Исследовательская работа Происхождение фамилий

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Содержание работы:

Введение

Глава 1. Английские фамилии и их лексическое значение.

1.1 Происхождение английских фамилий

1.2 Основные лексические группы фамилий

Глава 2. Сопоставление английских и русских фамилий

2.1 Анализ английских фамилий

2.2 Анализ русских фамилий

Выводы

2.3 Анализ происхождения фамилий одноклассников

Глава 3 Интересные факты, связанные с фамилией

3.1 Самые распространенные английские фамилии

3.2 Самые распространенные русские фамилии

3.3 Самые распространенные фамилии в мире

3.4 Самые распространенные фамилии в нашей школе

3.5 Рекорды, связанные с фамилией

Заключение

Список литературы

Рецензия



Введение

Настоящее исследование посвящено изучению происхождения английских фамилий.

Возникновение и развитие фамилий как общественно-исторической и языковой категории тесно связано с главными этапами социально-экономического развития человечества. Имена собственные издавна привлекали внимание простых обывателей и профессиональных исследователей. Сегодня фамилии изучают представители самых разнообразных наук (лингвисты, географы, историки, этнографы, психологи, литературоведы). Однако в первую очередь фамилии пристально исследуются лингвистами, поскольку любое наименование - это слово, входящее в систему языка, образующееся по законам языка и употребляющееся в речи.

История имён, фамилий, их корни имеют исключительное значение не только для науки, но и для каждого образованного человека. Многих не оставляет интерес, как возникла собственная фамилия. Некоторые люди сами делают попытку объяснить их возникновение, исходя из жизненного опыта, представлений, интуиции, но квалифицированных и достаточных знаний для такого вида занятий не всегда хватает. Даже опытные лингвисты могут теряться в лабиринте фамилий, их тайне, ища убедительную версию возникновения.

Объектом исследования выступает антропонимика.

Предмет исследования включает в себя анализ английских и русских фамилий.

Данное исследование имеет своей целью определить основное значение, характерное для английских и русских фамилий и узнать, откуда они пришли.

Гипотеза исследования состоит в том, что история фамилий тесно связана с историей народа и его языка. Мы предполагаем, что большинство фамилий образовано от имён собственных, прозвищ, места проживания, профессий. Также мы хотим доказать, что английские и русские фамилии имеют как схожие черты, так и черты различия. Также, взяв за основу анализ фамилий одноклассников, мы предполагаем, что большинство из них образовано от имен собственных.

Данная гипотеза обусловила постановку следующих задач исследования:

  • проанализировать литературу по лингвистике, истории, материалы периодической печати;

  • определить связь между возникновением фамилий в английском и русском языках и историей, культурой народов, частично определить процесс развития фамилий;

  • выявить основные виды фамилий;

  • выявить основной способ образования фамилий в нашем классе.

В ходе работы мы будем использовать следующие методы исследования:

  • теоретические (анализ фактов из литературных и Интернет-источников, обобщение материала);

  • проведение исследования;

  • математические (обработка материала).

Научная новизна исследования заключается в том, что нами предлагается сопоставительный анализ сравнения русских и английских фамилий, а также перевод некоторых русских фамилий на английский язык.

Теоретическая значимость исследования выражается в том, что результаты исследования вносят определённый вклад в изучение видов фамилий.

Практическая ценность проведенного исследования состоит в том, что теоретический и практический материал может быть использован для дальнейших исследований в области изучения истории фамилий, а также на практических занятиях по лингвистике, литературе и истории.

Данное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы.
























Глава 1. Английские фамилии и их лексическое значение.

1.1 Происхождение английских фамилий

В науке о языке существует специальный раздел, целое направление лингвистических исследований, посвященное именам, названиям, наименованиям - ономастика. В основе этого научного термина лежит греческое слово onomastike, которое в древности переводилось на наш язык просто как «искусство давать имена». Термин «оним» (онома, собственное имя) - это «слово или словосочетание, которое служит для выделения именуемого или объекта среди других объектов: его индивидуализации и идентификации» [Суперанская А. В., Суслова А. В, 1981.]

Человек имеет имя, фамилию, может иметь прозвище, псевдоним. Этот раздел онимов называется антропонимы (греческое anthropos «человек» и оnyma «имя»). Фамилия - «вид антропонима. Наследуемое официальное именование, указывающее на принадлежность человека к определенной семье. Фамилия прибавляется к имени личному для уточнения именуемого лица; исторически имя личное первично, фамилия - вторична; различие между личным именем и фамилией функциональное, социальное и отчасти структурное». [Подольская, Н. В, 1978].

«Антропоним - это имя собственное (или набор имен, включая все возможные варианты), официально присвоенное отдельному человеку как его опознавательный знак. Сюда относятся собственные имена, обозначающие данное конкретное лицо. Антропоним называет, но не приписывает никаких свойств» [Зайцева К. Б,1979].

Проблемы ономастики, в том числе изучение фамилий, нашли отражение в работах английских учёных К. Б. Зайцева, О. А. Леоновича, Джеймса Хьюза; русских учёных А. А. Реформаторского, М. И. Горбаневского, Р. С. Гилевского, Б. А. Старостина, А. В. Суперанской.

Как известно, в древности, примерно до середины второго тысячелетия люди вообще обходились без фамилий. Для именования человека использовались личные имена и прозвища. Однако, с ростом численности населения, с развитием общества, этого стало недостаточно. Появилась необходимость наследственного, семейного именования, чтобы люди одного рода имели некий общий атрибут, характеризующий именно этот род или его ветвь, его часть. Именно таким атрибутом и стала фамилия. Строго же говоря, само слово фамилия (familia) латинского происхождения, и переводится оно как семья. Однако, первоначально фамилия представляла собой целую общность людей, в которую объединялись хозяева и их рабы. Позднее же фамилия стала уже семейным атрибутом, указывающим на общее происхождение членов одной семьи и одного рода. Другими словами, происхождение фамилии и путь её распространения указывает на целый род и собирает в единое целое множество поколений с их историями, судьбами и их жизнями.

