Особенности использования технологии CLIL (Content Language Integrated Larning)

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Статьи
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Тележкина И. О.

учитель английского языка, частная лингвистическая гимназия «Ай-Нур»

ОСОБЕННОСТИ ПРЕДМЕТНО-ЯЗЫКОВОГО ИНТЕГРИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ CLIL

Стремительно развивающийся современный мир предъявляет каждому человеку нелегкие требования: адаптироваться к многочисленным изменениям во внешней среде, осознать свое место в мировом и культурном сообществе, реализовать приобретенные знания и умения в повседневной жизни. Одна из важных ролей в этом процессе отводится системе образования. Основная задача школы - сформировать полноценную систему знаний, умений и навыков, которая приведет к самостоятельной деятельности учащихся и их персональной ответственности. При этом знание иностранного языка становится одним из мощных инструментов расширения знаний и профессионального роста.

Любой язык - это важнейшее средство общения, залог существования и прогресса человеческого общества. Изменения, происходящие в современном мире, требуют повышения коммуникативных компетенций и тщательной языковой подготовки обучаемых. Только в таком случае они смогут обмениваться мыслями в различных жизненных ситуациях при общении с другими людьми, используя при этом систему языковых норм и адекватное коммуникативное поведение. Иначе говоря, основное назначение иностранного языка заключается в формировании коммуникативной компетенции, то есть способности и готовности осуществлять личностное и культурное общение с окружающими. Коммуникативная компетенция - это не врожденное качество или особенность личности. Она формируется в долгом процессе общения. А первостепенная задача учителя - создать такую модель реального общения, чтобы она вызывала у детей естественное желание и необходимость взаимодействия с другими участниками ситуации и придавала уверенность в себе при общении. Опираясь на личностно -ориентированный подход обучения и воспитания подрастающего поколения, учитель должен стремиться создавать разнообразную образовательную среду, которая позволит детям всесторонне проявить свои способности и умения.

Современные образовательные технологии, применяемые для формирования иноязычной коммуникативной компетенции, весьма эффективны с точки зрения создания образовательной среды, обеспечивающей взаимодействие всех участников образовательного процесса. При обучении иностранному языку учитель вправе использовать или самостоятельно подкорректировать любую современную технологию в соответствии с функциями, содержанием учебного материала, целями и задачами обучения в той или иной группе учащихся. Одной из таких технологий, которую я применяю на своих уроках, является предметно-языковое интегрированное обучение - CLIL (Content and Language Integrated Learning). Впервые термин CLIL был предложен Дэвидом Маршем (David Marsh) в 1994 году. Первое время этим термином обозначали процесс, при котором учебные дисциплины или их отдельные части преподавались на иностранном языке. Для достижения конечных целей образовательного процесса ставилась двуединая цель: изучение учебного предмета и одновременное изучение иностранного языка. Марш проводил свои исследования в течение нескольких лет и к 2001 году разработал методику учебно-языкового интегрирования и охарактеризовал ее следующим образом: CLIL рассматривает изучение иностранного языка как инструмента для изучения других предметов. Методика формирует у ученика потребность в учебе, а это, в свою очередь, позволяет ему переосмыслить и развить свои способности, в том числе и на родном языке. [1, 1]

Современные образовательные методологии дают данной методике следующее определение: это - дидактическая методика, которая позволяет формировать у учащихся лингвистические и коммуникативные компетенции на неродном языке в том же образовательном контексте, в котором у них происходит формирование и развитие общеучебных знаний и умений. Планируя учебные занятия на основе данной методики, необходимо учитывать ее обязательные компоненты, так называемые «4 С»: «content» (содержание), «communication» (общение), «cognition» (мыслительные способности), «culture» (знания культурологии) [2,10]. Остановлюсь подробно на каждом компоненте. «Content» - содержание. Педагог должен стимулировать процесс усвоения новых знаний, умений и навыков по изучаемому предмету. «Communication» - общение. Этот этап должен стимулировать детей к всестороннему использованию средств изучаемого иностранного языка для приобретения новых знаний, умений и навыков. «Cognition» - мышление. Учитель стремится максимально развивать мыслительные способности учащихся для лучшего понимания языка и изучаемого предмета. Достижению этой цели способствуют задания на развитие аналитического и критического мышления, задачи и упражнения на сопоставление, догадку, нахождение главного и т.д. «Culture» - знание культурологии. Понимание особенности, схожести и различий современных мировых культур поможет учащимся быстрее адаптироваться в культурном пространстве, понять родную культуру и стремиться сохранить и развивать ее. Кроме того, планируя учебный материал на основе методики CLIL, учителю важно учитывать возраст учащихся, их степень владения иностранным языком, готовность к восприятию учебного материала на иностранном языке. Методика межпредметного языкового интегрирования базируется на пяти основных принципах, которые нужно учитывать при ее применении. Это такие аспекты, как:

