Французский язык: Вводно-коррективный курс для начинающих

Вводно-коррективный курс для начинающих. Учебные материалы для обучающихся 1 курса всех специальностей. / Сост. О.М. Сидорова. – Копейск: ГБОУ СПО (ССУЗ) «Копейский политехнический колледж», 2014. – 17с.Настоящие учебные материалы по вводно-фонетическому курсу французского языка разработаны в целях обеспечения обучающимся возможности самостоятельного изучения азов французского языка и являются средством инновационного обучения, называемого дистанционным, суть которого заключается в том, что оно ...
Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Есть
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:


Министерство образования и науки Челябинской области

Государственное бюджетное образовательное учреждение

среднего профессионального образования (ССУЗ)

«Копейский политехнический колледж»

(ГБОУ СПО (ССУЗ) «КПК»)










ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

ВВОДНО-КОРРЕКТИВНЫЙ КУРС

для начинающих




















Копейск 2014



Вводно-коррективный курс для начинающих. Учебные материалы для обучающихся 1 курса всех специальностей. / Сост. О.М. Сидорова. - Копейск: ГБОУ СПО (ССУЗ) «Копейский политехнический колледж», 2014. - 17с.



Составитель О.М. Сидорова - преподаватель ГБОУ СПО ССУЗ КПК









Введение

Настоящие учебные материалы по вводно-фонетическому курсу французского языка разработаны в целях обеспечения обучающимся возможности самостоятельного изучения азов французского языка и являются средством инновационного обучения, называемого дистанционным, суть которого заключается в том, что оно наиболее гибко и адекватно может реагировать на потребность современного общества, в котором приоритетной становится потребность отдельного индивидуума на получение образования.

Учебные материалы предназначены для обучающихся всех специальностей дневного обучения на базе среднего образования любого уровня подготовленности, изучающих вводно-фонетический курс французского языка как с помощью преподавателя, так и самостоятельно. Материалы могут также успешно применяться и не изучавшими ранее иностранный язык начинающими студентами.

Предлагаемые учебные материалы и педагогические приемы создают для каждого обучаемого индивидуальную систему образования. Обращаясь к созданной информационной среде, обучающийся может самостоятельно начать занятие, находясь на любом уровне подготовленности и в том режиме, который ему наиболее удобен, эффективен и корректен.

Данные учебные материалы представляют собой цикл специализированного информационного образовательного курса, в котором традиционные методики подачи фонетического материала дополнены коммуникационными структурами.

Фонетический курс знакомит с произношением французских гласных и согласных букв, правилами чтения, орфографии, интонирования простых предложений, ударением в сложных словах и словах иностранного происхождения.

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………………………...3

МЕЛОДИКА ФРАНЦУЗСКОЙ РЕЧИ………………………………………………………5

Соединение звуков в речевом потоке…………………………………………………………..5

Связывание ………………………………………………………………………………………6

Случаи обязательного связывания……………………………………………………………...6

Случаи запрещенного связывания……………………………………………………………...8

Факультативное связывание…………………………………………………………………...10

ФОНЕТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА…………………………...11

Правила чтения и буквосочетания.….………………………………………………………...11

СОДЕРЖАНИЕ………………………………………………………………………………....4
















Французский - один из самых распространенных языков на Земле, наряду с английским и немецким. На нем говорят 200 миллионов человек во всем мире, из них 75 миллионов, считают французский родным для себя. Напомним, что на французском разговаривают отнюдь не только во Франции, но и во многих других странах мира, таких как Швейцария, Канада, странах Северной Африки - бывших французских колониях. Помимо всех соображений практического характера, которые устремляют нас к изучению иностранных языков, французский привлекает многих людей своим романтическим ореолом, мелодизмом, благозвучием, на французском языке написаны шедевры мировой литературы.

Соединение звуков в речевом потоке

Прежде всего, надо подчеркнуть, что внутри синтагмы звуки образуют непрерывный ряд, и словесные границы ничем не дают себя знать в области слогоделения, в противоположность тому, что имеется в русском, где слово сохраняет свое слоговое строение и в потоке речи. По-русски говорят - 'хо-дит-'о-ко-ло, не 'хо-ди-'то-ко-ло, но зато говорят xo-'ди 'тол-ком; говорят мой-'о-кна, а не мо-'ё-кна, но зато 'ма-ло-'ём-кий, а не ,ма- лой-'ом-кий и т. д.