Процесс возникновения и происхождения фамилий начался примерно в середине второго тысячелетия, и уже к концу XIX века большая часть людей всех народов имела фамилии. Если же рассматривать само происхождение фамилий, то для большинства стран и народов эти процессы шли одновременно и имели очень много общего. Так сложилось, что происхождение и распространение фамилий в большинстве стран началось с наиболее богатой и привилегированной части общества. Именно они обзаводились фамилиями в первую очередь. От начального момента появления и происхождения фамилии до момента их достаточно широкого распространения в каждой стране проходило несколько десятилетий, а в некоторых случаях и столетий.

Закрепление наследственных фамильных имён в некоторых областях Англии и Шотландии шло до XVII века. В целом то, что было привилегией знати в XII веке, стало необходимым для большинства людей в XVII веке.

Таким образом, история происхождения фамилий, во многом схожая для самых разных стран, является в некоторой степени отражением самого процесса развития общества, его культуры и его традиций.



1.2 Основные лексические группы фамилий.

Анализ современных английских и русских фамилий предполагает исследование этимологии тех прозвищ, которые легли в их основу. Он показал возможность разбить их на четыре основные группы:

1. Отантропонимические (генеалогические, патронимические).

2. По месту проживания.

3. По роду занятий (профессионально-должностные).

4. Описательные.

[Леонович, О. А, 2002]



















Глава 2. Сопоставление английских и русских фамилий

2.1 Анализ английских фамилий

1) Фамилии отантропонимического (или отыменного) происхождения представляют собой интересную группу среди исследуемых фамилий и составляет 17 % от общего числа фамилий.

Выделение их из всех антропонимов в самостоятельную группу не случайно. Во-первых, личное имя является одним из основных источников возникновения фамилий. Во-вторых, состав этих имен, особенно их форм, очень разнообразен и специфично отражен в фамилиях. В-третьих, способы образования, т.е. словообразовательные типы данных онимов имеют особые индивидуальные черты.

В некоторых случаях имена переходили в фамилии безо всяких изменений. Например, Anthony, Neale, Dennis, Allen, Cecil, Godfrey, Henry, Owen, Reynold, Thomas, Walter. Многие английские отантропонимические фамилии содержат в своем составе морфему -son (Thompson), означающую «сын такого-то». Dickson - Dick'sson - сын Дика. Жители шотландского нагорья употребляют префикс Mac, ирландцы - префикс O, ряд фамилий образуется при помощи префикса Fitz-, валлийцы - префикс ap, обозначающие «сын». Известный Macdonald оказывается сыном Дональда, английский писатель О.Генри, таким образом, сын человека по имени Генри.

Многие из патронимических фамилий связаны с тевтонской мифологией, именами богов (Good, Godwin, Goodiers, Godyears, Goddard), либо образованы от различных скандинавских личных имён (Swain, Swanson < сканд. Swain, Thurston, Thurlow, Thurkettle, от имени бога Thor).

Многие фамилии возникли из сокращенных имен родителей. В средние века имя David часто сокращалось в Dawe, отсюда фамилии; Dawe, Dawson. Oт Anthony пошли фамилии Tonkin, Tonson, Tonnson; от Robert (и его форм Robin, Rob, Dob, Hob) - фамилии Robbins, Roberts, Robinson, Robson, Ropes, Dobbs, Dobson, Hobbes, Hobson, Hopps, Hopkings и другие. Ряд фамилий возник от ласкательных или уменьшительных имен, которые образовывались путем добавления суффиксов _kin, -сосk, (-cox), -ot/-et, -kin (сравним: lambkin «ягненочек»); Simpkin, Tomkinson; Haycock, Haycox, Wilcox; Hewett (маленький Хью).

2) Местные фамилии. Это самая обширная группа английских фамильных имен, охватывающая примерно 50% всех английских фамилий.

Исходя из значения прозвищ, от которых они произошли, местные фамилии можно разделить на следующие подгруппы:

1) Фамилии, образованные от прозвищ, которые, в свою очередь, указывали на происхождение их владельцев из определенной местности, города или страны. Известно, что Соединенное Королевство состояло из Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии. При перемещении жителей соответствующих районов возникала необходимость в создании определенного словесного знака, отражавшего наиболее заметные признаки переселенцев, который впоследствии закрепился за ними в виде фамилии. Так появилась фамилия Scott, носителей которой в Англии и сейчас гораздо больше, чем в Шотландии. Таковы также фамилии England, English, шотландцы изменили их в Ingle, Ingleman, Langley (последнее, возможно, пришло через Францию или Америку - от фр. L'Angleys). Отметим также фамилии Irish, Wales, Welsh, Welshman, Wallace. Много фамилий от названий стран и районов Западной Европы: Germain, France, Spain, Pickard, Norman, Champagne, Portwine; от названий графств: Cornish, Cornwall, Cheshire, Kent, Surrey, Hampshire - здесь мы встречаем практически все графства Англии. Прозвища выходцев от различных городов и селений Англии образуют основную массу фамилий данной подгруппы. Возникновение этих прозвищ (а затем и фамилий) связано с переселением жителей мелких городов и селений в Лондон и другие крупные города Великобритании: York, Longford, Troubridge, Fife, Westley, Norleigh, Eastthorpe, Sutton, Sudley и др. В стране насчитываются сотни мест с подобными названиями, и фамилии тысяч людей связаны с этими именами.

2) Вторая подгруппа включает в себя фамилии, образованные от прозвищ, в которых нашли свое отражение топографически примечательные пункты определенной местности: Brook (ручей), Hill(холм), Cliff(скала), Dale(долина), Fell(гора). Человек, живущий в непосредственной близости от какого-нибудь примечательного объекта сельского ландшафта, мог получить подобное прозвище (at the ley или lee > Attelea > Attlee; Atten-Oaks > Noakes, Nokes; Atten-Ash > Nash). Нередки фамилии, отражающие особенности растительного мира: Beech (бук), Birch (береза), Shrub (куст), Willows (ива), Yew (тис), Wood (лес), Tree (дерево), Bancroft (croft 'поле, пастбище'). К местным именам следует отнести также фамилии, образованные от названий рек: Tees, Cherwell, Teems, Calder, Becker, Warbeck, Brook, Brooker и т.д. Добавим сюда также фамилии, в основах которых лежат слова, обозначающие предметы и явления, связанные с деятельностью человека: Green (от village green 'деревенский луг, лужайка'), Ford, Bridgman; живущий возле дороги (road) мог претендовать на прозвище, а в дальнейшем фамилию Royds, Rodd, Rodes, Rhodes; Lane (тропинка),Church, Churcher, Churchgate (на севере - Kirker, Kirkman). Фамилии, происходящие от прозвищ горожан, имеют в своей основе названия примечательных пунктов города - улиц, рынков, площадей и т.п.: Gateman, Townsend.

