалов (« Инсарский Вестник», « Республика Молодая», « Известия Мордовии») и установила, что чаще всего слова английского происхождения используются в рубриках:

- статьи на политическую и экономическую тему;

- статьи о музыке;

- спортивные статьи;

- статьи о науке и технике.

Также мы провели опрос среди учащихся нашей школы. Опрос проводился устно . Вопрос был следующим:

Устраивает ли вас обилие иностранных слов английского происхождения в средствах массовой информации?

Опрошено 20 человек. Среди них учащиеся 5-9 классов. Наш опрос дал такие результаты: 55% - нет; 35% - да; 10% - не знаю.

7

Исследовательская работа по английскому языку

На вопрос, почему не нравится, большинство называют недостаточные познания в области английского языка. Многих людей раздражает использование английских слов, имеющих вполне подходящие синонимы в русском языке и показное использование английских слов для заголовков и названий рубрик в газетах для привлечения внимания и в целях создания рекламы.

1.5. Использование лексики английского происхождения

в обыденной жизни школьников

Увлечение англицизмами стало модой. Молодежь считает, что уровень жизни за рубежом намного выше. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стилю жизни. Но, несмотря на это, наблюдаются и различия в отношении к английским словам . Люди старшего поколения менее терпимы к чужой лексике, чем молодежь. Англицизмы, употребляемые молодежью, помогают ей самоутвердиться в определенных кругах.

Так, среди моих сверстников распространенными словами, являются: клевый, перенсы, фигнюшка - образованы от английской основы: клевый от clever - умный; перенсы от parents - родител и ;фигнюшка от things - вещи.

Речь моих сверстников легко вбирает в себя такие английские слова, например:

Шузы от shoes - туфли;

Бутсы от boots - ботинки; 8

Супермен от superman - сверх -человек

С развитием компьютерных технологий английские слова все больше пополняют словарный запас наших школьников. Многие из существующих профессиональных терминов громоздки, неудобны в ежедневном использовании.

Поэтому сокращенно говорят:

Motherboard ( материнская плата) - «мамка»;

CD-Rom Drive ( накопитель на лазерных дисках) - у молодежи появился эквивалент « сидюшник».

В последнее время также произошло повальное увлечение компьютерными играми, что опять же послужило мощным источником новых слов.





9

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Актуальность моей работы состоит в том, что проблема обильного употребления английских слов в нашем общении может привести к обесцениванию русского слова. Используя знания теоретического материала, просматривая газеты и журналы , исследуя речь школьников в обыденной жизни, мы выполнили поставленные задачи:

1.определили причины заимствований английских слов в русском языке;

2. рассмотрели способы образования англицизмов;

3. классифицировали наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения;

4. выявили частотность использования иноязычной лексики на примере местных газет;

5. выяснили отношение учащихся к наличию англицизмов в печати.

6. составили словарь наиболее употребляемых англицизмов местной печати.

Так ,на основе всего сказанного можно сделать вывод о том ,что употребление англоязычных слов в нашей лексике имеет место .Но пользоваться англицизмами

нужно грамотно , уместно , не нанося вреда родному языку , сохраняя культуру и традиции богатейшего русского языка.



10

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:


  1. М .А. Брейтер Англицизмы в русском языке: история и перспективы: Пособие для иностранных студентов-русистов. Владивосток: изд-во «Диалог»,2009г

  2. Г.О.Винокур Заметки по русскому словообразованию .-М., 2014г

  3. Л.П.Крысин Иноязычные слова в современной жизни// Русский язык конца ХХ столетия .-М . :Просвещение, 2009г

  4. Л.П.Крысин Иноязычные слова в современном русском языке.- М.: Просвещение, 2012г

  5. Э.А.Бурова Лексические галлицизмы в современном русском языке.

Ростов-на-Дону, ГЭУ,2004г

  1. А.И.Дьяков Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.-«Язык и культура» Новосибирск, 2012г

  2. Современный словарь иностранных слов.- «Русский язык», 2013г

  3. Газеты « Инсарский Вестник», « Известия Мордовии», « АиФ» ( 2015-2016гг)

  4. Интернет-ресурсы (wikipedia .org/wiki)




11

Приложение 1

Результаты опроса:

Исследовательская работа по английскому языку

Устраивает ли вас обилие иностранных слов английского происхождения в средствах массовой информации?

Опрошено 20 человек. Среди них учащиеся 5-9 классов. Наш опрос дал такие результаты: 55% - нет , не устраивает; 35% - да , устраивает; 10% - не знаю.




12




© 2010-2022