• Преподавателю
  • Иностранные языки
  • Сборник текстов и заданий для самостоятельной работы по английскому языку. Дидактический материал для преподавателей и студентов специальности «190631 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» по программе углубленной подготовки

Сборник текстов и заданий для самостоятельной работы по английскому языку. Дидактический материал для преподавателей и студентов специальности «190631 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» по программе углубленной подготовки

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Департамент образования и молодёжной политики ХМАО-Югры

автономное учреждение среднего профессионального образования

Ханты-Мансийского автономного округа Югры

«Ханты-Мансийский технолого-педагогический колледж»









Сборник текстов и заданий для самостоятельной работы по английскому языку

Дидактический материал для преподавателей и студентов специальности

«190631 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» по программе углубленной подготовки.















Ханты-Мансийск, 2013

Сборник материала по английскому языку для специальности «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» (по программе углубленной подготовки) предназначен для использования для самостоятельных работ педагогами и студентами. В дидактическом материале предлагается тексты и задания, словарь технических терминов.




Автор: Федина М.С. - преподаватель АУ СПО ХМАО-Югры

«Ханты-Мансийский технолого-педагогический колледж»























Содержание

Введение

1. Методические рекомендации…………………………………………………...3

1.2 Требования к овладению материала ……………………………………... 3-7

1.3 Методические рекомендации преподавателям……………………..5-7

1.4 Требования на зачёте и экзамене…………………………………… ..9-10

1.5 Методические указания студентам………………………………………..........10

2. Приложения………………………………………………………………………11

2.1 Приложения 1 "The early days of the Automobile"………………………..11-12

2.2 Приложение 2 «Different kind of land transport"………………………….13-14

2.3 Приложение 3 "Automobile production"…………………………………..15-16

2.4 Приложение 4 "Components of Automobile"……………………………...17-18

2.5 Приложение 5 "Internal-combustion Engine»……………………………...19-20

2.6 Приложение 6 "Diesel Engine"…………………………………………….21-22

2.7 Приложение 7 "Four-Stroke Engine and Two-Stroke Engine"…………….23-24

2.8 Приложение 8 "Fuel System"……………………………………………….25

2.9 Приложение 9 "Cooling system"…………………………………………...26-27

2.10 Приложение 10 "Lubricating System……………………………………..28

2.11 Приложение 11 "Transmission"…………………………………………..29

3. Словарь технических терминов……………………………………………..30-35

4. Список используемой литературы…………………………………………..36




Введение

Иностранный язык расширяет лингвистический кругозор студентов, способствует формированию культуры общения, содействует общему речевому развитию.

Изучение иностранного языка на повышенном профильном уровне направлено на дальнейшее развитие и совершенствование иноязычной коммуникативной компетентности в единстве всех её составляющих: речевой, языковой, социокультурной, обеспечивающее использование языка как средства профильной ориентации.

Настоящие методические указания предназначены для студентов специальности 190631 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» (по программе углубленной подготовки)

Степень сформированности речевых, учебно-познавательных и общекультурных умений у студента создаёт реальные предпосылки для учёта конкретных потребностей студентов в его использовании в других дисциплинах, а также в самообразовательных целях в интересующих их областях знаний и сферах человеческой деятельности

Цели:

1) познакомить студентов с терминами по темам изучаемого курса;

2) развить навыки чтение английской технической литературы и навыки
речевой деятельности на материале данных тем;

3) научить самостоятельно, пользоваться учебным материалом;

4) формировать умения по применению английских терминов в новой ситуации.

Пособие включает одиннадцать текстов с послетекстовыми заданиями, которые направлены на усвоение основной терминологии по данному разделу специальности, выделяется наиболее важная информации текста и обобщается в виде речевого высказывания.

Задания пособия составлены в соответствии с современными требованиями методики и рабочей программы.





Методические рекомендации

Обучение иностранному языку по программе образовательного учреждения среднего профессионального образования (по программе углубленной подготовке) предусматривает обобщение языкового материала, расширение лексического запаса, продолжение работы по автоматизации первичных умений и навыков. Внимание направлено на практическое использование языка в различных формах коммуникации.

Практическое владение языком включает:

  • умение читать литературу по специальности с целью извлечения нужной информации при минимальном использовании словаря;

  • владение различными видами чтения - изучающим, ознакомляющим, просмотровым, поисковым;

  • умение формировать полученную информацию в виде реферата, сообщения, доклада.

Цели обучения студентов иностранному языку на повышенном уровне среднего специального учебного заведения предполагают:

  1. дальнейшее развитие коммуникативной иноязычной компетенции;

  2. формирование умений иноязычного общения в профессиональной сфере;

  3. развитие умения работать с профессионально ориентированной литературой с целью получения нужной информации;

  4. дальнейшее развитие навыков самостоятельной работы в освоении языка:

  5. развитие творческого потенциала студентов.

Все тексты в данном пособии подчинены идее межпредметной интеграции. Специфика дисциплины «Иностранный язык» в среднем профессиональном учебном заведении определяется следующими особенностями:

  • тесная взаимосвязь с профилирующими дисциплинами;

  • наличие в отобранном учебном материале информации, необходимой для будущей профессиональной деятельности студента;

  • расширение профессиональной компетенции студента.

В связи с этим предусматривается опора на междисциплинарные знания студентов, прежде всего, профессионально ориентированные.

Особо уделяется самостоятельной работе студентов, так как именно она позволяет сделать процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции непрерывным и развить у обучаемых потребность в постоянном самообразовании.

Нужно формировать у студентов желание самостоятельно добывать знания, проявлять инициативу.

Требование к владению материалом

Аудирование

Восприятие на слух монологической и диалогической устной речи: выделение ключевых слов и основной идеи звучащей речи: понимание основного содержания аутентичных высказываний в ситуациях профессионального общения; вычленения информации из звучащих текстов в рамках выбранного профиля.

Материалом для аудирования в среднем специальном учебном заведении могут служить: речь преподавателя на иностранном языке, обращения к студентам, диалоги, сопровождающие знакомую лексику и сопровождаемые зрительной опорой (иллюстрации, схемы, технологические карты)

Говорение

Устная речь (монологическая и диалогическая) как средство коммуникации в сфере делового общения.