Особое место среди местных фамилий занимают имена, происходящие от знаков-вывесок, изображавших животных или растения и служивших как для распознавания домов на улицах средневековых английских городов, так и для обозначения мастерских, лавок, гостиниц, таверн, постоялых дворов. Необходимо помнить, что в те времена вывески были совершенно необходимы, чтобы неграмотные могли отыскать, что им нужно. Неудивительно поэтому, что многие английские фамилии восходят к изображениям различных животных, растений и других предметов, служивших домовыми знаками: Bull (бык), Bush (куст), Bell (колокольчик), Angel (ангел), Swan (лебедь), Griffin (гриф), Greenman. Многие из носящих фамилию Long не подозревают, что их предок мог быть владельцем таверны Long Arms.

3) Очень широко в английских фамилиях представлено лексическое поле названий различных профессий и должностей. Они входят в состав примерно 20% всех фамильных имен.

Этимологический анализ английских профессионально-должностных фамилий позволяет воссоздать всю социально-экономическую структуру английского общества XI-XV вв. именно того периода, когда формировалась основа современной английской фамильной ономастики. В основном, эти фамилии происходят от прозвищ, обозначавших должность, профессию или ремесло их носителей. Здесь также можно выделить ряд подгрупп:

1) фамилии от названий должностей. В этой группе представлены фамилии, восходящие к различным титулам, чинам и должностям, носители которых в средневековой Англии занимались непосредственным обслуживанием короля, членов королевской семьи - привилегия, которой пользовался круг лиц, занимавших высокое положение в обществе. Здесь мы встречаем: Stewart, или Stuart ('королевский сенешаль'), Wardrop ('смотритель гардероба'), Barber (парикмахер), Spencer ('управляющий'), Page (подавал полотенце), Spooners, Carver (тот, кто режет), Butler ('дворецкий', первоначально 'виночерпий'), Pottinger (готовил королевский суп, в старинных записях встречаем Robert le Potager, Walter le Potager); Kitchener (поворачивал вертел), Says или Sayers (пробовал еду, прежде чем ее подавали на королевский стол, проверяя, не отравлена ли она). Гостей сопровождал Marshall ('мажордом'). Пережив на несколько веков титулы и должности, их породившие, эти фамилии являются едва ли не единственными памятниками давно прошедших традиций и обычаев. Социальные характеристики человека находим в основах следующих фамилий: Knigh (рыцарь)t, Gent (джентельмен), Sheriff (шериф), Corner (Coroner) (следователь по убийствам), Judge (судья), Burgess (член парламента), Bailiff (судебный пристав), Mayor (Meir) (мэр), Cryer, или Crier (последний часто был единственным источником новостей в средневековых городах), Checker (контролер), Clark/Clerk (клерк). Среди английских фамилий немало и принадлежащих церковной иерархии: Palmer ('паломник, вернувшийся с пальмовым листом из «святой земли»), Abbot (настоятель монастыря), Bishop (епископ), Canon (священник), Deacon (дьякон), Dean (старший священник). Parker, Forester, Foster смотрели за королевскими парками и лесными угодьями. Ranger и Falconer отвечали за королевскую охоту.

2) фамилии от названий профессий, связанных с сельским хозяйством, сельскохозяйственными работами. Здесь прежде всего отметим ряд фамилий с основами, относящимися к уходу за животными. Так, на севере страны нередки фамилии Hurd, Hird, Heard, происходящие от herd 'пастух'. Herd становится -ard в Coward (от Cow-herd) или -art в Swinnart (от Swine-herd). Hoggart и Porcher ухаживали за свиньями, Goddart (goat-herd) - за козами, Gozzard пас гусей, Shepherd - овец, Packman на своей лошади (packhorse) отвозил продукты в город. К наиболее распространенным фамилиям относятся Farmer (фермер), Ditcher (землекоп), Baker (пекарь), Mason (каменщик), Thatcher ('тот, кто крыл соломой крыши', отсюда фамилии Thacker, Thackery, Thackeray), а также Tyler, Slater, Slatter (slate - популярный в Англии и поныне кровельный материал,), Carpenter (плотник), Painter (художник), Plowman (пахарь), Gardener (садовник), Orchard (садовод), Beman (bee-keeper) или Honeyman (собирает мед), Nutter ('сборщик орехов'). Естественно, что чаще всего сейчас встречаются фамилии, первые обладатели которых были самыми нужными, самыми необходимыми мастерами, например: Miller (от старой формы Milner пошла фамилия Milnes), Baker (женщина-пекарь была Baxter), Brewer (пивовар), Butcher (мясник), Shearer (жнец), Skinner(съемщик шкуры), Smith (кузнец) - самая распространенная в Англии и США фамилия - первоначально означала «работник по металлу»; она входит в состав таких сложных фамилий, как Brownsmith, Blacksmith, Greensmith, Whitesmith, Redsmith, Goldsmith, носители которых, соответственно, имели дело с медью, железом, свинцом, оловом или золотом.

Фамилии, оканчивающиеся на -wright, восходят к профессиям людей, работающих по дереву, отсюда Cartwright (каретник), Wainwright (водитель телеги), Boatwright (лодочник).

