Фамилии в английском и калмыцком языках

Тема доклада: "Сравнительно-сопоставительная характеристика английских и калмыцких фамилий" Это совместная работа учителя английского языка Убушаевой Галины Надбитовны и ученицы 9 "Б" класса МБОУ "СОШ № 12" г. Элиста Республики Калмыкия Бочкаевой Валерии. На республиканской научно-практической конференции "Первые шаги в науку" работа заняла I место. Изучая английский язык в школе, нельзя не обратить внимание на то, что в учебниках мы часто сталкиваемся с множеством различных фамилий и имен собст...
Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ШКОЛЬНИКОВ

Г. ЭЛИСТЫ

«ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКУ»







Направление: Английский язык

Название работы: Сравнительно-сопоставительная характеристика английских и калмыцких фамилий.

Автор работы: Бочкаева Валерия, ученица 9 «б» класса



Место выполнения работы: г. Элиста, Муниципальное Бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №12»

Руководитель: Убушаева Г.Н., учитель английского языка



2015

Сравнительно-сопоставительная характеристика английских и

калмыцких фамилий.

Оглавление.



  1. Введение……………………………………………………………………2

  2. Основная часть…………………………………………………………….2

    1. Происхождение английских фамилий……………………………………3

    2. Отантропонимические фамилии………………………………………..4-5

    3. Местные фамилии………………………………………………………..5-7

    4. Профессионально-должностные английские фамилии……………….7-9

    5. Описательные английские фамилии………………………………….9-12

    6. Происхождение калмыцких фамилий………………………………..12-16

    7. Некоторые особенности калмыцких личных имен……………………..17

  3. Заключение………………………………………………………………..18

  4. Список используемой литературы……………………………………….19













Введение

Актуальность проблематики.

Изучая английский язык в школе, нельзя не обратить внимание на то, что в учебниках мы часто сталкиваемся с множеством различных фамилий и имен собственных. Одни не обращают на это внимания, другие думают, что фамилии и имена собственные не очень важны и не играют особой роли при изучении иностранного языка. На мой взгляд, всё, что касается языка - всё важно и значимо. А фамилии являются частью языка, часть довольно увлекательная, обширная, познавательная. Считаю, что тема, выбранная мной, актуальна и требующая внимания.

Целью моей работы является изучение, систематизация и сравнение происхождения фамилий в калмыцком и английском языках.

Предметом моего исследования являются фамилии, их происхождение, роль и место в калмыцком и английском языках.

Методами исследования являются анализ, обобщение, сравнение, сопоставление.

2. Основная часть

Слово фамилия латинского происхождения (familia - семейство).

Словарь Ожегова так определяет это слово: 1. Наследуемое семейное наименование, прибавляемое к личному имени. 2. То же, что род - ряд поколений, происходящих от одного предка.

Но раньше в это слово вкладывался несколько иной смысл, чем сейчас. Во времена Римской империи слово «фамилия» относилось в первую очередь к рабам, а не к семье. И только в конце 19 века слово «фамилия» обрело свое нынешнее значение. Немало могут рассказать фамилии и об истории языка.

2.1. Происхождение английских фамилий.

Возникновение и развитие фамилии как общественно-исторической и языковой категории тесно связано с главными этапами социально-экономического развития человечества. До определенной ступени развития человечество не имело фамильных имен. В XI-XII вв. наиболее распространенными мужскими именами были William, Robert, Ralph, Richard. В конце XIV в. имя John было примерно у 25% всего мужского населения Англии.

В результате первой английской переписи, данные которой, были сведены в кадастровой «Книге судного дня» (Domesday Book) в 1085-86 гг., многие прозвища получили документальное закрепление (регистрацию). Одним из основных факторов, способствовавших переходу прозвища в фамилию, была потеря его мотивировки, утрата информации о причинах его возникновения.

Анализ современных английских фамилий, естественно, предполагает исследование этимологии тех прозвищ, которые легли в их основу. Он показал возможность разбить их на четыре основные группы:

1.Отантропонимические (генеалогические, патронимические).