Формирование умений и навыков формулировать мысли способами и средствами иностранного языка. Развитие навыков активного владения иностранным языком как средством выражения своих мыслей с использованием различных форм устной речи: диалоги ( диалог-расспрос, диалог-обмен знаниями, суждениями, диалог-побуждение к действию). Активизация профессиональной лексики в устной речи. Моделирующие ситуации официального и неофициального общения в профессиональной сфере с соблюдением этики общения; пересказ и обсуждение прочитанных текстов по специальности; дискуссия о прочитанном.

Чтение

Чтение аутентичных текстов различных жанров с использованием различных стратегий чтения ( изучающего, просмотрового, информативного)

Изучающее чтение ( чтение с полным усвоением содержания и языковых способов его выражения) несложных по форме и содержанию специальных текстов с элементами лингвистического анализа (нахождение лексико-грамматических явлений и определение их функций с целью выбора оптимальных эквивалентов перевода). Трансформация текстов ( осмысление, переработка содержания текста и его изложение в форме устного рассказа, аннотации, тезисов и т.п.).

Знакомство с разными типами профессионально ориентированных текстов, стилем профессионально ориентированной литературы.

Письмо

Овладение языком деловой переписки письменных специальных текстов, характерных для сферы будущей профессиональной деятельности студентов

Составление плана, устного и письменного сообщения; написание реферата. Перевод профессионально ориентированных текстов с иностранного языка на родной язык.

Фонетика

Корректировка и совершенствование навыков произношения студентов с использованием имитативного способа (непосредственного подражания и способа сознательного усвоения ( объяснения и анализ артикуляционных звуков) работа над основными компонентами интонации: фразовым ударением и мелодикой.

Грамматика

Структура предложения; особенности стиля профессиональной ориентированной литературы по специальности студента; усложненные грамматические конструкции в составе предложения, свойственные специфике и стилистике профессионально ориентированной литературы.

Лексика и фразеология

Предметно понятийная лексика по профессии. Клише, необходимые для составления письменного или устного сообщения. Профессиональная узкоспециальная лексика. Систематизация профессиональной лексики. Многозначность слова. Знакомство с отраслевыми, толковыми, фразеологическими, терминологическими словарями, справочниками.

Методические рекомендации преподавателям

Основной целью очной формы обучения студентов английскому языку в технолого-педагогическом колледже является умение читать и извлекать информацию из иностранной литературы по специальности.

Продолжительность курса обучения иностранному языку в системе очного образования на данной специальности составляет 5 лет. Обучение иностранному языку предлагает форму занятий:

  • самостоятельная работа студентов с учебно-методической литературой, рекомендуемой сузом в соответствии с рабочей программой по иностранному языку;


  1. Прежде чем начинать работать с текстами, внимательно прочитайте вступительную статью и рекомендации преподавателям и студентам.

  2. Посмотрите, все ли отобранные авторами учебные тексты соответствуют уровню подготовки Ваших студентов.

  3. Прежде чем давать тексты с заданиями студентам, выполните их сами.

  4. Разрешите студентам пользоваться словарями.

  5. Объясните студентам, как выполнять задания.

Курс для студентов (повышенного уровня) составлен из нескольких разделов:

  1. история развитие автомобильного транспорта

  2. строение автомобиля

  3. виды двигателей

  4. компоненты автомобиля

Каждый раздел включает в себя несколько тем:

  1. «Развитие автомобильного транспорта», «Виды наземного транспорта», «Автомобильное производство»

  1. «Строение автомобиля»

  2. «Двигатель внутреннего сгорания», «Дизельный двигатель», «Четырёхтактный и двухтактный двигатели»

  3. «Топливная система», «Система охлаждения», «Система смазки», «Трансмиссия».

Каждая тема рассчитана для выполнения самостоятельной работы дома. Как правило, студенты записывают слова, проговаривают их, затем начинают работать с текстом. Студенты читают, переводят с помощью словаря. На данном этапе идет отработка умения читать на английском языке. И на третьем этапе студенты выполняют лексико-грамматические упражнения к тексту и закрепляют работу по данной теме.

В первой теме рассматривается развитие автомобильного транспорта от парового двигателя до двигателя внутреннего сгорания. Предлагаются новый лексический материал и небольшой текст для его усвоения. На данном этапе корректируются и совершенствуются навыки произношения студентов с использованием имитативного способа (непосредственного подражания). Далее студенты начинают читать текст. Применяется изучающее чтение (чтение с полным усвоением содержания и языковых способов его выражения). Выполняют лексико-грамматические задания, предложенные в тексте.

Во второй теме «Виды наземного транспорта» применяется та же структура занятий: введение лексики, чтения текста, лексические упражнения по тексту. Предлагается следующее задания на понимание текста: распределить правильно изученную лексику, в соответствии с развитием транспорта. Так же рекомендуется предложить выполнить сообщение по темам «Роль транспорта в моей жизни», «Автомобиль- друг или враг?». На данном этапе происходит трансформация текста, т.е. его осмысление.

«Автомобильное производство» является достаточно интересной темой для студентов. В связи с быстрым развитием автомобильного транспорта, выпусков новых марок машин, эта тема наиболее актуальна. В данной теме рассматривается, как производят автомобиль, различные дизайнерские разработки и тест - драйвы. Вводится новый лексический материал, активизация его, чтения текста, письменный перевод. На последнем занятии рекомендуется провести в форме докладов, подготовленных заранее, на тему «Автомобиль будущего». Студенты представляют свои разработки, новейшие технологии по производству автомобиля, марки машин будущего.

