- Преподавателю
- Иностранные языки
- Туған халықтың, жердің жазушысы атты презентация
Туған халықтың, жердің жазушысы атты презентация
Раздел | Иностранные языки |
Класс | 11 класс |
Тип | Другие методич. материалы |
Автор | Касымова Г.Д. |
Дата | 12.01.2016 |
Формат | doc |
Изображения | Нет |
«Писатель народный, писатель родной земли»
Цель: Познакомить учащихся с жизнью и творчеством казахского писателя Оралхана, сформироватьу них представления о личности, показать значение личности Оралхана Бокеева как патриота и гражданина.
----- отрывок из произведения «Атау кере» -----
(СD - диск)
Ведущий:
Оралхан был художником неустанного поиска новых форм и средств изображения, новых контактов с читателем. Он развивался стремительно, порой опровергая самого себя, отказываясь от уже найденного. Он работал в эпосе и драме, которая пока русскому читателю неизвестна. Но эволюция его прозы достаточно впечатляет.
---- звучит кюй ----
Ведущий:
Оралхан Бокеев родился 28 сентября 1943 года в селе Чингистай Катон-карагайского раона Восточно-Казахстанской области. В 1969 году окончил факультет журналистики Казахского государственного университета. Работал в редакциях районных, областных и республиканских газет. В литературу вошел стремительно сразу же удивив непохожестью на других. С первого шага творческой биографии он не уподобился послушному флюгеру, а сразу нашел свою жемчужную кладовую - дивный горный край Восточного Казахстана - и черпал из неё, отвергнув материал, прошедший через чужие руки. Возможно, этим объясняется его особый исключительно собственный взгляд на окружающий мир.
Ведущий:
Первая книга Оралхана Бокея на родном языке вышла в 1970 году, на русском («След молнии») - 1978. Он сразу же удивил непохожестью на других. Дебют прозаика был удачным, дарование его было замечено, имя запомнилось. Первый же сборник его повестей и рассказов «Камчигер», принес начинающему писателю признание.
Ведущий:
«Все сюжеты моих повестей, рассказов навеяны воспоминаниями о родных местах, действительными событиями юношеских лет, - пишет О.Бокеев. Мои земляки казахи - люди цельных характеров, честных и открытых сердец. Словно завороженные, живут они в облюбованном предками пространстве. Преданные родными местам, мои земляки - гордые, трудолюбивые, доблестные и честные люди ».
Ведущий:
Земля Бокея, как и в творчестве других писателей семидесятых годов 20 в., прежде всего, малая родина. Здесь истоки, здесь корни, немеркнущие впечатления детства. Здесь все пропитано памятью и долгом. Однако тема верности отчему краю соотнесена у казахского писателя не только со злобой дня, с нынешними нравственными потрясениями, но и с историей.
Сознание персонажей чутко откликается на боль прошлого, на мифы, предания, легенды. Оно восходит от дома к семьи - к роду и племени, от личной судьбы к национальной, к мытарствам кочевого народа, к былым междоусобицам, к нескончаемой борьбе за самосохранение. За каждым человеком угадывается его род, его предки. И потому бокеевская проза так явственно тяготеет к символике, фольклорной образности.
Ведущий:
Вслед за первым сборником появились и другие: «Плеяды» (1971г.), «Где ты, жеребенок белолобый?» (1973г.), «Ледниковые горы»(1975г.). На русский язык переведены его сборники повестей и рассказов: «След молний» (1978г.), «Поющие барханы» (1981г.), «Крик» (1984г), «Поезда проходят мимо» (1985г.), «Человек-олень» (1987г.).
Ведущий:
Каждая строка книг О.Бокеева - признание в любви к родной земле. Его земля - это удивительный, своеобразный мир на самом востоке республики. Полноводная Бухтарма, хребты Алтая со снежной шапкой Белухи, стык равнины с предгорьями песчаных дюн с тайгой, верблюжьих троп с оленьими. Здесь истоки, корни, немеркнущие впечатления детства.
Ведущий:
Герои его произведений по происхождению, по роду занятий - коренные аульные жители: чабаны, табунщики, оленеводы, механизаторы, лесники, взрослые и совсем юные. Это люди с ярко выраженным национальным характером, своебразным духовным строем. Мужчины и женщины, старые и молодые, грамотные и не очень они все бьются над тайнами и загадками человеческого бытия, над вечными и роковыми проблемами аула. Жизнь земляков писателя - их страдания, радости, потери, обретения - подняты казахским прозаиком на уровень общечеловеческой значимости.