2.По месту проживания.

3. По роду занятий (профессионально-должностные).

4. Описательные.

2.2 Отантропонимические фамилии

Прежде всего, отметим употребление в качестве фамилий личных имен, которые при этом переходе не претерпевают никаких изменений: Anthony, Allen, Dennis, Henry, Neale, Owen, Reynolds, Thomas, Walter.

Многие из патронимических фамилий, употреблявшихся до норманнского завоевания, связаны с тевтонской мифологией, именами богов (Good, Godwin), либо образованы от различных скандинавских личных имен (Swain, Swanson). Пришедшие с норманнским завоеванием имена легли в основу личных фамилий: Walters, Watts Watterson. Имя Roland дало фамилии Rowland, Rowlandson, от Richard пошли Richardson (в Уэльсе -Pritchard), Ritchie, Hitch, Rick, Hick, а также Dickson, Rickett и др. Многие английские отантропонимические фамилии содержат в своем составе формант -son (Thompson), означающий «сын такого-то». Вставное -t- говорит о северном происхождении носителя фамилии: Johnston - уроженец севера Англии, Johnson - живет на юге страны. Так же наличие -s- в фамилиях могло означать не только родственные отношения: Abbotson = Abbot's son 'сын Эббота', но и 'тот, кто работал на него или принадлежал к домовладению'. Жители шотландского нагорья (Highlands) употребляют префикс Mac- 'сын': MacDonald, Maccarthy, MacGregor. Этот же фамильный префикс распространен и среди ирландского населения, но в Ирландии также сильна традиция создавать фамилию по имени деда с помощью префикса О: O'Hara, O'Neal.

Многие фамилии возникли из сокращенных имен родителей. В средние века имя David часто сокращалось в Dawe, отсюда фамилии Dawe и Dawson. От Anthony пошли фамилии Tonkin, Tonson,; от Robert (и его форм Robin, Rob, Dob, Hob) - фамилии Robbins, Roberts, Robinson, Robson, Ropes, Dobbs, Dobson, Hobbes, Hobson, Hopps, Hopkins и др. Ряд фамилий возник от ласкательных или уменьшительных имен, которые образовывались путем добавления суффиксов -kin, -cock (-сох), -ot /-et, -kin (cp. lambkin 'ягненочек'); Simpkin, Tomkinson; Haycock, Haycox, Wilcox; Hewett ('маленький Хью').

2.3. Местные фамилии

Это самая обширная группа английских фамильных имен, охватывающая примерно 50% всех английских фамилий.

Исходя из значения прозвищ, от которых они произошли, местные фамилии можно разделить на следующие подгруппы:

  1. Фамилии, образованные от прозвищ, которые, в свою очередь, указывали на происхождение их владельцев из определенной местности, города или страны. Известно, что Соединенное Королевство состояло из Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии. При перемещении жителей соответствующих районов возникала необходимость в создании определенного словесного знака, отражавшего наиболее заметные признаки переселенцев, который впоследствии закрепился за ними в виде фамилии. Так появилась фамилия Scott, носителей которой в Англии и сейчас гораздо больше, чем в Шотландии (что представляется вполне естественным!). Таковы также фамилии England, English, шотландцы изменили их в Ingle, Ingleman.

Много фамилий от названий стран и районов Западной Европы: Germain, France, Spain, Pickard, Norman, Portwine; от названий графств: Cornish, Cornwall, Kent, Hampshire - здесь мы встречаем практически все графства Англии. В стране насчитываются сотни мест с подобными названиями, и фамилии тысяч людей связаны с этими именами.

Вторая подгруппа включает в себя фамилии, образованные от прозвищ, в которых нашли свое отражение топографически примечательные пункты определенной местности: Brook, Hill, Cliff, Dale, Fell, Moore, Fields.

