- Преподавателю
- Иностранные языки
- Методический материал для уроков из серии Ложные друзья переводчика
Методический материал для уроков из серии Ложные друзья переводчика
Раздел | Иностранные языки |
Класс | - |
Тип | Другие методич. материалы |
Автор | Владимирова Н.П. |
Дата | 19.09.2015 |
Формат | doc |
Изображения | Есть |
ЛитСнаб.ru. Литература+
Давайте есть пчёл
Лингвистические ляпы и незнание языка способствуют появлению переводческих перлов, достойных коллекционирования
Многие примеры нелепых и смешных ошибок переводчиков уже стали классикой и вошли в учебники иностранных языков. Но это ничего не меняет: свежие ляпы с завидной регулярностью появляются при переводе кино, песен и особенно вывески и меню в ресторанах.
Некоторые примеры до того смешные, что просто искренне поражаешься изворотливости ума и такому творческому переосмыслению текста. Ниже подборка самых выдающихся и уморительных ошибкок английских переводчиков, которыми лингвисты регулярно делятся друг с другом в сети.
• No smoking! - Пиджаки не вешать!
• Can You hear me? - Ты можешь меня здесь?
• Undressed custom model - Голая таможенная модель
• Manicure - Деньги лечат
• Let it be - Давайте есть пчел
• I'm just asking - Я всего лишь король жоп
• I have been there - У меня там фасоль
• God only knows - Единственный нос бога
• We are the champions - Мы шампиньоны
• Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
• Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
• To be or not to be? - Пчеле или не пчеле?
• I fell in love - Я свалился в любовь.
• Just in case - Только в портфеле
• I will never give up - Меня никогда не стошнит
• Oh dear - Ах олень.
• I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня
• I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
• May God be with you - Майская божья пчелка с тобой
• Finnish people - Конченные люди
• Bad influence - Плохая простуда
• Phone seller - Позвони продавцу
• Good products - Бог на стороне уток
• Truly yours - Ваш Трули
• Let's have a party - Давайте организуем партию
• Watch out! - Посмотри снаружи!
• I know his story well - Я знаю его исторический колодец
• Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает
• I'll be back - Я буду спиной
• Copyright - Скопировано правильно
• Sleep well - Сонный источник
• Hungry like the wolf - Венгры любят волков
• He was fired from the company - Его фирма сгорела
• Stop the violence! - Пусть скрипки помолчат!
• Spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло.
• Give up smoking - Дай закурить!
• By the way - Купи дорогу
• Wicked design - Злобный дизайн
• Birds in the skies - Птицы на лыжах
• Are you afraid? - Ты что, Фрейд?
• Showtime - Покажи мне время
• I love you baby - Я люблю вас, бабы!
- Это трудные упражнения?
- Нет, легкие.
- Are these exercises difficult?
- No, lungs.
В кассе «Аэрофлота»:
- Two tickets to Dublin.
- Куда, блин?
- How do you do?
- That's all right.
- Как ты это делаешь?
- Да всё правой.
Источник: adme.ru
Лингвистические ляпы и незнание языка способствуют появлению переводческих перлов, достойных коллекционирования
chaskor.ru
Многие примеры нелепых и смешных ошибок переводчиков уже стали классикой и вошли в учебники иностранных языков. Но это ничего не меняет: свежие ляпы с завидной регулярностью появляются при переводе кино, песен и особенно вывески и меню в ресторанах.
Некоторые примеры до того смешные, что просто искренне поражаешься изворотливости ума и такому творческому переосмыслению текста. Ниже подборка самых выдающихся и уморительных ошибкок английских переводчиков, которыми лингвисты регулярно делятся друг с другом в сети.
• No smoking! - Пиджаки не вешать!
• Can You hear me? - Ты можешь меня здесь?
• Undressed custom model - Голая таможенная модель
• Manicure - Деньги лечат
• Let it be - Давайте есть пчел
• I'm just asking - Я всего лишь король жоп
• I have been there - У меня там фасоль
• God only knows - Единственный нос бога
• We are the champions - Мы шампиньоны
• Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
• Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка
• To be or not to be? - Пчеле или не пчеле?
• I fell in love - Я свалился в любовь.
• Just in case - Только в портфеле
• I will never give up - Меня никогда не стошнит
• Oh dear - Ах олень.
• I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня
• I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
• May God be with you - Майская божья пчелка с тобой
• Finnish people - Конченные люди
• Bad influence - Плохая простуда
• Phone seller - Позвони продавцу
• Good products - Бог на стороне уток
• Truly yours - Ваш Трули
• Let's have a party - Давайте организуем партию
• Watch out! - Посмотри снаружи!
• I know his story well - Я знаю его исторический колодец
• Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает
• I'll be back - Я буду спиной
• Copyright - Скопировано правильно
• Sleep well - Сонный источник
• Hungry like the wolf - Венгры любят волков
• He was fired from the company - Его фирма сгорела
• Stop the violence! - Пусть скрипки помолчат!
• Spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло.
• Give up smoking - Дай закурить!
• By the way - Купи дорогу
• Wicked design - Злобный дизайн
• Birds in the skies - Птицы на лыжах
• Are you afraid? - Ты что, Фрейд?
• Showtime - Покажи мне время
• I love you baby - Я люблю вас, бабы!
- Это трудные упражнения?
- Нет, легкие.
- Are these exercises difficult?
- No, lungs.
В кассе «Аэрофлота»:
- Two tickets to Dublin.
- Куда, блин?
- How do you do?
- That's all right.
- Как ты это делаешь?
- Да всё правой.
Источник: adme.ru