Статья Социокультурный компонент содержания обучения языкам

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ КОМПОНЕНТ СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКАМ

Э.М.Мухаметгалиева, учитель английского языка,

МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 5»,

г. Чистополь, РТ



В сфере методики преподавания иностранных языков наиболее популярные определения слова культура включают в себя ценности, нравы, обычаи, праздники, ритуалы. На западе традиционно культуру разделяют на два общих компонента: элитарная и массовая культура. К элитарной относится все то, что делает человека культурным, а именно знания истории, искусства, литературы. К массовой культуре принято относить стиль жизни, привычки, типичные примеры еды, одежды, транспорта. Под частью культуры страны изучаемого языка, которую способно дать социокультурное обучение иностранным языкам, мы понимаем свод знаний и опыта, позволяющий обучающимся быть адекватными участниками межкультурной коммуникации. Это включает понимание подстрочного смысла и различной окраски высказывания, правильную интерпретацию культурных, исторических эпизодов и реалий при чтении газет, журналов и другой литературы, при просмотре фильмов и телевизионных программ, при общении с носителями языка и культуры, понимание поведения и повышенную толерантность. Носители языка не всегда готовы принять во внимание языковые трудности, с которыми сталкиваются говорящие на иностранных языках, что может оказаться решающим фактором при прохождении собеседования в процессе устройства на работу или обучения в стране изучаемого языка. Очевидно, что знания культуры придают уверенность всем владеющим иностранным языком, дают возможность осуществить выбор в действии. В некоторых случаях, зная верный ответ, просто необходимо спросить что и почему с целью завести беседу или продолжить разговор. Данные хитрости относятся к разряду множества стратегий, используемых при общении. Поэтому социокультурная компетенция позволяет говорящим чувствовать себя практически на равных с носителями языка, что является шагом к адекватному владению иностранным языком. В структурном плане под культурой народа страны изучаемого языка мы понимаем элементы социокоммуникации, особенности национальной ментальности и духовные и материальные ценности, формирующие национальное достояние.

Рассмотрим содержание социокультурного компонента обучения иностранному языку по трем направлениям, как 1)средства социокоммуникации, 2)национальная ментальность и 3)национальное достояние. Культуру невозможно ограничить искусственными барьерами, поэтому выделенные компоненты представляются в качестве основных направлений возможной классификации и вовсе не означают границы концептуальной категории.

В термин «социокоммуникация» мы вкладываем совокупность приемов и средств устной и письменной передачи информации представителями определенной культуры или субкультуры. К ним относится язык, в который мы включаем специфические различия между языковыми вариантами. Данные различия могут наблюдаться в лексике, грамматике, фонетике. К средствам социокоммуникации мы также относим язык жестов и невербального общения, требующий особого изучения. К особенностям письменной коммуникации мы относим правила написания дат, обращений, адресов, заключений, деловых писем, резюме, отчетов. В некоторых случаях отсутствие знаний средств социокоммуникации могут привести к недопониманию или к культурному конфликту.

Под национальной ментальностью мы понимаем способ мышления представителей определенной культуры или субкультуры, который определяет их поведение и ожидание подобного со стороны других. В соответствии с исследованиями в области ментальности, мы рассматриваем ментальность народа страны изучаемого языка в трех измерениях: в общем, ситуативном и культурном самоопределении. Общие характеристики ментальности - знания, поведение и отношения (праздники, традиции и обряды). Ситуативные характеристики - такие критерии установки ментальности как индивидуализм, ориентация на будущее, соперничество, личное пространство. При психологическом сравнении представителей двух стран (Россия и США) есть тенденции, которым нужно обучать, раскрывая ментальную палитру всех этнических и социальных культур, входящих в поликультурное сообщество. К культурно-национальным характеристикам относится определение людей по определенным признакам: по интересам, ориентации, профессии, политическим взглядам. Изучая язык, нужно ознакомиться с культурой белого среднего класса с культурой черной, мексиканской, азиатской, турецкого населения в Германии (немецкий), северных африканцев (французский). Кроме того, культура может быть профессиональной и объединять представителей определенной профессии или занятия по всему миру, например, культура компании IBM.

Под частью национального достояния, мы подразумеваем такие культурные направления, как наука и искусство, история и религия, национальные парки, исторические заповедники и другие места туристического паломничества. Культура также является «живой» категорией, чье развитие непосредственно связано с развитием общества. Национальное достояние - это своего рода фон национальных социокультурных знаний - концептов, представляющих культуроведческую ценность.

Таким образом, социокультурная компетенция всех изучающих иностранный язык, как школьников, так и молодых специалистов, может быть достигнута как результат социокультурного образования на занятиях иностранного языка.

Дополнительные источники социокультурной компетенции, такие как литература, средства массовой информации, Интернет, фильмы.



Литература

1. Мильруд Р. П. Порог ментальности российских и английских студентов при соприкосновении культур // Иностранные языки в школе.-1997.-№4.

2. Библер В.С. Культура. Диалог культур: Опыт определения //Вопр. философии.-1989.-№6.

3. Сафонова В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций.- Воронеж: Истоки, 1996.





© 2010-2022