Человек, живущий в непосредственной близости от какого-нибудь примечательного объекта сельского ландшафта, мог получить подобное прозвище (at the ley или lee > Attelea > Attlee; Atten-Oaks > Noakes, Atten-Ash > Nash). Нередки фамилии, отражающие особенности растительного мира: Aspen, Beech, Birch. К местным именам следует отнести также фамилии, образованные от названий рек: Tees, Teems. Добавим сюда также фамилии, в основах которых лежат слова, обозначающие предметы и явления, связанные с деятельностью человека: Green (от village green 'деревенский луг, лужайка'), Ford, Bridgman; живущий возле дороги (road) мог претендовать на прозвище, а в дальнейшем фамилию Royds, Rodd. Фамилии, происходящие от прозвищ горожан, имеют в своей основе названия примечательных пунктов города - улиц, рынков, площадей и т.п.: Gateman, Townsend. Особое место среди местных фамилий занимают имена, происходящие от знаков-вывесок, изображавших животных или растения и служивших как для распознавания домов на улицах средневековых английских городов, так и для обозначения мастерских, лавок, гостиниц, таверн, постоялых дворов. Необходимо помнить, что в те времена вывески были совершенно необходимы, чтобы неграмотные (а их было тогда большинство!) могли отыскать, что им нужно. Неудивительно поэтому, что многие английские фамилии восходят к изображениям различных животных, растений и других предметов.

2.4. Профессионально-должностные английские фамилии

Очень широко в английских фамилиях представлено лексическое поле названий различных профессий и должностей. Они входят в состав примерно 20% всех фамильных имен. Этимологический анализ английских профессионально-должностных фамилий позволяет воссоздать всю социально-экономическую структуру английского общества XI-XV вв. именно того периода, когда формировалась основа современной английской фамильной ономастики. В основном, эти фамилии происходят от прозвищ, обозначавших должность, профессию или ремесло их носителей. Здесь также можно выделить ряд подгрупп: 1) фамилии от названий должностей; 2) фамилии от названий профессий, связанных с сельским хозяйством, сельскохозяйственными работами; 3) фамилии от названий профессий, связанных с городскими ремеслами; 4) фамилии от названий, связанных с торговлей сукном.

  • В этой группе представлены фамилии, восходящие к различным титулам, чинам и должностям, носители которых в средневековой Англии занимались непосредственным обслуживанием короля, членов королевской семьи - привилегия, которой пользовался круг лиц, занимавших высокое положение в обществе. Здесь мы встречаем: Stuart («королевский сенешаль»), Wardrop ('смотритель гардероба'). Barber,(парикмахер), Spencer («управляющий»). Пережив на несколько веков титулы и должности, их породившие, эти фамилии являются едва ли не единственными памятниками давно прошедших традиций и обычаев. Социальные характеристики человека находим в основах следующих фамилий: Knight, Squire, Gent. Среди английских фамилий немало и принадлежащих церковной иерархии: Palmer ('паломник, вернувшийся с пальмовым листом из «святой земли»), Abbot, Bishop, Canon.

  • Фамилии, связанные с сельскохозяйственными профессиями. Здесь, прежде всего, отметим ряд фамилий с основами, относящимися к уходу за животными. Так, на севере страны нередки фамилии Hird. От cottager получили фамилии Cotman, Cotter, Cotterell. К наиболее распространенным фамилиям относятся Farmer (фермер), Baker (пекарь), Bricker (каменщик). Естественно, что чаще всего сейчас встречаются фамилии, первые обладатели которых были самыми нужными, самыми необходимыми мастерами, например: Miller (от старой формы Milner пошла фамилия Milnes), Baker (женщина-пекарь была Baxter), Pyebaker (пекарь ржаного хлеба), Butcher (мясник) , Skinner (человек, работающий со шкурой животных). Smith (кузнец) - самая распространенная в Англии и США фамилия - первоначально означала «работник по металлу»; она входит в состав таких сложных фамилий.

  • Многочисленны фамилии, связанные с различными отраслями ремесленного производства, что объясняется характерной для хозяйственной системы эпохи феодализма узкой специализацией отраслей производства, жестко ограниченной цехами и гильдиями. Mercer торговал в розницу, Grosser - оптом. Chapman пошло от cheapman 'тот, кто торговал дешево'.