3) фамилии от названий профессий, связанных с городскими ремеслами. Многочисленны фамилии, связанные с различными отраслями ремесленного производства, что объясняется характерной для хозяйственной системы эпохи феодализма узкой специализацией отраслей производства, жестко ограниченной цехами и гильдиями. Например, список гильдий и торговых компаний города Честера в 1339 г. насчитывал следующее:

1. Barkers & Tanners. (окорщик & кожевник)

2. Drapers & Hosiers. (торговец мануфактурными товарами & торговец трикотажными изделиями)

3. Barbers & Chandlers (парикмахер & торговец свечами)

4. Slaters, Daubers. (кровельщик & штукатурщик)

5. Vintners, Merchants. (виноторговец & купец)

Практически от всех этих названий произошли соответствующие фамилии. Mercer торговал в розницу, Grosser - оптом, Chapman пошло от cheapman 'тот, кто торговал дешево' (ср. с названием рынка Cheapside в Лондоне). Единственно грамотным человеком в то время мог быть Clarke. Некоторые английские фамилии ведут свое происхождение от почти забытых или совсем исчезнувших средневековых профессий и должностей. Среди них такие, как Archer (лучник), Arrowsmith (стрелок), Bowman (лучник), Fletcher ('мастер, изготовлявший стрелы'), Plater (медник) и др. Barker работал с корой для обработки седел, Crocker делал горшки, Reader/Reeder клал тростниковые крыши, Horner изготовлял рога для питья, Wakeman ('сторож') будил людей.

4) фамилии от названий, связанных с торговлей сукном.

После сельского хозяйства и ремесел производство и торговля сукном являются наиболее богатым источником создания профессионально-должностных английских фамилий. Здесь мы встречаем Woollen, Woolley, ( шерсть), Fuller, Tucker ('сукновал'), Comber (чесальщик), Tailor (портной) и мн. др. И это не случайно, ведь всем известен факт, что шерсть от овец сделала Англию одной из самых богатейших стран мира до промышленной революции. И как дань этому, лорд Канцлер английского парламента сидит на мешке с шерстью вместо трона.

4) Описательные английские фамилии.

Начнем с фамилий, отражающих биологические особенности человека. Как и большинство фамилий данной группы они в своем большинстве происходят от прозвищ, характеризовавших своих носителей по наиболее примечательным физическим или духовным качествам. Физические и физиологические характеристики человека нашли свое отражение в следующих фамилиях: Bigg (большой), Strong (сильный), High (высокий), Low (низкий), Little (маленький), Longman, Strongman, Littler, Younger (молодой), Elder (старший), Small (маленький); Head (голова), Hands (руки), Arms (руки); Armstrong (распространенная в Шотландии и на севере Англии), Cudlipp ('заячья губа'); Kneebone, Cruikshank ('хромой'); Crump ('горбатый'; в известном детском стишке есть 'cow with a crumpled horn'); Cameron ('горбоносый'); Campbell ('криворотый'). Такие фамилии могут рассказать, какого цвета были волосы у родоначальника семьи: Black (вариант Blake)', White (варианты Hoar, Whiteman, Blunt); Grey (Grissel, Grizzle), Brown (Brunet, Brunell). Обладатель рыжих (red) волос мог в дальнейшем называться Reid, Reed, Read или Redman. Knott означал 'выбритый', Ball часто происходил от bald 'лысый'. Характеристики моральных качеств и умственных способностей человека отразились в таких фамилиях, как Bad (плохой), Good (хороший), Wise (мудрый), Gay (веселый), Makepeace (миротворец, популярная особенно на севере Англии), Friend (друг), Trueman (правдивый), Gentle (джентельмен); Purefoy, Purfey пошли от 'pure faith'; Bone, Boon от 'le Bon' (норман. 'хороший'); Love, Bland (вежливый), Merry (веселый), Moody ('смелый, храбрый'), Sad ('непоколебимый, стойкий'), Bragg ('храбрый'), Silly (Seeley, Seelie, Sealey) (первоначально 'очаровательный, невинный'). Многие описательные фамилии пошли от прозвищ, отражающих условия жизни их носителей: Poore, Rich, Ragman (от ragged man 'человек в обносках'), Masterman, Master мог быть слугой местного богатея (master). В английской антропонимии слова, относящиеся к одежде, представлены небольшим числом единиц: Shorthose ('короткий плащ'); Hood ('капюшон'); Bracegirdle ('тот, кто проявлял экстравагантность в одежде, любил носить украшения'). К описательным относятся фамилии, образованные от прозвищ участников ежегодных мистерий (Mistery Plays), которые устраивались на улицах и площадях средневековых городов Англии. Они были частым явлением в жизни страны, и принимать участие в этих постановках считалось почетным делом, требующим серьезного отношения. Зачастую участник мог играть одну и ту же роль из года в год, роль становилась его прозвищем, а отсюда уже легко объяснить происхождение многих фамилий, не входящих ни в один из рассмотренных выше классов: King (король), Baron (барон), Earl (граф), Lord (лорд), Cardinal (кардинал), Legate (посол), Caesar (монарх), Pope (римский папа), Queen (королева), Angel (ангел), Satan (дьявол) и др.


2.2 Русские фамилии

Исследуя русские фамилии, мы узнали, что их источниками также были имена, прозвища, ремесла, профессии, географические названия, широко используемые в эпоху формирования русских фамилий. Итак, сравним происхождение русских и английских фамилий.

1) Русские фамилии, произошедшие от личных имён делятся на несколько групп:

- Фамилии, образованные от канонических и различных народных форм крестильных, христианских имен: Дорофеев, Георгиев, Илларионов, Жданов, Бирюков, Дружинин.

- Фамилии, сохранившие в своей основе имена мирские: Гаврилов, Кондратьев и другие.

- Фамилии, принадлежавшие православному духовенству: Аполлонов, Гиляровский, Троицкий, Рождественский.

2) Фамилии, образованные от названия местности, родом, откуда был один из предков характерны и для русского народа. Основа таких фамилий - разные географические названия городов, деревень, станиц, рек, озёр: Мещеряков, Семилукский, Новгородцев, Суздальцев, Москвитин, Байкалов, Шилов и другие.

3) Профессионально-должностные фамилии. В русском языке также много фамилий, образованные от профессиональных прозвищ предков, рассказывающие, кто из них, чем занимался. Отсюда Гончаровы, Овсянниковы, Черепенниковы, Пекаревы, Бондарчуки, Ковали, Слесаревы, Ремесловы, Стройковы и т.д.