---- слайд ----
Ведущий:
Природа у О.Бокеева - непременный и равноправный участник событий. Она вмешивается в жизнь героев, формирует характеры, вопрошает, наставляет, экзаменует. Аспан из повести «Крик», угодивший в ущелье в ледовый плен. Чабан из повести «Поющие барханы», спасающий овечью отару от натиска рассвирепевшей стихии. Молодые трактористы из повести «Снежная девушка», сбившиеся с дороги в неприглядной январской ночи. Все это одновременно и реально и метафорично. Герои погружены в стихию природы, ритм их жизни совпадает с ритмом жизни самой природы.
Ведущий:
Вся проза устремлена к размышлению о добре и зле, о силе и храбрости, о подлинных и мнимых духовных ценностях. Она от самых своих истоков полнится вопросами о смысле жизни, предназначении человека, развивается как диспут, состязание аргументов, нравственных программ. Исповедь здесь легко протекает в проповедь, а внутренние монологи нередко трактатны. Герои повестей и новелл писателя - сплошь и, прежде всего, философы. От безумной Багзии («Огненная арба») до Киялхана («След молнии»). Мужчины и женщины, старые и молодые, грамотные и не очень, они все бьются над тайнами и загадками человеческого бытия, над вечными и роковыми проблемами духа.
Ведущий:
Еще в шестидесятые годы 20 века с легкой руки А.Кекильбаева привился в казахской прозе жанр баллады. Удивительный жанр, где достоверное переплетается с мифом, где героическое сказание граничит с пристальным нравственно-психологическим исследованием. Вот и О. Бокею тоже близка баллада с её чеканным ритмом, внутренней экспрессией, концентрированной образностью. Такова, например, «Великая степь» - легенда о предводительнице племени матери айпаре, которая спасла своих поданных от беспощадных джунгарских мечей, которая и защищала свой народ, и наставляла его, предостерегая от печальной участии перекати-поля. Фольклорная форма же символик подвигов, предзнаменовий, чудес слита здесь с философским анализом превратностей кочевья, драматизм национальной судьбы.
Ведущий:
В произведениях Бокея торжествует жадная, напористая, неистовая страсть к жизни, её совершенствованию. Страсть, унаследованная от трагического прошлого казахов, от вековой отчаянной борьбы за существование. Интонация раздумий художник не просительна, а повелительна, требовательна, она несет в себе энергию пробудившегося национального достоинства. Как говорит в повести «Крик» молодой зоотехник Еркин, «мой народ, может, на краткий миг по сравнению с историей человечества, познал и познает радость истинной жизни. Так не мешайте ему, уставшие от своих грехов правители. Малым народам нужен мир, мы встали на ноги, мы рождены, чтобы насладиться жизнью. Это не мольба о снисхождении, это наше право, наше требование». Таково кредо, таков категорический императив творчества писателя.
---- слайд ----
Ведущий:
Несмотря на то, что рецензия на роман О,Бокеева «Поезда идут мимо» написана в рамках советской идеологии, автор статьи проследил сюжетную линию произведения, рассмотрел композиционно-художественное своеобразие произведения.
Оралхан Бокеев - лауреат Государственной премии Республики Казахстана, премии Ленинского комсомола Казахстана, литературной премии им. Н.островского, премий издательств «Молодая гвардия», «Жалын». Имеет правительственные награды: орден «Знак почета», Почетную грамоту Президиума ВС Каз.ССР, Почетный гражданин Катон-Карагайского района. Умер в мае 1993 года во время творческой командировки в Индии.
Ведущий:
… Очень печально, что нет среди нас среди нас Оралхана, его незабываемой супруги Айман… Остались книги Оралхана Бокеева, как великий Аманат своему народу. Он был поистине мужественным писателем и спрведливым сыном земли Чингистай…
Храните свято имя Оралхана Бркеева. Он истинный сын своего народа.
Ведущий:
Светлая память, верная дружба, высокая нравственность, благородство - вот такими уроками человечности воспитывают читателей герои книг писателя. Произведения Оралхана Бокеева тепло встречаются литературной критикой и читательской общественностью. Рассказы и повести этого писателя переведены на многие языки народов мира.
---- звучит кюй ----