  • После сельского хозяйства и ремесел производство и торговля сукном являются наиболее богатым источником создания профессионально-должностных английских фамилий. Здесь мы встречаем Woollen, Woolley (шерстяной).

2.5. Описательные английские фамилии

Начнем с фамилий, отражающих биологические особенности человека. Как и большинство фамилий данной группы, они в своем большинстве происходят от прозвищ, характеризовавших своих носителей по наиболее примечательным физическим или духовным качествам. Физические и физиологические характеристики человека нашли свое отражение в следующих фамилиях: Bigg, Strong, High, Low, Little, Longman, Strongman. К описательным относятся фамилии, образованные от прозвищ участников ежегодных мистерий (Mistery Plays), которые устраивались на улицах и площадях средневековых городов Англии. Они были частым явлением в жизни страны, и принимать участие в этих постановках считалось почетным делом, требующим серьезного отношения. Зачастую участник мог играть одну и ту же роль из года в год, роль становилась его прозвищем, а отсюда уже легко объяснить происхождение многих фамилий, не входящих ни в один из рассмотренных выше классов: King, Baron, Earl, Lord.

He все просто в попытках установить верную этимологию той или иной фамилии. Зачастую одна и та же фамилия может возникнуть в результате самых различных процессов, из совершенно разных источников. Рассмотрим, к примеру, фамилию Legg/Legge. Вот перечень возможных источников ее происхождения:

а) по месту проживания ее носителя: at a leg or neck of land;

б) от древнескандинавского имени Legg (сокращенное от Legard);

в) от устарелой формы слова Leigh/Ley;

г) от прозвища проворного, ловкого человека (ср. выражение to show a leg);

д) от профессии торговца чулками и бельем (традиционно на вывеске была изображена нога);

е) от вывески паба-пивной, который часто посещали эти торговцы.

Часто встречающийся в английских фамилиях элемент -cock мог происходить:

а) от валлийского cock 'красный';

б) от прозвища рано встающего человека (The Cocke of Westminster);

в) от одного из самых старых традиционных изображений на вывесках таверн, постоялых дворов и магазинов, владельцев которых называли, например, John или Walter atte Cock. Отсюда фамилии Adcock, Atcock, Acock;

г) от староанглийского имени Cocca (наиболее часто встречающийся случай);

д) в результате ошибочной аналогии с Cook.

2.6. Происхождение калмыцких фамилий.

Калмыцкие фамилии происходят из западно-монгольских, так именуемых «ойратских» народов, издревле, не считая фактически калмыцких (ойратских) они воспользовались именами санскритского и тибетского происхождения, что обусловлено распространением тибетского варианта буддизма среди калмыков.

Фактически, имя, как подмечают ученые - это только явление позднего времени, пришедшее к калмыкам уже в период правления Российской Администрации.

В настоящее время фамилии служат образованием отцовских имен: Бадмаев - от Бадма, Кичиков - от Кичик, Дордж - Дорджиев. Равномерно имя стало потомственным, и тогда начали организовываться отчества от имени отца. При этом отчество - именная выкройка, соответствующая, в первую очередность, практически только для РФ. Система «фамилия - имя - отчество» с соответствующими антропоформантами утвердилась лишь в середине 20-х годов. До вступления официального русского делопроизводства, а также с образованием Калмыцкой АССР и переходом орфографии на кириллицу, калмыки практически не имели ни отчества, ни фамилии. К имени человека приобщалась фамилия родственника в родительном падеже, как форма передачи происхождения. В свою очередность, все фамилии калмыков напрямик восходят к именам.

  • имена героев калмыцкого эпоса - Санал (Санаев), Мерген (Мepгeлов), Джангар (Джангаров);

  • топонимического происхождения (наименования мест) - Иджил (Иджилов), Колор (Колорский);

  • обозначения числа и цвета Цаган ("Белый") - Цаганов, Тавн («пять») - Tавниeв;

  • обозначение наилучших сторон натуры и свойств человека - Бата («крепкий») - Батаев, Дунгэ («красивая») - Дунгеев;

представление пожелания житейских благ - Байн («богатство») - Байнин, Джиргал («счастье») - Джиргалов, Байр («радость») - Байритов.