  1. Культурный

  2. Социальный

  3. Языковой

  4. Предметный

  5. Обучающий [3, 3]

При подготовке уроков в формате описанной методики необходимо помнить, что к учебному материалу и заданиям предъявляются особые требования, отличные от тех, которыми учитель руководствуется при планировании традиционных уроков. Перед учителем встает ряд задач:

1) материал по учебному предмету по уровню сложности должен чуть уступать уровню знаний учащихся по этому предмету на родном языке;

2) задания должны отражать особенности изучаемого языка, отрабатывать умение употреблять те или иные лингвистические формы;

3) тексты должны быть тщательно подобраны в соответствии с темой и фактическим уровнем знаний учащихся;

4) задания должны соответствовать тематике и содержать достаточное для понимания и усвоения количество информации.

Применение данной методики на практике выявило как положительные, так и негативные стороны. Одним из плюсов могу назвать повышение мотивации к изучению английского языка у моих учеников. Изучение языка приобретает более целенаправленную форму, так как язык применяется для решения конкретных задач общения. Зачастую дети ограничены в получении конкретной информации программным материалом учебника, который предлагает стандартный и весьма ограниченный набор тем для общения: «Спорт», «Мой день», «Мой любимый предмет» и т.д. Методика языкового интегрирования позволяет отойти от стандартной подачи материала и получить более обширные знания, которые несомненно пригодятся для будущего профессионального и бытового общения. Учащиеся получают возможность показать не только свои лингвистические способности, но и знания в различных сферах жизни: медицине, искусстве, бизнесе и других. Например, в УМК «Family and Friends» издательства Oxford University Press, который я применяю в качестве основного учебного пособия на уроках английского языка, приведены яркие примеры межпредметного языкового интегрирования: Dolphin Dreams и Flocke (познание мира), World Records (география), National dishes (культурология), The Vikings и Papyrus (история), M-400 Skycar (техника) [4, 34, 51, 68, 73, 84, 95, 100]. Кроме развития лингвистических навыков, ученики получают возможность лучше узнать и понять культуру других народов, а это развивает и формирует их социокультурные компетенции. Ученикам приходится работать с довольно большим объемом языкового материала, то есть испытывать погружение в языковую среду. Помимо этого, при изучении определенных тем ученикам приходится заучивать термины и речевые клише, а это расширяет их словарный запас и готовит к будущему изучению и применению полученных знаний при приобретении выбранной профессии.

Однако при огромном наличии положительных моментов, при внедрении данной методики в учебный процесс могут возникнуть некоторые проблемы. Две основных - это отсутствие у учителей иностранного языка достаточных знаний по тому или иному предмету и недостаточное владение языком учителя-предметника. К негативным моментам можно отнести и несовершенство некоторых учебников английского языка, и недостаточное количество учебных занятий согласно образовательной программе. Применение методики также затрудняет разный уровень владения иностранным языком учащимися, что может привести к увеличению учебной нагрузки и, соответственно, к ряду психологических и психосоматических проблем. Учителю, в свою очередь, тоже приходится столкнуться с определенными требованиями, как-то: использовать разнообразные формы и методы презентации учебного материала и организации учебной деятельности, учитывать индивидуальные способности учащихся и самому быть в постоянном творческом поиске. Со временем, работающий по методике CLIL учитель приобретает специфические профессиональные компетенции.

В заключение хочу сказать, что несмотря на все перечисленные трудности применения CLIL, данная методика представляет собой неординарный подход к обучению иностранным языкам, что позволяет решить многие задачи образовательного процесса. При правильном учете всех факторов, применение методики предметно-языкового интегрирования позволит: значительно повысить мотивацию учащихся к изучению иностранных языков, научить детей осознанно и свободно использовать иностранный язык в повседневном общении; расширять кругозор детей, знание и принятие других культур и ценностей; подготовить учащихся к продолжению образования по выбранной специальности; развивать и совершенствовать лингвистические и коммуникативные компетенции через изучение иностранного языка.

Литература:

  1. en.wikipedia.org/wiki/Content_and_language_integrated_learning

  2. Coyle D. Content and Language Integrated Learning Motivating Learners and Teachers [Электронный ресурс].Режим доступа: blocs.xtec.cat/clilpractiques1/files/2008/11/slrcoyle.pdf

  3. Лалетина Т.А. Интегрированный подход и использование предметно-языковой интеграции при обучении иностранному языку. [Электронный ресурс].Режим доступа: conf.sfukras.ru/uploads/3_Laletina%20T%5B1%5D.A.pdf

  4. Thompson T., Simmons N., Family and Friends, Oxford University Press, 2015.

© 2010-2022