Французский язык: Вводно-коррективный курс для начинающих

По-французски же надо говорить: «no-tra-vɑ̃-tyʀ, ɛ̃-sɛk-ta-bo-mi-'nabl, i-lɛ-ta-ri-'ve, i-la-'vy» notre aventare, insecte abominable, il est arrivé, il a va, a не «no-tr -a-vɑ̃-tyʀ, ɛ̃-sɛkt-a-bo-mi-'nabl, i-lɛt-a-ri-'ve, il-a-'vy», как говорят русские. Перенесение русских привычек в области слогоделения во французскую речь, хотя и не составляет фонематической ошибки, однако очень неприятно действует на французский слух и воспринимается как определенный иностранный акцент.

Таким образом, в речевом потоке слова во французском языке ничем не отделяются друг от друга. Так и следовало бы поступать при транскрипции слов. Однако это страшно затрудняет понимание при чтении. Поэтому соединение слов в пределах одной синтагмы будет изображаться следующим образом: «ilᴗ aᴗ'vy, ilᴗ etᴗ arrve» и т. п.

На этом свойстве французского языка основана легкость каламбуров в нем.

Сравните, например:

«i-lɛ-tu-'vɛ:r» может значить и il est tout vert, и il est ouvert; «pu-ra-vwa-re-te-tro- pɔ-'li» может значить pour avoir été trop poli или pour avoir été trop au lit.

Связывание

Если внутри синтагмы встречаются два (или более) гласных, одинаковых или разных, то нормально никаких изменений в произношении не возникает. Однако, надо иметь в виду при этом, что второй гласный присоединяется к первому без всякого перерыва, независимо от того, является ли он начальным или серединным гласным слова, т. е. ряд гласных внутри синтагмы произносится всегда и обязательно так, как в русском - слове Иоанн «ilae'te» il a été, «ilaarɛ:'te» il a arrêté, «ila- aa'le» il a à aller и т. п.

Если внутри синтагмы встречаются два одинаковых согласных, то они, как и в русском, сливаются в один удлиненный согласный. Этот согласный всегда будет двухвершинным, т. е. будет распадаться на два слога: «nɛt-'te» netteté «ɑ̃d-'dû» en dedans, «ʒə-kur-'re» je courrai, «yn-ta:s-sal»une tasse sale, «yn-rob-'blɑ̃ -ʃ]» une robe blanche, «œ̃,-ʒуʒ-'ʒоеn» un juge jeune, «yn-pə-tit-'taʃ» une petite tache и т. п. По-русски согласный может быть двухвершинным только на стыке знаменательных слов (но не внутри слова). Здесь надо отметить, что двойное написание согласных во французском языке по большей части относится к орфографии, а не к произношению. В тех немногих случаях, когда ему отвечает удлиненное произношение согласных и в речи, эти последние тоже будут двухвершинными: «il-le-'gal» illégal.

Французский язык: Вводно-коррективный курс для начинающих

Случаи обязательного связывания (liaisons obligatoires)

Даже в разговорной речи связывание обязательно внутри ритмической группы. Оно делается:

  • Между служебными словами и словами знаменательными, к которым они относятся. Служебными словами являются: артикли, указательные и притяжательные детерминативы, предлоги, союзы:

Les enfants, des heures, ces arbres, cet accent, mes élèves, nos amis, devant un parc, sous un arbre, quand il viendra

  • Между определяющим и определяемым, если определяющее выражено наречием, числительным или прилагательным и стоит впереди определяемого:

un grand ami, pas encore, certains hommes, il est tout heureux, le second acte, il est bien aimable, à trois heures, mieux encore, il est très aimable

В разговорной речи намечается тенденция к опущению связывания наречий:

mieux encore, très aimable и т. д.

  • Между местоимением-подлежащим и глаголом, вне зависимости от их взаимного расположения во фразе:

Ils entrent. Ils admirent. Nous arrivons. Entrent-ils? Admirent-ils? Prend-il? On apprend. Apprend-on?

  • Между личным местоимением-дополнением и глаголом:

Il vous aime, vous les avez vus, nous vous apportons ceci и т. д.

  • Между местоимениями dont и tout и последующими словами:

Ce livre dont il vous a parlé. Tout est prêt.

Но между dont и именем собственным связывания нет:

Le livre dont | André vous a parlé.

