Литературный вечер, посвящённый В. Шекспиру на английском и русском языках (5-11 классы)

Раздел Иностранные языки
Класс 11 класс
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Сценарий литературного праздника

Вечер творчества Вильяма Шекспира

(Принимают участие все школы района)

Выход: танец «Павана» (11 кл..)

Сонет 55 (З. В.)

Замшелый мрамор царственных могил

Исчезнет раньше этих веских слов,

В которых я твой образ сохранил.

К ним не пристанет пыль и грязь веков.

Пусть опрокинет статуи война,

Мятеж развеет каменщиков труд,

Но врезанные в память письмена

Бегущие столетья не сотрут.

Ни смерть не увлечет тебя на дно,

Ни темного забвения вражда.

Тебе с потомством дальним суждено,

Мир износив, увидеть день суда.

Итак, до пробуждения живи

В стихах, в сердцах, исполненных любви!

Ведущий(Р.): Здравствуйте, дорогие друзья! Спасибо всем, кто пришёл сегодня в наш музей.

Ведущий(Ч.): We came here because we want to know more about the life and creative work of William Shakespeare.

Ведущий(Р.): Да, В. Шекспир был великим драматургом, а сегодняшнюю экскурсию мы проведём на двух языках: русском и английском, но мы уверены, что вы всё поймёте.

Ведущий(Р.) :

In the year of 1564 the greatest writer used to be.

He wrote sonnets, songs and plays

And he was born to be in love.

His name was William, Will Shakespeare.

So, well, my friends, we thus begin.

Ведущий(А.): In spite of Shakespeare's fame, we know very little about his life because he didn't write any diaries. But it's true to fact that he was born on the 23 of April, 1564 in Stratford- on- Avon, a small town in the centre of Great Britain.

Ведущий(Р.): Совершенно верно. А вот и дом, где родился Шекспир. В 6 лет, как и все дети, маленький Вильям пошел в школу, но, к сожалению, ему пришлось бросить учёбу, когда ему было 13. Дело в том, что его отец, он был печатником, влез в долги, и Вильяму пришлось ему помогать. В 18 лет Уильям женился на Энн Хэтэвэй, которая была на 8 лет старше его. И естественно, их брак не был удачным.

Музыка: фанфары)

Сцены и жизни Шекспира (Хийденсельга)

Ведущий(Ч.): By the way, I know that W. Shakespeare lived in Stratford until he was about 21. Then he left for London. I wonder why he left his native town.

Ведущий(Р.) : It is unknown. Probably life in Stratford was hard and he wanted to earn some money?

Ведущий(В.): Многие источники сообщают, что первой работой Уильяма было сторожить лошадей у театра, в то время как богачи развлекали себя просмотром разных спектаклей.

Ведущий(А.): And we know that in London William joined a group of actors at the famous Globe Theatre which was the centre of London's theatrical life.

Ведущий(Р.): В Лондоне Шекспир начинает работать в театре. Он пишет пьесы и ставит спектакли с королевской актёрской труппой. Но земля, на которой находился театр, стоила очень дорого, а у Шекспира не было денег, чтобы заплатить за неё. Театр был закрыт. Но однажды глубокой ночью актёры и сам Вильям разобрали театр по брёвнышку, по кирпичику, и переправили на другой берег реки Темзы. Там театр отстроили заново. Он стал называться «Глобус». Очень скоро «Глобус» стал любимым театром королевы Елизаветы, которая правила в это время в Англии.

Музыка.(выходит под музыку)

For me my country is important.

I'm virgin queen, but only for men…

My England is my friend, my husband and my lover,

I gave my heart, my soul, love for it.

And if it needs my life, I'll give it.

I've been, I am and always will be faithful to my England.

Музыка. (уходит под музыку)

Ведущий (В.): Доподлинно известно, что во времена королевы Елизаветы в театре могли играть только мужчины. Но иногда женщины переодевались в мужскую одежду и пробирались в театр на прослушивание.

Ведущий(Р.): The actors were often very good. They could play, sing and dance. The performance began at 3 o' clock. Londoners loved their theatre very much. It is interesting to know that everybody went to the theatre in London- both young and old, rich and poor. Poor people stood in the yard or sat on the ground. The rich sat in the balconies and the aristocrats were allowed to sit on the stage.

Ведущий: (Ч.): Shakespeare played on its stage and wrote plays for this theatre

Музыка (А. входит под музыку)

Гамлет: Быть иль не быть? Вот в чём вопрос.

Достойно ли смиряться под ударами судьбы?

Иль стоит оказать сопротивленье,

И в смертной схватке с целым морем бед

Покончить с ними, умереть, забыться.