4) Фамилии, отражающие биологические особенности человека. Физические и физиологические характеристики человека нашли свое отражение в следующих фамилиях: Головин, Крепких, Косых.

Нередко в качестве прозвища человек получал название какого- нибудь животного или птицы, так в прозвище подмечался внешний облик человека, его характер или привычки (волк - Волков, лиса - Лисицын, Лисин). За драчливость человека могли прозвать Петухом, другого за длинные ноги Журавлем. От них впоследствии могли возникнуть фамилии Петухов, Журавлев и т.д.

Фамилии Беляков, Чернышов, Желтов, Рыжкин могут рассказать о цвете волос у родоначальника семьи.

Характеристики моральных качеств и умственных способностей человека отразились в таких фамилиях, как Умнов, Тупичкин. Человек за своё пристрастие к болтовне - «верещанию»- мог называться Верещагой, а дети его Верещагиными.

Выводы:

Итак, к сходным чертам английских и русских фамилий относятся следующие:

1. Наличие в обеих системах ярко выраженной позиции «имя личное» (first name, Christian name, given name) - «имя фамильное» (last name, surname). При этом в обоих языках на речевом уровне имя личное, как правило, предшествует фамилии, а на языковом уровне (в статьях энциклопедического словаря) на первое место выносится фамильное имя, а личное имя следует за ним.

2. Наличие сходных способов образования фамилий:

а) от личных имён: John - Jones, Johnson (Иван - Иванов), Andrew - Andrews, Anderson (Андрей - Андреев), Peter - Peters, Peterson (Пётр - Петров), от прозвищ: Holly, Aspen, Red (Святов, Святой, Лугов, Рыжов)

б) от названий профессий: cooper - Cooper (бондарь - Бондарев, бочар - Бочаров), miller - Miller (мельник - Мельников), tailor - Tailor, Taylor (портной - Портнов).

в) от названий местности Scotland - Scott, (Новгород - Новгородцев).

г) описательные

- учитывающие физиологические и моральные человеческие качества Armstrong, Will (Косых, Хитрый).

- от названий животных:wolf - Wolf (волк - Волков), fox - Fox (лисица - Лисицын), bull - Bull (бык - Быков).

- от цветообозначений:white - White (белый - Белов), black - Black (чёрный - Чернов), brown - Brown (бурый - Буров).

К различным чертам английских и русских фамилий относятся следующие:

  • Наличие нескольких личных имён при одной фамилии в англоязычной антропонимической системе: Herbert George Wells, George Bernard Shaw, William Somerset Maugham.

  • В русском языке отсутствует традиция давать человеку 2 (3 или даже 4) имени, однако имеется такой необычный для английской антропонимической системы компонент, как отчество.

  • Отсутствие у подавляющего большинства английских фамилий окончаний-формантов, служащих для их построения. В русском языке имеется немалое число формантов, образующих фамилии: -ов(а), -ев(а), -ин(а), иногда -ский (-ская), -цкий (-цкая) и позволяющих без труда идентифицировать фамилии в потоке связанной речи.

  • Кроме того, в русском языке наблюдается противопоставление мужских и женских фамилий, что совершенно не характерно для английского языка.

  • Зато ряд английских фамилий возник от ласкательных или уменьшительных имен, которые образовывались путем добавления суффиксов -kin, -cock (-сох), -ot /-et, -kin (cp. lambkin 'ягненочек'); Simpkin, Tomkinson; Haycock, Haycox, Wilcox; Hewett ('маленький Хью').

  • Возможность в английском языке именовать жену через личное имя или фамилию мужа: Mrs John Smith, Mrs William Brown, Mrs Frank Algernon Cowperwood.

  • В русском языке на жену распространяется только фамилия супруга, но не его личное имя.

2.3 Анализ происхождения фамилий одноклассников.

  1. Андреев. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Фамилия происходит от церковного мужского имени Андрей, которое в переводе с греческого означает "мужественный". На английский лад фамилия бы звучала, как Courage, Andrewson.

  2. Баранов. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен или от названий профессий. Основой фамилии Баранов послужило общеславянское имя Баран. Баран в славянскиой мифологии олицетворяет мужское начало, порождающую силу, творческую энергию. Не исключено, что фамилия произошла и от прозвища Баран - так называли чрезмерно упрямого человека. Авторами одного из словарей высказано мнение, что «фамилия Баранов могла родиться от профессии предка, который изготавливал бараны, а так назывались: 1) древнее стенобитное орудие, таран; 2) носовой или кормовой стояк судна (у поморов); 3) род саней с ручным воротом, для спуска канатов (на Нижегородчине); 4) задвижная печная вьюшка; 5) подвесной глиняный рукомойник; 6) большой двуручный плотницкий струг; 7) колодезный ворот». На английский лад фамилия бы звучала, как Sheep, Mule.

  3. Бересневич. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от названий профессий. Фамилия Бересневич образована от личного прозвища и относится к распространенному типу польских фамилий. Фамилия Бересневич входит в группу так называемых «древесных» фамилий и происходит от прозвища Берестень. В основе прозвища лежит существительное «береста», т.е. «верхний слой березовой коры, используемый для различных нужд». Получается, что предок обладателя фамилии Бересневич получил такое прозвище по роду занятий: изготовлял различные вещи из бересты. При образовании фамилии звук «т» был утрачен. Берестень, со временем получил фамилию Бересневич. На английский лад она бы звучала, как Birchbark.

  4. Война. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от названий профессий. Фамилия Война, по одной из гипотез, представляет собой фонетический вариант фамилии Воина, которая образована от прозвища Воин - так могли называть бойца, солдата. На английский лад она бы звучала, как Soldier, Warrior.

  5. Донченко. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Фамилия Донченко относится к распространенному типу украинских фамилий и образована от крестильного имени Донат. "Подарок" (лат.). После 988 г. каждый славянин во время официальной церемонии крещения получал от священника крестильное имя. Такое именование позволяло решать проблему идентификации: выделения конкретного человека из общества. Поэтому именно церковные имена и стали активной базой для создания фамилий. На английский лад она бы звучала, как Present, MacDonat, Gift.