Вторая большая группа имен и производных фамилий с русскими суффиксами имеет тибетские и санскритские корни. Их разделяют на группы сообразно значениям:

  • астрономические объекты - Ангарак (Марс) - Ангaрков, Бембэ (Сатурн) - Бeмбиев;

  • буддийские верующие определения Санж («просветленный») - Санжаков;

  • характеристики и свойства человека с религиозным оттенком - Джав («защита») Джавиев; Царен («долгая жизнь») - Цaренников, Царениев, Царенов.

Обычно распространенным у калмыков в качестве одной из базисных религий являлось наличие имен-оберегов, призванных охранять носителя. Среди них было немало животных, разумеется, широко распространённых фамилий-тотемов: Чон («волк») - Чонов, Чонаев, Чонкин; Эля («орел») - Элянов, Элиев и другие. Это объясняется тем, что с древних времен калмыки занимались скотоводством, и вполне вероятно, что у них был сильно развит культ поклонения животным. Антропонимы, связанные с названиями животных, активно использовались в образовании как мужских, так и женских имен, выражая не только силу, отвагу, мужество, но и красоту, величавость. Популярность данной группы связана с повседневной трудовой деятельностью калмыков. Жизнь кочевника-номада тесно соединена с четырьмя видами домашних животных - это лошадь, овца, корова, верблюд. Несколько иное положение в этом ряду занимают фамилии Барсов от «барс», Меринов - калька от «морн» - лошадь, встречающиеся среди русских как результат многолетних контактов с монголоязычными народами. В самой же калмыцкой антропонимике они оформлены несколько по-другому: Бараев, Барсаев, Мерчиев, т.е. по нормам калмыцкого языка. А фамилия Мечитов восходит к форме мочид - от мочн (обезьяна).

В особенности увлекательным явлением наиболее позднего времени было наличие имен не калмыцких, чаще только русских, конкретно в качестве «отвода глаз грязной силе» либо привлечения для охраны малыша могучего духа мощных иностранцев. Такие имена претерпевали две модификации: транскрипцию на калмыцком языке с русского и потом пересматривание в произношении уже при превращении в фамилию: Вазьки (Василий) - Вазькиев, Вазиев; Ягур (Егор) - Ягуркин, Егуров, Ягурин. Однако по поводу происхождения данных имен можно предположить и другую версию, которая имеет прямую связь с несторианством (христианское течение), и его распространением в 11 - 13 вв. в Средней Азии, Монголии, Иране. По мнению Л. Гумилева, несторианство принесло с собой множество христианских имен, освоение которых происходило по нормам языка заимствующего. Разделяя точку зрения Л. Гумилева, можно предположить, что фамилия известного французского футболиста Юрия Джоркаева (Юри Джоркаефф), калмыка по происхождению, связано с греческим именем Георгий со значением «земледелец» и восходит к его производным формам Жора (Жорка), Юрий (Юрка).

Давно известно, что большинство русских имен в калмыцкий язык попало в своей разговорной форме, т.е. в виде полуимен, подчеркивая социальное происхождение его обладателя. К примеру, сейчас ни у кого не вызывают удивления давно проникшие в калмыцкий язык такие фамилии, как Ванькаев, Явашкаев, Тараскаев и др., в которых уже утрачено изначально заложенное уничижительное значение. От этого антропонима (Георгий) произошли варианты Гаря, Горя, которые повсеместно распространены не только среди калмыков, независимо от этнической принадлежности, но и среди русских. А вот сложные фамилии, сообразно последней мерке, распространенные среди калмыков нынешнего времени: Санжи-Гаряев, Эрдни-Гаряев, Очир-Гаряев, и др., были образованы от сложных имен: Церен-Дорж, Санж-Гаря (Санж-Ара), редко Буд-Гаряев, относящихся к производным от календарных имен тибетско-санскритского происхождения, что были характерны для жителей юго - востока Калмыкии.