Изучение второго раздела является наиболее важным на 5 курсе. На данном этапе вводится тема «Строение автомобиля». Студенты знакомятся с новыми понятиями на английском языке: силовая установка, шасси, кузов, карданный вал, колёса автомобиля, дифференциал, рулевая система, тормозная система, топливная система, система охлаждения, коробка передач, шести и восьми цилиндровый двигатели. В данной теме рассматривается встречающиеся в тексте интернациональные слова, вводится новая лексика, которая проговаривается преподавателем, коллективно. Студенты работают со словарём, где находят транскрипцию новых слов. Далее студентам рекомендуется ответить на вопросы по тексту, которые задаёт преподаватель. Используется такая форма речи, как диалог-расспрос. На данном этапе происходит активизация профессиональной лексики в устной речи. Рекомендуется развить творческий потенциал студента при подготовке домашнего задания: нарисовать красочный плакат на тему «Строение автомобиля»

Двигатель - источник силы, который заставляет машину двигаться. В разделе «Виды двигателей» рассматриваются такие темы, как «Двигатель внутреннего сгорания», «Дизельный двигатель», Четырёхтактный и двухтактный двигатель». Текст является наиболее сложный из всех предложенных, поэтому рекомендуется начать работу с его прочтения, где Вы можете встретить новую лексику. На данном этапе происходит отработка техники чтения профессионального текста на английском языке. На втором этапе происходит трансформация текста (переработка содержания текста), ответы на вопросы. Каждому студенту предлагается пересказать небольшой абзац.

Теме «Дизельный двигатель» Дома рекомендуется поработать с новой лексикой, а также выполнить несколько лексико-грамматических упражнений. Студентам рекомендуется заполнить таблицу, применяя текст «Главные отличия дизельного двигателя от бензинного двигателя»

Следующая тема, которую рекомендуется рассмотреть в этом разделе «Четырехтактный и двухтактный двигатели». На изучение темы рассчитано одно занятие. Водятся такие понятия, как впрыск топлива, сжатие, рабочий ход, выхлоп. Предлагаются лексико-грамматические упражнения по тексту.

После изучения данного раздела рекомендуется провести самостоятельную работу для закрепления материала.

В 4 разделе рассматриваются 4 темы «Топливная система», «Система охлаждения», «Система смазки» и «Трансмиссия».

При изучении первой темы нужно повторить лексику раздела «Строение автомобиля». Рекомендуется провести небольшую самостоятельную работу в начале урока. Студенты переводят на русский язык, встречающиеся в тексте интернациональные слова работают с текстом, читают, переводят (устный и письменный), отвечают на вопросы, выполняют лексико-грамматические упражнения.

Последние три темы рассматриваются так же. Введение лексики, чтения текста, перевод текста, лексико-грамматические упражнения. Данным темам уделяется 14 часов. По окончанию изучения курса предлагается контрольная работа по закреплению материала. В конце семестра предусмотрен дифференцированный зачёт.

Требования на зачёте и экзамене


К дифференцированному зачёту допускаются студенты, выполнивший весь объем самостоятельной работы, предусмотренной программой суза.

На дифференцированном зачёте проверяются следующие навыки и умения:

а) Чтения и понимания содержания текста на английском языке, включающегося в себя изученный на данном этапе лексико-грамматический материал

Формы проверки понимания текста: письменный или устный перевод всего текста или его фрагмента, ответы на вопросы по содержанию текста, выбор соответствующего варианта ответа из ряда предложенных высказываний, другие

формы контроля.

б) Грамматический материал проверяется в форме контрольных упражнений или тестов на базе отработанного лексического минимума.

Объём материала и время подготовки может незначительно варьироваться в зависимости от конкретного суза.

Методические указания студентам

Настоящее методическое пособие, созданное на базе действующей программы, позволить Вам научиться извлекать информацию из текстов, расширить свой словарный запас.

Данное пособие включает в себя 11 текстов по специальности «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» (повышенный уровень)

В процессе обучения Вы должны усвоить грамматические темы, которые характерны для языка и стиля технической литературы. К ним относятся:

  1. Образование и функции Participle 1 and Participle 2

  2. Gerund

  3. Infinitive. Infinitive Construction

  4. Conditional Sentences

Все тексты строятся по следующей схеме:

  1. текст

  2. лексика к тексту

  3. вопросы к тексту

  4. лексико-грамматические упражнения

Прежде чем читать текст, Вам необходимо овладеть новой лексикой. После этого приступайте к чтению текста и лексико-грамматическим заданиям

В пособия включены общетехнические тексты: машиностроение и автомобилестроение

Все послетекстовые упражнения построены на лексике текстов. В конце методического пособия дан краткий методический словарь, который помогает перевести наиболее трудные слова и словосочетания при чтении текста и выполнений упражнений.

  1. внимательно ознакомьтесь с заданием, прежде чем приступать к его выполнению.

  2. пользуйтесь словарем во время перевода текста

  3. строго соблюдайте последовательность выполнения заданий.



























Приложение 1

The early days of the Automobile

1. One of the earliest attempts to propel a vehicle by mechanical power was suggested by Isaac Newton. But the first self-propelled vehicle was constructed by the French military engineer Cugnot in 1763. He built a steam-driven engine which had three wheels, carried two passengers and run at maximum speed of four miles. The supply of steam lasted only 15 minutes and the carriage had to stop every 100 yards to make more steam.

2. In 1825 a steam engine was built in Great Britain. The vehicle carried 18 passengers and covered 8 miles in 45 minutes. However, the progress of motor cars met with great opposition in Great Britain.

3. In Russia there were cities where motor cars were outlawed altogether. When the editor of the local newspaper in the city of Uralsk bought a car, the governor issued these instructions to the police: «When the vehicle appears in the streets, it is to be stopped and escorted to the police station, where its driver is to be prosecuted».

4. From 1860 to 1900 was a period of the application of gasoline engines to motor cars in many countries. The first to perfect gasoline engine was N. Otto who introduced the four-stroke cycle of operation. By the time motor cars got a standard shape and appearance.

In 1896 a procession of motor cars took place from London to Brighton to show how reliable the new vehicles were.

The cars of that time were very small, two-seated cars with no roof, driven by an engine placed under the seat. Motorist had to carry large cans of fuel and separate spare tyres, for there were no repair or filling stations to serve them.

After World War 1 it became possible to achieve greater reliability of motor cars, brakes became more efficient. Multi-cylinder engines came into use; most commonly used are four-cylinder engines.

5. Gradually the development of vehicles driven by international combustion engine - cars, as they had come to be known, led to the abolition of earlier restrictions. Huge capital began to flow into the automobile industry.

From 1908 to 1924 the number of cars in the world rose from 200 thousand to 20 million; by 1960 it had reached 60 million!

6. There are about 3,000 Americans who like to collect antique cars. They have several clubs such as Antique Automobile Club. Collectors can also advertise in the magazine published by their clubs. The best collection-100 old cars of great rarity - is in possession of William Harrah. He is very influential in his field. The value of his collection is not only historical but also practical: photographs of his cars are used for films and advertisements.