  6. Елина. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Основой фамилии Елина послужило имя Еля. Фамилия Елина образована от имени Еля. На первый взгляд кажется, что оно относится к так называемым «лесным» именованиям, образованным от названия деревьев или понятий, связанных с лесом. Еля предтавляет собой уменьшительную форму таких крестильных мужских имен, как Елисей (в переводе с древнееврейского - «спасенный Богом», Елизар («Бог помог»,) Елевферий (в переводе с греческого - «свободный») или Елпидифор («несущий надежду»). Еля, со временем получил фамилию Елина. На английский лад она бы звучала, как Yelkin, Free, Hope.

  7. Захарьящев. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Основой фамилии Захарьящев послужило церковное имя Захарий. Захар - краткая форма крестильного имени Захарий (в переводе с древнееврейского - «радость; память божия»). В основу фамилии легло именование Захарец, то есть «маленький Захар, сын Захара». Захар, со временем получил фамилию Захарьящев. На английский лад она бы звучала, как Joy ,Godsmemory.

  8. Карпунин. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Фамилия «Карпунин» образована от прозвища «Карпуня». Уменьшительно-ласкательные суффиксы часто прибавлялись к именам собственным. Само имя Карп греческого происхождения, значит «плод». Существовало и нецерковное имя «Карп» («рыбные» имена вообще были распространены на Руси). На английский лад она бы звучала, как Carp.

  9. Кирсанова. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен или от географических названий. Фамилия «Кирсанов» образована от имени «Кирсан». «Кирсан» - это просторечная форма церковного имени «Хрисанф» (по-гречески «златоцвет»). Также Кирсанов - это город в Тамбовской области (ранее село Кирсаново). На английский лад она бы звучала, как Kirsanson, Oxeye.

  10. Клинова. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от географических названий или предметами, связанными с профессиями. Фамилия «Клинов» происходит от прозвища «Клин». «Клином» могли называть не только инструменты разного рода, но и, например, часть поля, засеянную одним сортом пшеницы, или отдельную полосу леса по берегу реки или водоема. Клин - город в Московской области; Клиново - название деревень в Псковской, Костромской, Харьковской, Донецкой, Кировоградской областях. На английский лад фамилия бы звучала, как Wedge, Field.

  11. Козинова. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Основой фамилии Козинова послужило мирское имя Коза. Фамилия Козинова образована от нецерковного мужского личного имени Коза. До введения на Руси христианства наречение ребёнка именем, представляющим собой название животного или растения, было очень распространённой традицией. Это соответствовало языческим представлениям человека о мире. Древнерусский человек, живший по законам природы, сам представлял себя частью природы. Давая младенцу такое имя, как Коза, родители хотели, чтобы природа воспринимала ребёнка как своего, чтобы к нему перешли те полезные качества, которыми наделён избранный представитель животного мира. На английский лад она бы звучала, как Goat.

  12. Корнюхин. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Этимология фамилии Корнюхин, принадлежащей к распространенному типу русских фамилий, восходит к имени собственному. В основу фамилии Корнюхин легло мирское имя Корнюха. От лат. - рог или ягода. На английский лад она бы звучала, как Berry, Kornuha.

  13. Лахтикова. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от географических объектов или от названий профессий. Фамилия Лахтикова образована от прозвища Лахтик. Согласно одной из гипотез, оно ведет свое начало от слова «лахта», которое имеет значение «финский небольшой морской залив, бухта». Вероятно, тот, кто носил прозвище Лахтик долгое время жил на морском побережье. Однако не исключено, что это прозвище относится к так называемым «профессиональным» именованиям, содержащим указание на род деятельности человека. Исходя из этого, можно предположить, что предок обладателя фамилии Лахтикова был мореплавателем или работником на судне. На английский лад она бы звучала, как Finnishbay, Navigator.

  14. Левина. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Фамилия Левин образована от имени Леви - сына Яакова, родоначальника колена Левитов - еврейских священнослужителей. Эта фамилия насчитывает, по меньшей мере, около трех с половиной тысяч лет. Носители этого родового имени тщательно сохраняли его в течение всех этих лет, помня о своей принадлежности к колену священнослужителей. У левитов фамилия, образованная от их титула, могла принимать вид Леви, Левит, Левита (арамейская форма слова), а также с артиклем hа-Леви (по-русски записывалась как Галеви или Халеви). Левин, с русским суффиксом «ин», означает - «сын Леви». Часто, эта фамилия встречается у выходцев из Литвы, Белоруссии, Полтавской области, Риги, Киева и Одессы. Переводится, как «сопровождающий», «прислуживающий». На английский лад она бы звучала, как Levison, Escort.

  15. Маргарян. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Фамилия Маргарян армянского происхождения. Она образована от мужского имени Маргар (западноармянский вариант - Маркар). Вероятнее всего, дословный перевод это имени на русский язык - "благородный путь". На английский лад она бы звучала, как Margar, Nobleway.

  16. Махова. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от профессий, от прозвищ, характеризующих человека, либо от имени. Фамилия Махов образована от прозвища Мах, восходящего к глаголу «махать». Оно могло быть связано с родом занятий, профессией предка: процесс «махания», или проветривания, веяния используется при помоле муки на мельнице, при изготовлении льняной ткани. Однако Махом могли называть и того, кто делает все на авось. В этом случае прозвище могло указывать на определенные черты характера предка. Согласно другой версии, фамилия Махов восходит к краткой форме крестильного мужского имени Елимах - Мах. Само имя имеет древнееврейское происхождение и переводится на русский язык как «молчащий». На английский лад она бы звучала, как Wave, Maybe, Silence.

  17. Морозов. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Основой фамилии Морозов послужило мирское имя Мороз. Это имя было весьма распространенным древнерусским именем. Вероятно, «Морозом» нарекали ребенка, родившегося в сильные морозы. На английский лад она бы звучала, как Moroz, Frost.

  18. Никитков. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Основой фамилии Никитков послужило церковное имя Никита. Имя Никита в переводе с греческого означает «победитель». Святым покровителем этого имени является преподобный Никита Исповедник. Будучи игуменом обители Мидикийской, он исповедовал людей, очищая их души от грехов, проповедуя истинные ценности и христианскую веру. На английский лад она бы звучала, как Winner, Victor.