Сложные фамилии сообразно последней мерке, распространенные среди калмыков нынешнего времени: Санжи-Гаряев, Эрдни-Гаряев, Очир-Гаряев, и др., были образованы от сложных имен: Церен-Дорж, Санж-Гаря (Санж-Ара), редко Буд-Гаряев, относящихся к производным от календарных имен тибетско-санскритского происхождения, что были характерны для жителей юго - востока Калмыкии. Но несмотря на всё вышесказанное к вескому росту числа фамилий привело внедрение обычая хади (табуирования имени), требовавшего, чтобы жена сына, перебравшись в семью супруга, изменяла определенным образом имена его родственников. К примеру, вместо Дорж - Ерж, вместо Бадма - Падма, Ядма. Эти модифицированные формы порождали фамилии различных направлений фонетических конфигураций базисного имени: Ядмаев - Падмаев - Ядмиев - Ядимин.

Также много полезной информации скрыто в календарных именах. В этой связи интересно посмотреть на недельный календарь монгольских народов.

Понедельник - Сумьян, Дава, Сар (Саран); пл. Луна. Вторник -Мягмар (Мигмяр, Невгр, Нигмяр, Нимгр); пл. Марс. Среда - Буд, Улюмджи, Лаг; пл. Меркурий. Четверг - Пюрвя; пл. Юпитер. Пятница - Сугар, Шукра, Басанг; пл. Венера. Суббота - Санчир, Бембя, Шани; пл. Сатурн. Воскресенье - Адьян, Нимя, Наран; пл. Солнце Соответственно этим именам произошли фамилии: Сумьянин, Адгарикович, Адьянович и др., имеющие как калмыцкие, так и татарские, тибетские и санскритские корни. Длительное пребывание ойрат-калмыков в тюрко-язычной среде не могло не отразиться на антропонимике, в которой можно проследить сложный процесс смешения и взаимодействия различных этнических групп. Когда мы говорим о фамилиях) тюрко-монгольского происхождения, то, в первую очередь, обращаем внимание на сложность их разграничения. В языках, во многом сходных по своей структуре и внутренней форме, выявить отличительные признаки представляется весьма трудной задачей. Например, калмыцкие фамилии Ходжинов - Ходжаев - Худжинов: Коджаев - Каджаев образованы от тюркского слова ходжа со значением: «господин, наставник, учитель». В качестве титула «ходжа» появился в Х в. и был одним из самых почетных званий среди крупных государственных чиновников Средней Азии, Ирана, начиная от министров, известных поэтов и кончая общим любимцем Ходжой Насреддином. Со всей очевидностью к тюркским антропонимам можно отнести такие имена, как Оглы (фамилия Оглаев), Сасык (Сacыков), Идрис, Кадыр, Аким, Исмаил и др., редко встречающиеся среди калмыков. Ареал их распространения в основном юг, юго-восток Калмыкии. Надо полагать, что эти заимствования относятся к более позднему периоду этнокультурных связей и «объяснимы на почве тюркских языков».

Также немалое влияние на особенность имен и фамилий оказало участие калмыков в войне 1812 г. К примеру, у крещеных казаков-калмыков были русские имена и калмыцкие фамилии, такие как Василий Ланцинов, Егор Норбоев, Петр Зодбоев и др. Несколько по-другому в этом отношении выглядит список Дербетовского полка, в котором фамилия стоит в форме родительного падежа калмыцкого языка: Улюмджин Шара Манджи, Бороин Цаха, Микиткин Чюрюм. Иная картина наблюдается у астраханских калмыков (торгутов, хошеутов): именной список состоит только из личных имен воинов - Цебек, Амархан, Серсенбек. В обоих списках преобладают тибетско-санскритские имена, свидетельствующие о довольно сильном влиянии ламаизма. Все приведенные имена можно разделить на три пласта: тибетско-санскритский, общемонгольский, славянский. В редких случаях калмыцкие имена преобразовывали также в английские: Элен - Саглара, Грейс - Байрта, Джон - Баатр и др. но это были в основном дети-сироты, которые обрели свой дом в далекой Америке

2.7. Некоторые особенности калмыцких личных имен.