  1. Переведите на русский язык следующие слова и словосочетания:

Vehicle, mechanical power, self-propelled, was constructed, a steam-driven engine, wheels, passengers, motor cars, issued, prosecuted, of gasoline engines,

introduced the four-stroke cycle of operation, two-seated cars, efficient, international combustion engine, abolition, automobile industry, collect antique cars, advertisements.


  1. Переведите письменно первые два абзаца

3. Закончите предложения, выбрав их из текста

1) In ….. a steam engine was built in Great Britain.

2) From 1860 to 1900 was a period of the application…

3) The cars of that time were very small…

4) Multi-cylinder engines came into use, most commonly used are…

5) The best collection-100 old cars of great rarity -…





























Приложение 2

Different kind of land transport

What was the reaction of the people after the invention of the steam engine?

In Washington the story is told of the Patent Office who in the early thirties of the last century suggested that the Office be closed because «everything that could possibly be invented had been invented». People experienced a similar feeling after the invention of the steam engine.

But there was a great need for a more efficient engine than the steam engine, for one without a huge boiler, an engine that could quickly be started and stopped. This problem was solved by the invention of the international combustion engine.

Who introduced the first cheap motor car?

The first practical internal combustion engine was introduced in the form of a gas engine by the German engineer N. Otto in 1876.

Since then motor transport began to spread in Europe very rapidly. But the person who was the first to make it really popular was Henry Ford, an American manufacturer who introduced the first cheap motor car, the famous Ford Model «T».

When did diesel-engine Lorries become general?

The rapid development of the internal combustion engine led to its use in the farm tractors, thereby creating a revolution in agriculture. The use of motor vehicles for carrying heavy loads developed more slowly until the 1930s when diesel-engined Lorries became general.

The motor cycle steadily increased in popularity as engines and tyres became more reliable and roads improved. Motor cycles were found well suited for competition races and sporting events and were also recognized as the cheapest form of fast transport.

When were the trams introduced first?

Buses were started in Paris in 1820. In 1828 they were introduced in London by George Shillibeer, a coach builder who used the French name Omnibus which was obtained from the Latin word meaning «for all». His omnibuses were driven by three horses and had seats for 22 passengers. Then in then 20th century reliable petrol engines became available, and by 1912 the new motor buses were fast replacing horse-driven buses.

Trams were introduced in the middle of the 19th century. The idea was that, as the rails were smoother than the roads, less effort was needed to pull a tram than a bus. The first trams were horse-drawn but the later trams were almost all driven by electricity. The electric motor driving the tram was usually with electric current from overhead wires. Such wires are also used by trolleybuses, which run on rubber tyres and do not need rails.

Another form of transport used in London, Paris, Berlin, Moscow, St.Petersburg,

Kiev and some other crowded cities is the underground railway.

London's first underground railway of the «tube» type was opened in 1863, the Moscow underground in 1935.

What do the longest oil pipe-lines connect?

The pipe-lines, which were in use by the ancient Romans for carrying water supplies to their houses, are now mainly used to transport petroleum. The first pipe-line of this kind was laid in Pennsylvania, the United States, in 1865.

Some of the longest oil pipe-lines connect oil-fields in Iraq and near the Persian Gulf with ports on the Mediterranean coast. A famous Pipe-line Under the Ocean was laid across the English Channel in 1944.

What are the cableways used for?

A form of transport which is quite common in some mountainous parts of the world, especially in Switzerland, is the aerial cableway. Cableways are used at nearly all winter sport centers to pull or carry skiers to the top of the slopes. Cableways are used by many Alpine villages which lie high up the mountain-sides for bringing up their supplies from the valley bellow.

Задания:

1. Распределите правильно слова, в соответствии с развитием транспорта

Omnibus, cableway, steam engines, pipe-lines, motor cars, diesel engines

2. Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:

Invention of the steam engines усилие

efficient engine дизельный двигатель

internal combustion engine. омнибус

motor transport изобретение парового двигателя

The rapid development бензин для транспорта

diesel-engine троллейбусы

Trams продуктивный двигатель

Omnibuses связь с нефтяной сферой

horse-driven buses. двигатель внутреннего сгорания

Effort моторный транспорт

The electric motor трамваи

trolleybuses, лошадиная сила

pipe-lines электрический мотто

transport petroleum. трубопровод

connect oil-fields бензин

3. Закончите предложения, выбрав их из текста

1. People experienced a similar feeling after the….

2. The first practical internal combustion engine was introduced in the form of a gas engine by…

3. The use of motor vehicles for carrying heavy loads developed more slowly until…

4. The first trams were horse-drawn but the later trams were…

5. The first pipe-line of this kind was laid…

6. A form of transport which is quite common in some mountainous parts of the world, especially in Switzerland, is…

Приложение 3

Automobile production

Specialists in automobile industry deal with designing and manufacturing cars, so they should know that the production of the automobile comprises the following phases:

  1. Designing

  2. Working out the technology of manufacturing processes

  3. Laboratory tests

  4. Road tests

  5. Mass production

Why is it necessary to know all these facts?

It is important to know them as before the automobile (car or truck) is put into mass production, it should be properly designed and the automobile must meet-up-to-date requirements.

What are these requirements?

The automobile must have high efficiency, long service life, driving safety, ease of maintenance and pleasant appearance.

In order to obtain all these qualities engineers should develop up-to-date methods of designing cars, using new types of resistant to corrosion light materials. Also it is important to know computer science because it is intended to shorten the time between designing and manufacturing. Computers offer quick and optimal solutions of problems.

But before the car is put into mass production all its units and mechanisms are subjected to tests, first in the plant's laboratory, then the car undergoes a rigid quality control in road tests. Only then the car is put into mass production. Why are these tests required? What qualities are required of the automobile? The modern automobile must be rapid in acceleration, must have smooth acting clutch, silent gearbox, dependable brakes and steering system, as well as pleasant appearance. Also it must be comfortable and have all conveniences.