  19. Никулкина. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Основой фамилии Никулкина послужило церковное имя Николай. Фамилия Никулкина образована от канонического имени Николай, которое в переводе с греческого языка означает «победитель народов». Никулка - в прошлом популярная производная форма этого имени. На английский лад фамилия бы звучала, как Peopleswinner.

  20. Новикова. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от прозвищ, характеризующих человека. Фамилия Новиков образована от прозвища Новик. В старину всякого новичка, пришельца, новожила называли Новиком. Это определение быстро становилось постоянным прозвищем и переходило к потомкам в форме фамилии. Не случайно в древних переписных книгах записи некоторых людей по прозвищу Новик снабжены пометой «прихожий» (т.е. пришлый человек). Прозвище Новик мог получить также молодой воин, новобранец. На английский лад фамилия бы звучала, как Newcomer, Recruit.

  21. Серегина. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен. Основой фамилии Серегина послужило церковное имя Сергей. Имя Серега является обиходной формой крестильного имени Сергей, или, по-старинному, Сергий. Это имя латинского происхождения в переводе с латинского означает «высокочтимый, высокий». Святым покровителем этого имени считался преподобный Сергий Валаамский чудотворец, основатель Валаамского монастыря на Ладожском озере, распространявший православную веру в Карелии. Сергей, со временем получил фамилию Серегина. На английский лад она бы звучала, как High.

  22. Силаев. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от имен, либо от прозвищ, характеризующих человека. Основой фамилии Силаев послужило имя Силай. Имя Силай представляет собой одну из форм крестильного имени Силантий (от латинского silva - «лес»). В старину это имя было очень популярно. Силай, со временем получил фамилию Силаев. Также фамилия Силаев могла охарактеризовать своего носителя по наиболее примечательным физическим качествам. На английский лад она бы звучала, как Forest, Strong, Strength.

  23. Тельнова. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от прозвищ, характеризующих человека. Фамилия Тельнова образована от прозвища Теля. Вероятно, в основе прозвища лежит существительное «теля» - «теленок». Это существительное восходит к тюркскому tel, которое переводится на русский язык как «молодые животные, отнятые от матери». В старину Телей называли безобидного, простого или очень крупного по телосложению человека. Теля, со временем получил фамилию Тельнова. На английский лад она бы звучала, как Calf.

  24. Толоконников. Данная фамилия относится к группе фамилий, образованных от профессий. Фамилия Толоконников образована от прозвища Толоконник: так в старину называли любителя толокна. Толокно - мука из зерен овса, которые предварительно пропариваются, высушиваются, обжариваются, очищаются и толкутся. Толокно замешивали на охлаждённой кипяченой воде, приправленной солью. Оно было любимым лакомством детворы. Толокном обычно полдничали, так как между обедом и ужином проходило достаточно много времени. Таким образом, фамилия Толоконников содержит указание на вкусовые пристрастия предка. Толоконник, со временем получил фамилию Толоконников. На английский лад она бы звучала, как Tolokonnik, Oatflour.

Таким образом, проанализировав этимологию фамилий в нашем классе, мы пришли к выводу, что большинство фамилий образовывалось от имен.

Глава 3 Интересные факты, связанные с фамилией

3.1 Самые популярные английские фамилии

Anderson Baker

Brown Carter

Clark Cooper

Harrison Hill

Jackson James

Johnson Jones

King Lee

Martin Miller

Morgan Parker

Patterson Richardson

Smith Spencer

Taylor Wilson

Самыми распространенными в целом остаются все те же фамилии, что и в 1881 году: Смит, Джонс, Уильямс, Браун.


3.2 Самые распространенные русские фамилии

Смирнов Иванов

Кузнецов Соколов

Попов Лебедев

Козлов Новиков

Морозов Соловьёв

Петров Волков

Васильев Зайцев

Павлов Семёнов

Голубев Виноградов

Богданов Воробьев

3.3 Самые распространенные фамилии в мире

1. Ли - это самая популярная фамилия в мире. Этой фамилией обладают порядка 8 процентов китайцев. Правда не всегда эта фамилия пишется одинаково (Lee, Li, Ly), но произносится всегда Ли.

2. Чан - Этой фамилией обладает большая часть граждан Китая. В 1990 году она даже попала в книгу рекордов Гиннеса, как самая распространенная фамилия в мире.

3. Ван, Вонг (Wang) - И бронза достается снова Китайцам. В переводе она означает - Правитель, Король. Помимо Китая, эта фамилия неплохо используется в Южной Корее и Вьетнаме.

4. Нгуен (Nguyen) - Азиаты, но на сей раз не Китайцы, а Вьетнамцы. Не очень удивительно, с учетом того, что во Вьетнаме эту фамилию носят около 40% всего населения, что больше одной трети.

5. Гарсия - Обладателями этой фамилии являются жители Северной и Южной Америки, Филиппин и Испании. Порядка 3,5% всех испанцев имеют эту фамилию. Означает - Молодой.

6. Гонзалес (Гонсалес) - Снова испанская фамилия. Вторая по распространенности фамилия у испанцев после Гарсия. Очень популярна в странах Латинской Америки.

7. Эрнандес - Испано-португальская фамилия. Используется в США, Чили, Мексике, Испании и многих других странах. Означает - Сын Эрнана.

8. Смит - Знакомая всем фамилия. Имеет Английские корни. Используется во многих англоязычных странах - Великобритании, США, Ирландии, Канаде и др. В переводе на русский означает - Кузнец.

9. Смирнов - Оказывается самая популярная фамилия в России не Иванов, как многие думают, а именно Смирнов. По всему миру обладателями этой фамилии являются более 2.5 млн человек.

10. Мюллер - это немецкая фамилия. Хотя используется она не только в Германии, но и в соседних странах, таких как Австрия, Швейцария и др. В переводе на русский языка означает - Мельник.



3.4 Самые распространенные фамилии в нашей школе

Всего было проанализировано 583 фамилии школьников и 48 фамилий коллектива педагогов и персонала.

