- Преподавателю
- Иностранные языки
- Обучение лексике
Обучение лексике
Раздел | Иностранные языки |
Класс | - |
Тип | Конспекты |
Автор | Гизатуллина Л.А. |
Дата | 18.03.2014 |
Формат | docx |
Изображения | Нет |
Обучение лексике: мифы и реальность
Слова - основа любого языка , а значит , основа общения. Можно знать всё о грамматической структуре языка, но без слов нельзя сделать ни единого высказывания. Ещё свежи в памяти учебники английского языка, в которых можно найти целые списки слов с переводом, предназначенных для запоминания. Слова были взяты из учебных текстов, между ними не было никакой единой связи. Неудивительно, что школьники ассоциировали знакомство с новой лексики со скучной зубрежкой, нескончаемыми переводами и заполнением пропусков. Такой подход основам только на одном способе: запоминании с помощью повторения и проверки, что приводило к потере мотивации к изучению иностранного языка. Несостоятельность такого подхода к изучению лексике вполне очевидна.
В течение многих лет обучение иностранному языку сопровождалось появлением, а затем исчезновением "новых" методов и подходов, которые немедленно становились очень популярными. Главная цель каждого метода и подхода могла отличаться (например, научить бегло говорить, дать школьникам солидную грамматическую базу и так далее), но их общая цель обычно совпадала: обеспечить овладение учащимися достаточного объёма языка, которым они могли бы функционировать на определённом уровне и с определённой целью. Не случайно только к концу 20 - го века лингвисты осознали важность лексики и вынесли этот аспект языка на передний план.
За время существования методики как практической науки возникло множество способов ознакомления учащихся с новой лексикой, а вместе с ними и мифов о целесообразности тех или иных их них.
Миф первый: нельзя использовать родной язык при объяснении значения новых слов. С этим можно поспорить, особенно если новое слово имеет абстрактное понятие и вербально растолковать его необычайно трудно. Прямой перевод представляется наиболее экономичным в смысле времени способом. Однако и злоупотреблять переводом тоже не стоит. Привыкшие к тому, что любое слово будет переведено, учащиеся утратят когнитивную ступень понимания нового слова.
Миф второй: учащиеся должны знакомиться с новыми словами и выражениями только в контексте. Очевидно, что большинство учащихся с помощью логики и ассоциаций могут догадаться об их значении, но, скорее всего, в их памяти слово будет храниться в группе остальных, которые относятся именно к данной теме.
Миф третий: слова стоит предъявлять только в их словосочетаниях. Это зависит только от слова; со словом large это невозможно: таких словосочетаний слишком много. а вот слово petty лучше давать отдельно, так как в различных словосочетаниях оно различные оттенки значений.
Миф четвёртый: новые слова следует объяснять с помощью их синонимов и антонимов, хотя и с ними могут быть проблемы, поскольку школьники могут запоминать слова только в парах (hot - cold) и их память будет перегружена, хотя и с этим можно поспорить.
Миф пятый: учащиеся обязательно должны знать способы словообразования, тренировке этого навыка следует уделять много времени. С этим утверждением трудно не согласиться, ведь английский язык особенно "богат" суффиксами и приставками.
Миф шестой: в любом тексте нужно обращать внимание на лексику, вводить новые и напоминать уже известные слова. Это вопрос спорный. С одной стороны текст воспринимается учащимися всё-таки как средство получения информации, с другой стороны, для многих он в первую очередь становится источником новой лексики, поэтому, получив задание просмотреть текст, они соответственно и реагируют - сразу же открывают словари.
Миф седьмой: необходимо развивать умение понимать значение нового слова. Рациональное зерно в таком подходе, конечно же, есть, но отсутствует уверенность в том, что каждый ученик догадается правильно.
Миф восьмой: учащиеся должны как можно чаще пользоваться билингвальными словарями. Сторонников этого утверждения столько же, сколько и противников. Метод хорош тем, что учащиеся видят наиболее яркие иллюстрации значений слов, а также могут быть более самостоятельными.
Миф девятый: учащихся нужно вооружить советами о способах обогащения словарного запаса в своё свободное время. Этот способ хорош всем, за исключением того, что, несмотря на все ваши рекомендации делать упражнения, пользоваться диаграммами, схемами, таблицами, всевозможными новомодными способами запоминания, кое - кто учит слова всё - таки по словарю, где дан перевод на родном языке..
Каковы же наиболее результативные современные способы обучения лексике? Попытаемся их проанализировать.
-
Слова предъявляются в группе, где оно передает общее значение, а остальные являются различными его типами, например: vehicle - car, Van, Ambulance, Bus, taxi, jeep. Этот метод помогает учащимся накапливать лексику.
-
Учащихся знакомят с омофонами, то есть словами, которые произносятся одинаково, но имеют разное значение. Такой приём помогает избежать возможных ошибок в правописании, например:blue - blew, meat - meet, stare - stair.
-
Слово вводится в группе омонимов, слов, имеющих сходное написание, но различное значение, например слово "issue" имеет следующие значения: publication, result, outcome, question to discuss, outgoing, outflowing.
-
Обращается внимание учащихся на способы словообразования, например, на сложные существительные, такие как sunbathing, homesick, washing machine, которые помогают значительно расширить вокабуляр школьников.
-
Слово предъявляется в семантическом поле, то есть оно связано с остальными контекстом или темой.
-
Внимание учащихся основывается на мыслительном образе или иллюстрации, в качестве которых могут выступать цветные диаграммы, иллюстрированные словари, образные карты и так далее.
-
Предъявление новой лексики в рассказах или специальных текстах, основанных на определённых темах. Они запоминаются ещё лучше, если учитель просит учащихся записать все слова, ассоциирующиеся с определённой ситуацией, рассказом или темой.
-
Вводимое слово должно иметь некоторое личную значимость для учащихся, постоянно использоваться и повторяться. Разумеется, у каждого изучающего иностранный язык, это свои слова
-
Новое слово должно иметь ассоциацию с другими, из родного или из изучаемого языка, чтобы можно было делать филологические аналогии. Например, звучать или писаться одинаково.
-
Полезно обращать внимание учащихся на слово, имеющее какие - либо особенности, например необычное звучание, например, traffic jam, hanky - panky. Такие слова запоминаются просто так, сами по себе.
-
Хорошо запоминаются слова, ассоциируемые с движениями, звуками или запахами, ведь они играют очень большую роль для человека. Например, какой запах вы ассоциируете с летом.
-
Предъявляемая лексика надолго остаётся в памяти, если слова связаны с чувствами. Например, прилагательные можно отнести к положительным, отрицательным и нейтральным.
В понимании многих учащихся изучение иностранного языка означает, в первую очередь, выучивание и запоминание новых слов. Роль учителя в деле овладения школьниками его лексикой - помочь, посоветовать, мотивировать, направить, а где - то и воодушевить их.