Задания:

а) Найдите в правой колонке русские эквиваленты английских слов и словосочетаний:

1. mechanical engineer а) долгий срок службы

2. to deal (with) б) запустить в массовое производство

3. designing cars в) подвергать испытаниям

4. to put into mass production г) плавное сцепление

5. long service life д) отвечать современным требованиям

6. driving safety е) иметь дело

7. to meet up-to-date demands ж) надёжные тормоза и рул. упр-я

8. smooth-acting clutch и) безопасность езды

9. silent gearbox й) бесшумная коробка передач

10 .dependable brakes and steering system к) инженер-механик

11. to subject to test л) конструирование автомобилей

2. Ответьте на вопросы по тексту

  1. What phases does the production of the automobile comprise?

  2. What requirements must the automobile meet?

  3. Why are cars subjected to road tests

  4. What qualities are required of the automobile?

  5. Why is it important for the specialists in automobile industry to know computing methods?

3. Закончите предложения, выбрав соответствующий вариант окончания:

  1. The cars are subjected to road tests in order…

    1. to shorten the time between designing and manufacturing

    2. to meet up-to-date requirements

    3. to work out new technological processes

  1. The car must have the following units….

    1. high efficiency, long service life, driving safety and pleasant appearance

    2. smooth acting clutch, silent gearbox, dependable brakes and steering system

  2. The car must have the following qualities….

    1. high efficiency, long service life, driving safety and pleasant appearance

    2. smooth acting clutch, silent gearbox, dependable brakes and steering system











Приложение 4

Components of Automobile

Basically, the automobile consist of three parts: the power plants, or the engine, the chassis and body. To these may be added the accessories: the heater, lighter, radio, speedometer and other devices. The power plant or engine is the source of power that makes the wheels rotate and the car move. It includes electric, fuel, cooling and lubricating systems. Most automobile engines have six or eight cylinders.

The chassis consists of a power train, frame with axles, wheels and springs. The chassis includes brakes and steering system.

The power train carries the power from the engine to the car wheels and contains the clutch, gearbox, propeller or cardan shaft, differential and the final drive. The clutch is a friction device connecting (or disconnecting) the engine crankshaft to the gears in the gearbox. It is used for freeing the gearbox from the engine and is controlled by the clutch pedal. Brakes are important mechanisms of the car. They are used to slow or to stop the car. Most braking systems in use today are hydraulic. They are operated by the brake pedal. When the driver pushes down on the brake pedal, they are applied and the car stops.

Задания:

  1. Переведите на русский язык встречающие в тексте интернациональные слова:

Automobile, chassis, speedometer, electric, system, cylinder, cardan, control, hydraulic, pedal, accessories, differential


  1. Подберите соответствующие ответы на вопросы и напишите их в той последовательности, в которой заданы вопросы.

Вопросы

  1. What are the main basic parts of the automobile?

  2. What does the chassis consist of?

  3. What units does the power train contain?

  4. What is the function of the clutch?

  5. Why are brakes needed?

Ответы

  1. The clutch, gearbox, cardan shaft and the final drive

  2. Freeing the engine from the gearbox

  3. The power plant, the chassis and the body

  4. A power train, frame with axles, wheels and springs

  5. To slow or stop the car


  1. Закончите предложения, выбрав соответствующий вариант окончания:

  1. The mechanism used for stopping the car is…

    1. clutch

    2. gearbox

    3. brakes

  1. The mechanism used for changing the speed is…

a) clutch

b) gearbox

c) brakes

  1. The mechanism used for connecting the engine from the gearbox is…

    1. brakes

    2. clutch

    3. steering system

  2. The unit carrying the power from the engine to the car wheels is…

    1. power plant

    2. power train

    3. chassis

  3. The instrument measuring the speed of the car is…

    1. heater

    2. lights

    3. speedometer



















Приложение 5

Internal-combustion Engines


Internal-Combustion engines are very important components of Automobile. It have the following advantages: small specific weight (weight-to-power ratio), quick start, a relatively high fuel economy (high efficiency), small quantity of water required (only for cooling), and even this not in all engines, speeds, adjustment over a certain range.

On the other hand, international-combustion engines cannot be reversed directly or endure high overloads, and as a result when selecting an engine the required power should be determined from the highest load duty; they also cannot be started under load, which calls for the use of clutches. An international-Combustion engine should be provided with a gear box (transmission) to change the torque, since the torque developed by the engine at various crankshaft speeds changes insignificantly.

Internal-Combustion engines utilize for their operation the thermodynamic processes which occur in the clutches during fuel combustion.

In carburetor engines the combustible mixture is prepared outside the engine cylinders in a carburetor and is then delivered by the cylinders. The mixture is ignited by an electric spark generated by a special source of current.

In diesel engines the combustible mixture is formed inside the cylinders as the fuel is being injected through a nozzle. The fuel is injected at the moment when the cylinder contains strongly compressed and therefore heated air, which causes the mixture to self-ignite. For this reason diesel engines are frequently called compression ignition engines.

A gas turbine is a rotary engine which transforms the kinetic energy of gas produced by fuel burned in a combustion chamber into mechanical work. Gas turbine units consist of a compressor, fuel pump, combustion chamber with nozzle, and a gas turbine. So far the high temperature of the gas has prevented gas turbines from being used widely on automotive vehicle.

Задания:

  1. Переведите на русский язык следующие слова и словосочетания

Internal-Combustion engines, advantages, weight-to-power ratio, fuel economy, adjustment, endure high overloads, the highest load, clutches, gear box

(transmission), the torque, the thermodynamic processes, carburetor and diesel types, combustible mixture, source of current, injected, compression ignition engines, gas turbine, fuel pump.


  1. Закончите предложения, выбрав соответствующий вариант окончания

1. Combustion engine should be provided with

a) clutch

b) gearbox

c) springs

2. Internal-Combustion engines utilize for their operation…

a) the thermodynamic processes

b) with steering system

3. In carburetor engines the combustible mixture is prepared

a) outside the engine cylinders

b) inside the engine cylinders


  1. A gas turbine is a rotary engine which transforms…

    1. mechanical work.

    2. kinetic energy

3. Ответьте на вопросы по тексту

1. What are the advantages have the Internal-Combustion engines?

2. What energy does engine transform in gas turbine?

3. What is the Internal - Combustion engine?









Приложение 6

Diesel Engine

If you know something about ordinary gasoline engines, such as those in automobiles, you know have noticed that diesel engines in many respects, work in the same way.