  • Между существительными без артикля или прилагательными во множественном числе и союзами et и ou, связывающими их с другими существительными и прилагательными:

grands et petits, ponts et chaussées, blonds-ou bruns, arts et métiers, hommes et femmes

  • Между глаголами вспомогательными и спрягаемыми:

il doit' aller, il veut apprendre, je vais admirer

В разговорной речи это связывание часто опускается, особенно в 1 и 2-м лицах.

  • Между глаголами avoir и être и последующими словами:

Je suis étudiant. Ils' 'ont' 'appris. Il est avocat. Nous avons admiré. Ils sont à Paris.

В разговорной речи можно опустить связывание, особенно в 1 и 2-м лицах глаголов.

  • Внутри застывших выражений:

quant à, d'un bout à l'autre, mot à mot, de mieux en mieux, de temps en temps, les Champs-Elysées и т. д.

Случаи запрещённого связывания

Liaisons interdites

Ни в разговорном, ни в официальном стиле нельзя делать связывания:

  • Между подлежащим и сказуемым, если подлежащее выражено не местоимением, а существительным, глаголом, числительным и т. д.:

Les trois^étudiants = entrent. Trois = est^un nombre impair.

Le temps = est beau. Aimer = est_un bonheur.

D'autres = ont vu ce film.

  • Между союзом et и отрицательной частицей non и последующими словами:

lui _et = elle, haïr_et = aimer, la chambre non = aérée, une voyelle non = arrondie

  • Между определяемым и определяющим, если они стоят в единственном числе:

un enfant = abandonné un lit = immense

! Исключение составляет выражение: un^accent^aigu [œ̃ -nak-'s ɑ̃ -te-gy]

  • Между словами: selon, moyennant, comment и словами, которые следуют за ними: selon = eux, moyennant = un franc, comment = êtes-vous (v(e)nu?

! Исключение составляет выражение: comment_allez-vous?

  • Между местоимениями-подлежащими, когда они следуют за глаголами в вопросительной форме, и словами, которые следуют за ними:

Prennent^-ils = un livre?

Sont^-elles = allées à Moscou ?

A-t-on-aperçu l'avion =au loin?

Font^-ils = un voyage?

  • В сложных существительных, если они стоят во множественном числе:

des arcs-en-ciel

des salles à manger

des pots ^à eau

Примечание: В произношении сохраняется слияние единственного числа:

des pots à eau [de-pɔ-ta-"o]

des guets-apens [de-gɛ-ta-pɑ̃]

des^accents aigus [de-zak-'sɑ̃-tɛ-"gy]

  • Со словами, начинающимися с h придыхательного (aspiré):

les = hauteurs [le-'otœ:ʀ]

les = héros [lе-'e-ʀo]

les = haricots [le-a-ʀi-ko]

Примечание: Французское h может быть немым и придыхательным. Немое h разрешает связывание, с придыхательным h связывание не делается. Узнать придыхательное h можно только по словарю, где оно отмечается звездочкой:

les = *héros [lе-e-ʀo]

В женском роде связывание делается: les'^héroïnes [le-ze-ʀɔ-in]

  • Со словами oui, oh, ah :

mais = oui, des = oh et des = ah d'admiration

  • Со словами uhlan, ululer, ululement:

des = uhlans, des = ululements

  • Со словами, начинающимися с у (обычно слова иностранного происхождения):

des = yoles [de-jol]

des = yachts [de-jak] или [de-jakt] или [de-jot]

! Исключение составляет слово: les^yeux [le-zjø]

  • С числительными un, huit, onze:

j'en voyais = un

quatre-vingt = huit

quatre-vingt = un

quatre-vingt = onze

les = onze_étudiants

les = huit^élèves

! Исключение составляют слова:

dix-huit [di-zɥi(t)] vingt-huit [vɛ̃-"tɥi(t)]

soixante-dix-huit [swa-sɑ̃t-di-"zɥi(t)]

quatre-vingt-dix-huit [ka-tʀə-vɛ̃-di-"zɥit]

  • Если слово оканчивается на произносимое r, за которым следуют непроизносимые s, t, d, то эти согласные не дают связывания с последующим словом. В этом случае сохраняется сцепление [ʀ] с последующей гласной:

vers une maison, vers elle [vɛ-ʀyn-mɛ-"zɔ̃ | vɛ-ʀɛl]

toujours ému [tu-ʒu-ʀe-"my]

de part et d'autre [də-pà-ʀe-"do:tʀ]

bord à bord [bɔʀ-а-"bo:ʀ]

nord-est [no-"ʀɛst]

nord-ouest [no-"ʀwest]