Уснуть и видеть сны. Вот и ответ…

(Гамлет, перевод Б. Пастернака)

Б.: (перебивает)

Вот и ответ. Тебе про Гамлета я расскажу позднее.

Сейчас черёд других приходит к нам.

Я расскажу вам о любви великой,

О генерале, чьё лицо чернее самой чёрной ночи,

Но сердце доброты, любви полно.

Лишь к той одной, единственной, прекрасной,

Которую мы Дездемоной назовём.

И чтобы вам, друзья, уразуметь,

О чём же речь вести я собираюсь,

И чтобы мавр наш не был безымянным,

Ему дадим мы имя, он - Отелло.

Отелло (З.): Have you prayed, my darling, yet?

Дездемона (С.): Oh, yes, my Lord. But why?

What's wrong with you?

Why are you so pale?

Отелло: You have deceived me. Now you must die.

Дездемона: What for? I love you so much.

I didn't bring you any harm, believe me.

Отелло: I wish I could believe.

(Дездемона пытается вырваться)

No, you must die.

(Дездемона умирает)

Б.: Убийца жалкий. Чёрт слепой.

Но что и было делать с такой женой такому дураку?

Как терпит небо? Нет громов в запасе?

Отелло: I took your life with my long kiss good-night.

And falling with a kiss I die…

(Отелло закалывается и умирает)

Б.:

Я лучше расскажу вам о любви,

Которая была не так жестока,

Но столь ж печальна.

Две равно уважаемых семьи

В Вероне, где встречают нас событья,

Ведут междоусобные бои

И не хотят унять кровопролитья.

Друг друга любят дети двух семей,

Но им судьба подстраивает козни

И гибель их у гробовых дверей

Кладёт конец непримиримой розни.

Его Шекспир назвал Ромео, он Монтекки,

А девушку - Джульеттой назовём

Сцена из «Ромео и Джульетта» (7 класс)-без объявления

Звучит музыка из «Ромео и Д.», на фоне музыки звучат слова ведущих
Ведущий :The tragedy "Romeo and Juliet" stands apart from the other tragedies. It was written during the first period of Shakespeare`s creative work, when most of his comedies appeared. The play is full of love youth and humanism. In spite of the fact that the hero and heroine die, their ideal of free and happy love remains.

Ведущий :Трагедия «Ромео и Джульетта» стоит в отдельном ряду от других трагедий. Она была написана в первый период шекспировского творчества, когда он написал большинство своих комедий. Игра полна любви, молодости и гуманизма. Несмотря на это, что герой и героиня погибают, идея свободной, счастливой любви остается.

А сейчас вы увидите сцену из трагедии «Король Лир» Ряймяля
звучат фанфары (потом выступление)

Ведущий : As you know, W. Shakespeare was an actor, a poet and a dramatist at the same time. All in all, he wrote 37 plays, 2 poems and 154 sonnets where he showed his creative genius.

Ведущий : Особое место в творчестве Шекспира занимают сонеты. Эпоха возрождения требовала эрудиции автора, его умения и стремление идти в ногу с жизнью. Эпоха Возрождения - это ничто иное, как расцвет мысли, искусства, всего прекрасного, т.е. стремление к новой жизни, новым свершениям. Поэтому сонеты Шекспира наполнены лиричностью, звучностью. В них много эпитетов, метафор, которые украшают сонет, облекают мысль автора в мелодичные строки.

Сонет 5 (Хийденсельга)

Сонет 7 (Харлу)

Викторина (школа №2)

Сонет 9 (Харлу)

Сонет 67 (школа № 1)

Сонет 103 (школа № 1)

Ведущий : Весной 1616 года он тяжело заболел и умер 23 апреля, в день, когда ему исполнилось 52 года.

Ведущий : В Страдфорде-на-Эйвоне в доме, где жил Шекспир сейчас находится музей поэта. А на маленькой площади - памятник: Шекспир сидит в окружении героев своих книг. Каждый год тысячи туристов из Англии и со всего мира приезжают в Страдфорд-на-Эйвоне, чтобы прикоснуться к истории и отдать дань великому поэту.

Ведущий: Мировая слава Шекспира не увядает. По числу переводом классиков художественной литературы на языки мира с ним могут соперничать лишь А.С.Пушкин и Л.Н.Толстой.

Ведущий: И уж, конечно, имя Вильяма Шекспира неотделимо от мирового театра. Все знают его знаменитые слова:

Весь мир - театр.
В нем женщины, мужчины - все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.

Ведущий : «All the world's a stage…»

Песня(Ш.без объявления

Видеоряд произведений

Ведущий (благодарит всех участников)

5

© 2010-2022