Both types of engines are internal combustion engines, that is, they burn the fuel inside their cylinders Most gasoline engines and many diesel engines work on the four-stroke cycle, that is, the piston makes a suction stroke, a compression stroke, a power stroke and an exhaust stroke.

What are the main differences between diesel engines and gasoline engines?

  1. A diesel engine has no ignition system- It has no spark plug fed with high-tension electricity from a distributor, spark-coil, timer, and battery.

2. A diesel engine draws into its cylinder air alone, and it compresses this air on its compressions stroke before any fuel enters the cylinder

3. Diesel engines use greater compression than gasoline engines. The compression in a diesel engine is not limited by the possibility of pre-ignition because a diesel engine compresses air only. Therefore, diesel engines use compression ratios of about 16 to 1, and so achieve greater efficiency in the use of fuel.

Why are diesel engines used so much? Not merely because they can produce power - there are many other ways of producing power.

Advantages of Diesel Engines.

  1. Small Consumption of Fuel

  2. Cheap fuel

  3. Economy at Light Loads

  4. Greater Safety

  5. Economy in small Sizes

  6. Independence of Water Supply

  7. Quick Starting

Задания:

1. Переведите слова и словосочетания на русский язык:

gasoline engines, internal combustion engines, diesel engines, four-stroke cycle, the piston, suction stroke, a compression stroke, a power stroke and an exhaust stroke, spark plug fed, distributor, spark-coil, timer, and battery, pre-ignition, water supply


  1. Заполните таблицу


«The main differences between diesel engines and gasoline engines»

DIESEL ENGINE

GASOLINE ENGINE

1.

1.

2.

2.

3.

3.


  1. Закончите предложения, выбрав их из текста:

  1. Most gasoline engines and many diesel engines work on the…

  2. A diesel engine draws into its cylinder air alone, and it compresses this air on its…

3. Diesel engines use ……………… than gasoline engines

  1. Therefore, diesel engines use compression ratios of about…
















Приложение 7

Four-Stroke Engine and Two-Stroke Engine

(DISEGN OF INTERNAL-COMBUSTION ENGINES)

The majority of present-day internal-combustion engines operate on the four-cycle principle. According to the processes occurring in the cylinder, each of the four strokes is named as follows:

1 stroke - admission

2 stroke - compression

3 stroke - power stroke

4 strokes- - exhaust

Admission Stroke. The intake valve is open, the piston moves from TDC to BDC. A rarefaction is built up in the cylinder end above the piston which in different engines. In view of the difference in pressure in the cylinder and carburetor, the combustion mixture flows from the carburetor into the cylinder.

Compression Stroke. At the end of the admission stroke both valves are shut off. As the crankshaft continues to rotate it drives the piston from BDC to TDC. The temperature of the mixture at the end of the compression stroke reaches about 300c.

Power Stroke. At the end of the upward stroke of the piston the compressed mixture is ignited by an electric spark. Both valves are closed

Exhaust Stroke. The exhaust valve is open, the piston moves from BDC to TDC and ejects the used gases from the cylinder. At the end of the exhaust stroke, the temperature of the gases drops to 700-800c.

In a two - stroke engine all the four processes comprising the working

cycle are completed during two stroke of the piston, during one revolution of the crankshaft. This offers the following advantages:

1 with the same basic dimensions, a two - stroke engine should develop theoretically twice the power of a four - stroke engine

2 the engine operates more smoothly since the power strokes occur twice as frequently.

Задания:

1. Переведите слова и словосочетания на русский язык:

internal-combustion engines, four-cycle principle, cylinder, admission Stroke, intake valve, pressure in the cylinder, combustion mixture, Compression Stroke, Power Stroke, Exhaust Stroke, a two - stroke engine, smoothly.

а) Распределите правильно и переведите:

1 stroke - power stroke

2 stroke - admission

3 stroke- - exhaust

4 stroke - compression

3. Закончите предложения, выбрав их из текста

    1. The majority of present-day internal-combustion engines operate on the…

    2. The intake valve is open, the piston moves from…

    3. As the crankshaft continues to rotate it drives the piston…

    4. At the end of the exhaust stroke, the temperature of the gases…

    5. In a two - stroke engine all the four processes comprising the working cycle are completed during two stroke of the piston































Приложение 8

Fuel System

The fuel System is designed to store liquid gasoline and to deliver it to the engine cylinders on the intake stroke in the form of vapor mixed with air. The fuel system must vary the proportions of air and gasoline vapor to meet the requirements of the various operating conditions. Thus for initial starting with a cold engine a very rich mixture of about 9 pounds of air to 1 pound of gasoline is needed. After the engine has warmed up, it will run satisfactorily on a leaner mixture of about 15 pounds of air for each pound of gasoline. For ensuring acceleration and full load or high speed operation, the mixture must again be enriched.

The fuel system consist of a tank in which the liquid gasoline is stored, a fuel line, or tube, through which the gasoline can be brought from the tank to the engine, a pump, which pulls the gasoline through the fuel line, and a carburetor, which mixes the gasoline with air. The carburetor is designed to mix each pound of gasoline with 9 to 15 pounds of air under various operating conditions. The richer mixtures of about 9 pound of air per pound of gasoline are for starting, initial warm-up, and acceleration, while the leaner mixtures of about 15 pounds of air per pound of gasoline are for normal over-the road operation.

Задания:

  1. Переведите на русский язык следующие слова и словосочетания:

The fuel System, store liquid gasoline, engine cylinders, vapor mixed, initial starting, acceleration, or tube, pulls the gasoline, the carburetor is designed


  1. Переведите письменно текст


  1. Переведите на русский язык встречающие в тексте интернациональные слова:

Design system, carburetor, normal.

4. Закончите предложения, выбрав их из текста

  1. The fuel System is designed…

  2. After the engine has warmed up, it will run satisfactorily on a leaner mixture of about...

  3. The fuel system consists of a tank in which…

  4. The carburetor is designed to mix each pound of gasoline









Приложение 9

Cooling system

Then an internal-combustion engine operates, the parts coming in contact with hot gases are strongly heated. If the temperature of the pistons, cylinder heads, valves and cylinders becomes too high, undesirable effects appear such as deterioration of cylinder filling, power reduction ignition of fuel. Very often the oil burns out and loses its lubricating properties.