Исключение:

a) Буква s, обозначающая множественное число:

chers^administrés, leurs^amis [ʃɛʀ-za-dmi-nis-"tʀe | lœʀ-za"-mi]

б) Вопросительная форма глаголов:

sert-il? [seʀ-"til], perd-elle? [pɛʀ-"tel], mord-il ? [mɔʀ-''til], meurt-elle? [mœʀ-''tɛl]

  • Следует отказаться даже от обязательных связываний ради благозвучия, чтобы не получались звукосочетания, режущие слух. Если два раза повторяется один и тот же звук, как, например, [zo - ze | ta - ta] в следующих выражениях: vous avez = osé, un pot = à tabac, то связывания делать не нужно.

Не следует делать связывания тогда, когда при этом получается звучание, могущее вызвать ошибку в понимании, создающее двойной смысл:

ils^ont^été [il-zɔ̃-te-"te] звучит как ils^ont tété

heureux^et gai [œ-'ʀø-ze"ge] звучит как heureuse et gaie

*^ связывание

__ сцепление

Факультативное связывание

Случаи факультативного связывания (liaisons facultatives)

  • Между определяемым и определяющим во множественном числе:

(les hommes âgés [de-'zɔm-za-''ʒе] или [de-'zɔ-ma-"ʒe]

des enfants émus [de-zɑ̃-fɑ̃-ze-"my] или [de-zɑ̃--'fɑ̃-e-"my]

des accidents abominables [de-zak-si-'dɑ̃-za-bɔ-mi-"nabl] или [de-zak-si- 'dɑ̃-'a-bo-mi-"nabl]

  • Между глаголом и прямым или косвенным дополнением или обстоятельственными словами:

j'écris une lettre; en allant à Paris ; il lit un roman; ils entraient en bavardant; en parlant à sa sœur; nous parlions allemand

Примечание:

Связывание делается в большинстве случаев с глаголами в 3-м лице, а в 1 и 2-м лицах глаголов связывание часто опускается. Можно рекомендовать делать связывание, когда при этом звучит [t] и опускать его, если звучит (z).

  • Между словами mais, jamais и последующим словом:

mais il faut croire

il n'a jamais été

  • Между вспомогательным глаголом и спрягаемым в 1 и 2-м ли¬цах сложных времен:

je suis allé nous avons eu vous avez aperçu

  • Между прилагательным и последующим словом:
    heureux au jeu malheureux en amour


Количество обязательных связываний все уменьшается, они становятся факультативными.

Можно отметить, что все факультативные связывания полного стиля становятся обязательными в сценической торжественной речи, в декламации, где начинает звучать даже часть запрещенных liaisons. Так, актеры Comédie-Française произносят:

Valèrie: Le choix est glorieux, et vaut bien qu'on l'écoute.

Dorine: Souffrir qu'on vous propose un sujet insensé…

(Molière, Tartuffe)



С другой стороны, в разговорной речи факультативные связывания совсем перестают звучать, да и обязательных случаев становится значительно меньше, часть их переходит в число факультативных. Таким образом, в разговорном стиле встречается минимальное количество связываний, значительно больше связываний в полном стиле официальной речи, но наибольшее число связываний характерно для декламации, торжественной сценической речи.

Фонетическая система французского языка

Фонетическая система французского языка включает 15 гласных, 3 полугласных и 17 согласных звуков - т.е. 35 звуков, тогда как в алфавите всего 26 букв.

Все французские гласные - ударные / неударные - произносятся очень четко и энергично. Французские гласные никогда не «заглатываются», не произносятся с призвуком другого гласного.

Согласные звуки французского языка отличаются тем, что они никогда не смягчаются перед гласными, а звонкие согласные в конце слов не оглушаются, как это свойственно русским звонким согласным.