Самые популярные фамилии:

Кузнецов 12

Гришаев 6

Куликов 6

Волков 5

Макаров 5

Обрывин 5

Новиков 4

Медведев 3

Силаев 4

Федулов 4

Чикин 4

3.5 Рекорды, связанные с фамилией

  • Считается, что самую длинную односоставную фамилию в мире носит один житель города Стамбула: в ней 43 буквы. Вот как выглядит эта фамилия, если написать ее по - русски: АИЙИЛЬЦИКЛИКИРМИЦИБАЙРАКТАЗИЙАНКАГРАМАНОГЛУ. Этот человек очень гордится своей фамилией, потому что она означает: "СЫН ГЕРОЯ ЗНАМЕНОСЦА ФЛАГА С ПОЛУМЕСЯЦЕМ И ЗВЕЗДОЙ".

  • Самую длинную фамилию носил житель Великобритании Толлмаш-Толлмаш де Ореллана-Плантагенет-Толлмаш-Толлмаш, родившийся 12 июня 1884 года, а умер он от тяжелейшей болезни пневмонии 20 февраля 1917 года. В школе его называли просто Толли. Существуют также фамилии с неповторяющимися составными частями. Среди них самая длинная принадлежала леди Каролине Джемайма Темпл-Ньюджент-Чандос-Бриджез-Гренвиль, жившей с 1858 по 1946 год.

  • Немец по имени Бернд Оттовордемгентшенфельд (Bernd Ottovordemgentschenfelde) признан человеком с самой длинной фамилией в Германии. Она состоит из 24 букв и является самой большой в истории страны, подтвердили эксперты из Университета Лейпцига.

  • Самая длинная односоставная английская фамилия принадлежала жителю Шотландии. Основываясь на данных приходских регистрационных книг XVIII века она пишется так: NinAchinmacdholicachinskerray. Начальные три буквы указывают на пол человека, носящего ее. Nin-женская форма Mac. И состоит она из 29 букв.

  • А в наше время самыми длинными фамилиями, которые состоят из четырех частей, обладают титулованные особы, это лорд Терлоу (Хоувелл-Терлоу-Каминг-Брюс) и граф Уорнк лифа (Монтегю-Стюарт-Уортли-Маккензи).

  • Необычная и длинная фамилия принадлежит женщине, которая живет в литовском городе Каунас. Она состоит из фамилий трех родов, потомков которых она является. Пишется она следующим образом Гедиминайте-Бержанскайте-Клаусутайте.

  • В нашей огромной стране тоже есть длинные односложные фамилии, на первом месте фамилия, которая принадлежит автору учебника английского языка Христорождественской Лидии Петровне. В состав фамилии входит 20 букв. Второе место занимает фамилия Космодемьянская. Она состоит из 15 букв. Третье место принадлежит фамилии Воскобойникова. В ней 14 букв.

  • Некоторое время назад во Франции жила семья, лишенная самой обыкновенной фамилии. Вместо нее она «носила» набор цифр - 1792.А четыре сына в этой семье носили имена месяцев года. Таким образом, впаспорте и других документах это выглядело так: Январь 1792, Февраль1792, Март 1792 и Апрель 1792. Последний представитель этого странного рода, «господин Март 1792», умер в сентябре 1904-го года.

  • Найдены личности, у которых самая короткая фамилия - всего из одной буквы. Например, в Корее довольно часто встречается фамилия «Ё», происходит она из китайского языка и при написании иероглифами делится на три клана. В 2000 году найдено 75,196 однофамильцев. Помимо Кореи буква «Ё» выступает в роли фамилии и в России, в переводе с французского означает «глаза». В России она считается очень редкой, насчитывается всего три ее носителя.



Заключение

В результате нашей исследовательской работы мы узнали много нового и интересного о происхождении английских и русских фамилий. Мы выявили наличие сходных способов образования фамилий у двух народов, то есть четыре основные группы фамилий у русских и англичан, а также их черты различия, узнали о самых популярных фамилиях этих народов, а также самых распространенных фамилиях нашей школы.

Фамилии являются ценным языковым материалом, они могут оказать помощь в восстановлении давно забытых и вышедших из употребления слов как родного, так и английского языка, а сходные черты нескольких антропонимических систем помогают осознать родство культур разных народов, общие корни этих культур, проявляющиеся вопреки их территориальной разобщённости.

Наша гипотеза о том, что большинство русских и английских фамилий образовано от имён собственных, прозвищ, места проживания, профессий подтвердилась. Также проделав детальный анализ происхождения фамилий в нашем классе, мы доказали, что большинство фамилий образовывалось от имен.

Таким образом, поставленные в работе задачи решены, а цель достигнута.

Нам бы очень хотелось и в следующем учебном году работать над историей фамилий, вовлечь в эту работу одноклассников, возможно, построить генеалогическое древо своей семьи, чтобы проследить, какие фамилии были у нас в роду, а также узнать о значении фамилий известных людей.

В заключение следует отметить, что наше исследование имеет как теоретическую, так и практическую значимость. Теоретический и практический материал может быть использован для дальнейших исследований в области изучения происхождения фамилий.

Список использованной литературы:

  1. Зайцева К. Б. Английская антропонимия и её стилистическое использование: АКД. Одесса, 1979.

  2. Леонович, О. А. В мире английских имён. М.: Астрель АСТ, 2002. 154 с.

  3. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990

  4. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.,1978 .

  5. Суперанская А. В., Суслова А. В. Современные русские фамилии. - М., 1981.

  6. Унбегаун Б. Русские фамилии: Пер. с англ. / Общ. ред. Б.А. Успенского. М., 1989.

  7. Hughes J. The Origin and Meaning of Surnames. London, 1959

  8. Smith E.C. The Story of Our Names. - N.Y., 1950

  9. do.gendocs.ru/docs/index-90745.html

  10. lib.znate.ru/docs/index-72786.html

  11. more-english.ru/blog/names-surnames

  12. openclass.ru/node/346817

  13. kiknur-school.ru/index.php/2011-06-28-05-16-40/196--l-r-

  14. ru.convdocs.org/docs/index-26865.html





© 2010-2022