If the engine is excessively cooled, the portion of heat that goes for useful work diminishes and the power of the engine drops.

The cooling system consists of the aggregate of all the devices ensuring the required thermal duty of the engine.

A water cooling system operates in the following manner: the water present between the cylinder walls and the cylinder heads cools the heated inner walls and become heated itself in the process. It often flows to the radiator, where it is cooled down by air. The cooled water is again redirected to the engine water jacket.

Forced cooling, when the water is circulated by a pump, is most common in modern engines. Cooling systems may be open or closed. In the first case, the volume of the system is not closed tightly. In the second case the plug of the cooler is provided with a two-way steam-air valve, which is opened by an excess pressure of steam in the system and also when the pressure in the cooler drops below atmospheric by 0.05-0.02 kg/cm2.

To enable the engine to operate normally, the temperature of the cooling water should be maintained at 80-90 irrespective of the load and the temperature of the environment. For this purpose and also to speed up the warming of the engine in starting, provision is made for adjusting the cooling rate which can be varied by changing the volume of the air stream passing through the cooler and also by changing the rate of water circulation.

In addition to water cooling, modern international-combustion engines, especially low-power types, often air-cool the ribbed cylinder surfaces with the aid of fans.

Задания:

1. Переведите на русский язык следующие слова и словосочетания

internal-combustion engine, the pistons, undesirable effects, lubricating properties, diminishes and the power of the engine drops, ensuring, the heated inner walls, the plug, a two-way steam-air valve, the cooler drops, circulation,

low-power types, cooling system.

2. Переведите следующий абзац

To enable the engine to operate normally, the temperature of the cooling water should be maintained at 80-90 irrespective of the load and the temperature of the environment. For this purpose and also to speed up the warming of the engine in starting, provision is made for adjusting the cooling rate which can be varied by changing the volume of the air stream passing through the cooler and also by changing the rate of water circulation.

3. Закончите предложения, выбрав их из текста

1) The cooling system consists of the aggregate of all the devices…

2) Cooling systems may be open or closed. In the first case, the volume of the system is…

3) Cooling systems may be open or closed. In the first case, the volume of the system is…

4) To enable the engine to operate normally, the temperature of the cooling water should be…

5) In addition to water cooling, modern international-combustion engines, especially…


























Приложение 10

Lubricating System


Lubricants may be supplied to rubbing surfaces by splashing, by gravity or under pressure. Modern engines generally have lubrication systems in which all the three methods are simultaneously employed.

The lubrication systems of various engines and how they work differ but little at present. Pressure is used to lubricate main and crankpin bearings of crankshafts, piston pins, crankshaft bushes, timing gears and valve rocker arms. The rest of the parts are splash lubricated.

Gear oil pump delivers oil through channel and oil line to coarse-mesh filter. After passing through the coarse-mesh filter the oil passes under the cap of fine-mesh filter. With the engine warmed up, the oil flows farther along oil line to oil cooler mounted in front of the water cooler. The cooled oil returns to the filter unit and then to central main.

Oil pumps employed in engines can be subdivided into three types - gear, rotary and plunger. Gear pumps are the simplest and most reliable in operation and are therefore the most widespread. They are mounted on all modern Soviet engines.

Filters remove the products of wear, particles of carbon, resin and dust and other mechanical impurities from the lubricant. Three types of filters - gauze, coarse-mesh and fine-mesh - are installed in modern engines.

Oil coolers are used in many automotive engines. They are mounted outside as a rule, near the water cooler, and serviced by a common fan. In this case the design of the oil and water coolers is almost identical.

Control instruments indicate the condition of oil in the system.

Задания:

    1. Переведите слова и словосочетания на русский язык:

Lubricants, splashing, gravity, pressure, lubrication systems, piston pins, timing gears, valve rocker, Gear oil pump, coarse-mesh filter, plunger, widespread, fine-mesh, carbon, condition


    1. Закончите предложения, выбрав их из текста

  1. Modern engines generally have ….

  2. Gear oil pump delivers oil through channel and oil line to…

  3. Oil pumps employed in engines can be subdivided into three types…

  4. Oil coolers are used in…










Приложение 11

Transmission

GENERAL-PURPOSE MECHANISM

A large number of machines differing in purpose, principle and design are provided with mechanisms which perform similar functions. Among such mechanisms are transmissions, which are combinations of parts for conveying energy from the prime mover to the operating members. Transmissions can be classified as follows:

a) by the mode of energy transmission: mechanical, electric, hydraulic, pneumatic and combination types

b) by the mode of energy distribution: to one, two or several operating members

c) by operating conditions: continuous or intermittent

In electric, hydraulic or pneumatic transmissions the mechanical energy obtained from the prime mover should be converted by a generator unit into the kind of energy employed in the given transmission.

Direct current for the mechanism servicing engines is produced by a generator unit consisting of an electric current generator rotated by a diesel or by an a-c electric motor powered from the mains.

Direct current gives much better possibilities for adjusting the speed and changing the torque of the engine when the machine operates under variable load.

Задания:

  1. Переведите слова и словосочетания на русский язык:

Functions, transmissions, mechanical, electric, hydraulic, pneumatic and combination types, energy distribution, continuous or intermittent, prime mover, rotated, adjusting, torque, under variable load.

2. Закончите предложения, выбрав их из текста

  1. Among such mechanisms are…

  2. By the mode of energy transmission…

  3. In electric, hydraulic or pneumatic transmissions the mechanical energy obtained from the…

  4. Direct current gives much better possibilities for adjusting the speed and changing the torque…

3. Переведите на русский язык встречающие в тексте интернациональные слова:

Mechanism, transmissions, classified, mechanical, electric, hydraulic, pneumatic and combination types, energy, a generator, diesel,