Правила чтения и буквосочетания во французском языке

  1. th читается как [t]: Mаrthe [mart]

  2. e на конце знаменательных частей речи немое, то есть не читается:

mаdame [ma-'dam]

  1. В большинстве случаев буква l в конце слов читается:

Pаscal [pas-'kal]

  1. с читается как [s] перед е, i, у:

la plаce [la-'plas]

В остальных случаях с читается как [к]:

la cаrte [la-'kart]

lа cоmmode [la-ko-'mod]

la crаvate [la-kra-'vat]

  1. Две согласные в конце слова читаются всегда как одна:

belle [bεl]

cadette [ka-'dεt]

Двойные согласные внутри слова в большинстве случаев также читаются как простые: bаllet [bа-'1ε]

  1. ch читаем как [ʃ]:

elle mаrche [εl-'marʃ]

  1. Перед е, i, у буква g читается как [ʒ]:

la plаge [lа-'рlа:ʒ]

lа girаfe [la- ʒi-'raf]

la gymnаstique [la- ʒim-nas-'tik]

В остальных случаях g читается как [g]:

la gаre [la-'ga:r]

la grève [la-'grε:v]

  1. s между двумя гласными читаем как [z]:

la chаise [la-' ʃ ε:z]

Во всех других случаях как [s]:

sa veste [sa-'vεst]

elle traverse [εl-tra-'vεrs]

  1. Два s читаем как [s]:

la presse [la-'prεs]

  1. s, z, t, d в конце слова не читаются:

les élèves [le-ze-'lεv]

très [trε]

parlez [par-le]

assez [a-'se]

chez [ʃe]

elle part [εl-'pa:r]

le pied [la-'pje]

tard [ta:r]



  1. В окончании инфинитива глаголов на -еr буква r не читается:

répéter [re-pe-'te]

  1. с на конце слов после согласных и чистых гласных читаем как [к]:

avec [a- 'vεk]

parc [раrк]

  1. h во французском языке никогда не читается, но играет определенную роль в произношении:

когда h находится внутри слова между гласными, они читаются раздельно:

cahier [ka-je]

trahir [tra-'i:r]

Sahara[sa-a-'ra]

буква h, стоящая в начале слова перед гласным, бывает:

а) h немое, с которым делается связывание и выпадает гласный:

ils habitent [il-za-'bit]

l'hectare [lεk-'ta:r]

б) h придыхательное, перед которым не делается связывание и не выпадает гласный: le hamac [lə-a-'mak]

la harpe [la-'arp]

les hamacs [le-a-'mak]

les harpes [le-'arp]

Слова, начинающиеся с h придыхательного, обозначаются в словарях звездочкой:

*haut

  1. qu читается как [к]:

la fabrique (la-fa-'brik]

quitter [ki-'te]

  1. j читается как [ʒ]:

je déjeune [ʒə-de-'ʒœn]

  1. f на конце слов читается:

neuf [nœf]

actif [ak-'tif]

  1. r на конце слова обычно читается:

la fleur [la-'flœ:r]

letir [lə-'ti:r]

Буква r не читается в окончании неопределенной формы глаголов на -еr и в подавляющем большинстве существительных и прилагательных, оканчивающихся на -er, -ier:

demeurer [də-mœ-'re]

premier [рrə-'mje]

le cahier [1ə-ка-je]

Исключения:

в некоторых существительных и прилагательных, например:

hiver [ivɛ:r]

cher ɛ:r]

mer [mɛ:r]

hier [jɛ:r]

fer [fɛ:r]

ver [vɛ:r]

  1. ph читается как [f]:

le paragraphe [lə-pa-ra-'graf]

  1. х на конце слова не читается:

vieux [vjø]

les yeux [le-'zjø]

Исключение составляют числительные six и dix, где буква х произносится как [s]

При связывании буква х произносится как [z]:

deux amis [dø-za-'mi]

six élèves [si-ze-'lε:v]

  1. f в числительном neuf при связывании произносится как [v] перед словом heure (и несколькими другими словами):

neuf heures [nœ-'vœ:r]

  1. t в группе ti + гласный читается либо как [t], либо как [s]

Наиболее часто встречается прочтение со звуком [s]:

national [na-sjo-'nal]

la démocratie [la-de-mo-kra-'si]

actionner[ak-sjo-'ne]

tertiaire [ter-'sjs:r]

Если группе ti + гласный предшествует буква s, то t всегда читается как [t]:

le vestiaire [lə-vεs-'tjε:r]

  1. На конце слова буква р обычно не читается:

trop [tro]

le sirop [ls-si-'ro]

  1. z читается как [z]:

quatorze [ka-'torz]

zéro [ze-'ro]

