Статья Обучение иноязычному общению через смысловое чтение. обмен опытом работы

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Обучение иноязычному общению через смысловое чтение.

учитель иностранного языка

МАОУ «СОШ №111»

Мусолямова Т.Ф.

Для поддержания и повышения мотивации к предмету «французский язык» использую лексические, фонетические игры, стихи, песни, инсценировки, ролевые игры и ситуации.

На уроках применяю различные формы организации учебной деятельности. В школе необходимо обучать чтению и пониманию текста. И это заключается не только в освоении учащимися алфавита, техникой чтения. Появилось новое понятие - смысловое чтение. Смысловое чтение - вид чтения, которое нацелено на понимание читающим смыслового содержания текста. Хочу поделиться одним из элементов деятельности смыслового чтения.

Предлагаю учащимся стихи французских поэтов и прошу попробовать свои силы в литературном переводе. Привожу здесь несколько переводов стихотворения Г.Мустаки «II est plus tard», выполненных школьниками старших классов.

«Слишком поздно»

Уже стемнело, и я не слышал, как идут часы,

Я не заметил, как уснул, я помню странные, тогда мне снились сны.

Как будто стрелки, сделав круг, меня вернули вновь обратно.

И кто-то прыгал, бегал и играл, и понял я тогда, но было слишком поздно.

Ведь это детство убегало от меня так далеко, так быстро, безвозвратно.

Я помню детство гнал так от себя тогда и ждал, когда ж я повзрослею, когда проснусь я будет уже завтра, наступит новый день.

А время все идет, идет, на нас свой кинет взор и снова незаметно промелькнет.

И сторону свою обратную нам никогда, и не покажет, и тихо, медленно уйдет.

Карпов Дима

«Поздно»

Когда я спал, я видел сон,

как будто фильм смотрел

про детство милое свое

тех прошлых светлых дней

Но стрелки быстро так бегут…,

- детство далеко…

Как жалко - детство не вернуть:

Оно давно прошло.

Малых Андрей

В детстве каждый ребенок и художник, и музыкант, и певец.

«… Дать ребенку радость поэтического вдохновения, пробудить в его сердце живой родник поэтического творчества такое же важное дело, как научить и решать задачи. Поэтическое творчество доступно каждому…» В.А. Сухомлинский

Дети любят стихи, легко их заучивают, пытаются сами сочинять. Поэтому с первых уроков французского языка не забываю о минутах поэзии и стараюсь расширить кругозор школьников: знакомлю их с творчеством поэтов, учу видеть красоту поэтического произведения, показываю, какие изобразительные средства, язык, стиль использует автор.

Если в 5-6 классах интерес у учащихся вызывает описание природы, животных, то учеников старших классов привлекает тема взаимоотношения людей, любви…

Чтобы учащиеся смогли сочинять стихи, их надо научить видеть и слышать рифму, подбирать рифмующиеся слова. Занимаясь переводами стихов, учащиеся много работают со словарем в школе и дома. Свои переводы читают на уроках и внеклассных мероприятиях, создаем сборники переводов учащихся.

Работа над стихотворением дает высокий обучающий и воспитывающий эффект.

© 2010-2022