  1. Заполните таблицу

Number

Classify

1

2

3

Словарь технических терминов

A

Appearance - появление

Advertisement - объявление

Abolition - отмена

Automobile industry - автомобильная промышленность

Advantage - преимущество

Adjustment - порядок

Acceleration - акселерация

Available - имеющий в распоряжении

Admission stroke - доступ такта

B

Battery - батарея

Body - кузов

Braking systems - тормозная система

Burns out - выгорать, сжигать

C

Collect antique cars -коллекционировать антикварные машины

Construct - конструировать

Clutches - сцепление

Carburetor engines -коорбюраторный двигатель

Compression - компрессия

Cooling system - система охлаждения

Cooler drops - холодная капля

Circulation - циркуляция

Crankshaft - коленчатый вал двигателя

Cardan - кардан

Control - контроль

Corrosion -коррозия

Comfortable - удобный

Conveniences - удобства

Connect - связывать

Cableway -канатная дорога

Combustion mixture -горючая смесь

Channel -канал

Carbon - карбон

Condition - условия, состояние

Conveying energy - передавать энергию

Combination types -комбинированный тип

Convert - конвертировать, преображать

D

Determine - определять

Diesel engine -дизельный двигатель

Design - дизайн

Distributor - распределитель

Differential - дифференциал

Dependable brakes - устойчивые тормоза

Dimension - величина

Distribution - распределение

E

Escort - сопровождать

Efficient -эффективный

Engine - двигатель

Endure high overloads - тяжёлая загрузка

Ensuring - обеспечение

Enrich - обогащать

Exhaust stroke - выхлопная труба

Electric - электрический

Effort - усилие

Energy - энергия

F

Four-cylinder engines - четырёх цилиндровый двигатель

Fuel economy - экономия топлива

Fuel pump - топливная помпа

Fuel System - топливная система

Fan - вентилятор

Frequently -частотность

Formation - формация

Functions -функции

G

Gasoline engines -газовый двигатель

Gas turbine - газовая турбина

Gear box - коробка передач

Gasoline vapor - выхлоп

General - общий

Gravity -гравитация

Gear oil pump -топливный насос

Generator - генератор

H

Highest load -самая высокая загрузка

Heated inner walls - отопление стен

Heater -отопление

Hydraulic - гидравлический

Horse-driven buses - лошадиные силы автобуса

I

Issue -выпуск

Introduce -представлять

Internal-Combustion engines - двигатель внутреннего сгорания

Initial starting -начальный запуск

Invention - изобретение

Instrument - инструменты

Indicate -указывать

Intermittent -

Inject - инжектор

J

Jacket - чехол

K

Kinetic energy - кинетическая энергия

L

Lubricating property - смазочные устройства

Liquid -жидкость

Lubricating systems - система смазки

Laboratory tests - лабораторные тесты

Long service life - долгий срок службы

Lorry -грузовик

M

Mode formation - метод формации

Manufacturing cars -производство автомобилей

Mass production - массовое производство

Method - метод

Material - материал

Motor cycles -цикл

Multi-cylinder engines

Motor car - автомобиль

Mixture -смешивание

N

Normal - нормальный

O

Outlawed -

Operation - операция

Omnibuses - омнибус

Oil - масло

Obtain - получать

Offer - предлагать

Optimal solutions - оптимальное решение

P

Process - процесс

Prevent -предотвращать

Portion -доля, порция

Plug - вилка, вставлять

Pressure -давление

Pulls the gasoline - спускать бензин

Pump - помпа

Power train - силовая передача

Power plants - силовая установка

Propeller - пропеллер

Pushes down - нажимать

Put into mass production - запустить в массовое производство

Pipe-line - трубопровод

Petrol engines -бензинный двигатель

Power stroke - рабочий ход поршня

Piston -поршень

Q

Quality - качество

R

Range - ряд

Reduction - снижение

Redirect - переворот

Road tests - дорожные тесты

Requirement - требование

Rigid quality control -качественный контроль

Rapid in acceleration - ускорение

Reliable -надёжный

Rotate - вращать

S

Steam engine - паровой двигатель

Speed - скорость

Seat - место

System - система

Source of current - источник

Suction stroke - секция хода

Safety - безопасность

Splash -брызги

Speedometer - спидометр

Steering system - рулевая система

Stroke engine -ход двигателя

Simultaneously - симуляция

Subdivided - разделено

T

Torque - крутящий момент

Thermodynamic - термодинамик

Turbine - турбина

Transport - транспорт

Trams - трамвай

Trolleybuses - троллейбус

Timing gears - легкая передача

Transmission - трансмиссия

U

Use - использовать

V

Vehicle - транспортное средство

Valve - клапан

W

Wheels -колесо

Weight - вес

Water supply - поставка воды

Way - путь

Widespread -широко распространенный

Z

Zone -зона














Литература


1. Английский язык для профиля «Автомобили и автомобильное хозяйство»: учебник для студ.учреждений высш.проф.образования/Г.В.Шевцова, О.Г.Лебедева, В.Е.Сумина, С.В. Рождественская. - 2 -е изд., испр. - М.: Издательский центр «Академия», 2012. - 320

2. Английский для инженеров: Учеб./ Т. Ю. Полякова, Е.В. Синявская, О. И. Тынкова, Э.С. Улановская. - 4-е изд., перераб. и доп. - М.: Васш. шк., 1998. с207-210

3. Бонами Д. «Английский язык для будущих инженеров: Учеб. Пособие./ Предисл. В.Б. Григорова; Пер. «Методических указаний» и словарей Л.И. Кравцовой. - 2-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1994. с 208-209

4. Каменецкая Н. П. «Иностранные языки в школе», №5 2007 год // Поляков О.Г статья «Цели профильно-ориентированного обучения иностранному языку: теоретические аспекты» с2

5. Каменецкая Н. П. «Иностранные языки в школе» №5, 2007 год // Кулькина Е.А. статья «Приёмы работы с учебными текстами по английскому языку на предтекстовом этапе»с74

6. Каменецкая Н. П. «Иностранные языки в школе», №3 2007 год// Витлин Ж.Л. статья «Теоретические и методические основы учебников первого иностранного языка для вузов» с45

7. Канд. Техн. Наук К. Ф. Абросимов, проф. А. А. Бромберг, канд. Техн. Наук Ф. П. Катаев «Машины для строительства дорог» Издательства- М с 61, 67-75, 97-101, 110-112.

8. «Сборник технических текстов на английском языке»-Б. С. Портянский -М с318-323

9. Шляхова В. А., Любимова Т. Д. «Английский язык. Контрольные задания для студентов технических специальностей высших учебных заведений: Учеб .- метод. пособие. -М.: Высш.шк.,2000. с69-73





© 2010-2022