  1. gn читается как [ŋ]:

espagnol [εs-pa-'ŋɔl]

  1. После группы неделимых согласных буква i сохраняет свою гласность, а следующий за ней гласный обычно слегка йотируется:

l'ouvrier [lu-vri- je]

oublier [u-bli-'je]

  1. Любой гласный, стоящий перед носовыми согласными n и m , которые находятся с ним в одном слоге, приобретает носовой тембр, а согласные n и m не читаются:

le fond [lə-f ɔ̃]

bombarder [bɔ̃:-bar-'de]

an, am, en, em дают носовой звук [ɑ̃]:

enfant [ɑ̃fɑ̃]

ensemble [ɑ̃sɑ̃bl]

on, оm дают носовой звук [ɔ̃]:

fond [fɔ̃]

nom [nɔ̃]

in, im, ein, aim, ain, yn, ym дают носовой звук [ɛ̃]:

jardin [Ʒardɛ̃]

importer [ɛ̃porte]

sympa [sɛ̃pa]

pain [pɛ̃]

un, um дают носовой звук [œ̃]:

un [œ̃]

parfum [parfœ̃]

oin читается [ wɛ̃ ]:

foin [fwɛ̃]

ien читается [ jɛ̃ ]:

bien [bjɛ̃]

Если носовая согласная удвоена (nn, mm) или за согласной следует гласный, носовой тембр гласного разрушается, а согласная читается:

économe [e-ko-'nom]

sonner [so-'nе]

  1. При связывании носового гласного со следующим словом, начинающимся с гласного, носовой тембр носового гласного сохраняется, но между ним и гласным следующего слова появляется согласный n, который присоединяется к этому гласному, образуя с ним один слог:

on achète [ɔ̃ -na- ʃεt]

  1. ç читается как [s]:

le garçon [lə-gar-'s ɔ̃]

la leçon [la-lə-'sɔ̃, lal-'sɔ̃]

  1. y между двумя гласными соответствует двум i, из которых одно образует звуко-буквенное сочетание с предшествующей гласной, а другое дает йотированный звук с последующей гласной:

balayer (=ba-lai-ier) [ba-lε- je]

le crayon (=lecrai-ion) [lə-krε- jɔ̃]

  1. В большинстве случаев буква р в середине слова перед t не читается:

compter [kɔ̃:-'te]

une sculpture [yn-skyl-'ty:r]

  1. gu перед гласными читается обычно как [g]:

conjuguer [kɔ̃ : - ʒ y-'ge]

le guide [lə-'gid]

  1. После носового гласного буква с на конце слова не читается:

blanc [blɑ̃]

  1. Буква х в словах, начинающихся с ex-, inex-, читается как:

1) [gz] перед гласными: l'examen [lεg-za-'m ɛ̃], inexorable [i-nεg-zo-'rabl]

2) [ks] перед согласными: externe [eks-'tεrn], l'excursion [lεks-kyr-'sjɔ̃]

В середине слова x большей частью читается [ks] как перед согласной, так и перед гласной:

la mixture [la-miks-'ty:r]

le lexique [la-lek-'sik]

В порядковых числительных deuxième «второй», sixième «шестой», dixième «десятый» х читается как [z]

  1. Окончание глаголов -ent не читается:

ils parlent

  1. Буквосочетание ill читается как [j] (после гласной) или [ij] (после согласной):

famille [famij]

Исключения:

ville, mille, tranquille, Lille и их производные

  1. Буквосочетание oi дает звук полугласный [wа]:

fois [fwа]

  1. Буквосочетание ui дает полугласный звук [ʮi]:

nuit [nʮi]

  1. Буквосочетание ou дает звук [u]:

four [fu:r]

Если после буквосочетания ou стоит произносимая гласная буква, то такое буквосочетание читается как [w]:

louer [lwe]

  1. Буквосочетания eau, au дают звук [o]:

eau [o]

auto [oto]

  1. Буквосочетания eu, œu и буква e (в открытом безударном слоге) читаются как [œ] / [ø] / [ǝ]:

neuf [nœf]

nœud [nø]

refuser [rǝfyze]

  1. Буква è и буква ê дают звук [ɛ]:

frère [frɛr]

fête [fɛt]

  1. Буква é читается как [e]:

bébé [bebe]

  1. Буквосочетания ai и ei читаются как [ɛ]:

clair [klɛr]

neige [nɛ]



© 2010-2022