1. Для жителей юго-восточных районов Калмыкии характерным является наличие имен, состоящих из двух самостоятельных компонентов - Церен-Убуш, Бадма-Хаалга. Так произошло образование фамилий: Церен-Убушаев, Дорджи-Гаряев, Очир-Гаряев, Нохашараев и другие.

В «Путеводных заметках» Б. Басангова пишется о том, что в Лагани его должен встретить Лиджи-Гаря Бадма-Убушаевич Бадма-Халгаев.

2. Некоторые имена относились как к мужским, так и женским: Боова, Бадма, Улюмджи, Мацак, Байин (Баин).

3. Имеются личные имена, которые свидетельствуют об изменениях, наметившихся в калмыцкой антропонимике в последнее время. Например, Джангариада, Султана, Элистина.

4. Калмыцкие личные имена принимают уменьшительно-ласкательные суффиксы, заимствованные из русского языка: Батусик, Айсик, Зурганчик, Алдарик. Многие сокращенные формы имеют ласкательное значение: Ногала - Нооля, Убуш - Ууш, Делгир - Деля, Гиляна - Геля, Герензел - Гея, - и употребляются в разговорной речи.

5. Имена Санж - Санджи, Овш - Овши, Нэдв - Надбит, Санhж - Сангаджи, Увш - Убуши, Надьвд - Надбит и др., выражают диалектную особенность калмыцкой антропонимики. Кару, Пyрвэ - соответствуют дербетам.

6. Имена, содержащие двойные согласные, характерны для жителей юго-восточных районов Калмыкии: Сакка, Бадда, Бобба, Гагга.

7. Бинарные имена свойственны торгутам и хошудам.

















3. Заключение

Как нам стало известно в процессе работы, между английскими и калмыцкими фамилиями существует определенное соотношение, а элементарное представление о сходстве и различии между ними поможет лучше ориентироваться в языке. Мы выявили черты сходства между ними и достигли поставленной цели. К сходным чертам относятся следующие:

а) от личных имён: John - Johnson; Peter - Peterson; Andrew - Andrews, Anderson (Бадма - Бадмаев, Санал - Санаев, Мерген -Мepгeлов и др.)

б) от названий профессий: cooper - Cooper (Морчиев - «коневод»), miller - Miller (Хейчиев, Хонинов - «чабан»), tailor - Tailor, Taylor (Темячиев - «верблюд»).

в) от названий животных: wolf - Wolf (Чон - Чонаев), bull - Bull (Ноха («собака») - Нохаев и др.

г) от цветообозначений: white - White (Цаган - Цаганов).

д) от физических и духовных качеств: Holly (Санж - Санжаков - «просветленный»), Strong (Батаев - крепкий).

е) от названий мест: Hill, Field, (Иджилов).

Вместе с тем нельзя не обратить внимание на следующие черты различия между двумя системами:

Наличие нескольких личных имён при одной фамилии в англоязычной антропонимической системе: Herbert George Wells, George Bernard Shaw, William Somerset Maugham (Санж-Гаря Бадмаев, Шара Манджи Улюмджинов и др.)

Возможность в английском языке именовать жену через личное имя или фамилию мужа: Mrs John Smith, Mrs William Brown, Mrs Frank Algernon Cowperwood.

В калмыцком языке на жену распространяется только фамилия супруга, но не его личное имя. Зато детям давали имена отца или деда, чтобы сохранить принадлежность к определенному роду.

Подобные факты хранит история о таком явлении как фамилия человека. Выше мы рассмотрели основные общие моменты в происхождение фамилии двух языков. И эту тему еще можно продолжать бесконечно. Сходные черты помогают осознать родство культур разных народов, общие корни этих культур, проявляющиеся вопреки их территориальной разобщенности.



© 2010-2022