Междометия в английском языке

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Междометия для выражения одобрения и неодобрения

Междометия составляют в современном языке живой и богатый пласт чисто субъективных речевых знаков, служащих для выражения эмоционально-волевых реакций субъекта на действительность, для непосредственного выражения переживаний, ощущений, эффектов, волевых изъявлений. Выражая эмоции, настроения, волевые побуждения, одобрение/неодобрение, междометия не обозначают их и не называют их. Не обладая номинативной функцией, междометия имеют осознанные коллективом смысловое содержание.

Из-за отсутствия номинативной функции междометие вступает в органическое единство с такими просодическими и паралингвистическими явлениями как интонация, мимика, жест. Междометие выражает, но не называет эмоцию. Постоянно пополняется за счет других частей речей, более того междометия иногда могут сами переходить в другие части речи, например, междометное происхождение имеют существительные ахи, охи (то есть это части речи - категории исторические).

Междометия являются чистыми знаками эмоций. Эти слова составляют совершенно особый слой лексики, поскольку у них нет предметно-лексического значения.

В междометиях сосредоточены все типичные черты, отличающие эмоциональную лексику: синтаксическая факультативность, то есть возможность опущения без нарушения отмеченности фразы; отсутствие синтаксических связей с другими частями предложения; семантическая иррадиация, которая состоит в том, что присутствие хотя бы одного эмоционального слова придает эмоциональность всему высказыванию.

Многие эмоциональные слова, а междометия в особенности, выражают эмоцию в самом общем виде, даже не указывая на ее положительный или отрицательный характер. "Oh", например, может выражать и радость, и печаль, и многие другие эмоции. "Oh, I am so glad", "Oh, I am so sorry", "Oh, how unexpected!" Междометие "Ah" - многозначно. "Why" может выражать эмоцию гнева, высокую степень - изумление (in great amazement), эмоциональное осуждение, тревоги, озабоченности или негодования, досады или страха.

С эмоциональной лексикой не следует смешивать слова, указывающие эмоции или чувства: fear, delight, gloom, cheerfulness, annoy, и слова, эмоциональность которых зависит от ассоциаций и реакций, связанных с денотатом: death, teats, honour, rain.

Человеческое общение немыслимо без выражения эмоциональных перепадов, удивления, восхищения, испуга (пусть иногда и притворно), без всех междометий. Это не такие и существительные слова, но без них так же трудно, как на кухне без спичек.

Их "ouch" - это наше «ой».

Их "ops" - это наше «оп-ля, опа».

Эмоциональные междометия способны передать целую гамму человеческих чувств.

Особенность междометий в том, что они выражают чувства, не называя их, или побуждение к действию, не называя этого действия.

Междометия, передающие чувства называются эмоциональными. А междометия, выражающие волеизъявление и побуждающие к действию, называются побудительными или императивными.

Переход в междометия отдельных словоформ и целых словосочетаний не редкость. В междометия перешли многие словосочетания, которые потеряли свое первоначальное значение и теперь употребляются для выражения чувств.

"Oh, my God!" и "Jesus!" говорится в минуты шока, наивысшего напряжения и волнения (аналогично нашим «господи праведный!» и «Боже!»).

"By God!" he said aloud, in a voice of awe and wonder. "By God!" he repeated. And yet again he murmured, "By God!"

[J.London: 43]

Мартин Иден был в восторге в замешательстве от встречи с Руфь. "By God" употребляется как выражение эмоционального (положительного, одобрительного) состояния Мартина Идена.

"Ay, ay, women always say such things, "cause they ha'nt no sort of calculation…"

[H.Beecher Stowe: 37]

Само междометие отдельно от предложения не имеет стилистической значимости. В составе предложения междометие выражает чувство неодобрения. Смысл предложения накладывает отрицательную эмоцию на междометие.

"By Jupiter", said the trader, turning to him in admiration.

[H.Beecher Stowe: 37]

"By Jupiter" выражает восхищение, одобрение благодаря словам автора, которые придают эмоциональную черту высказыванию.

"Whew!" said George, "here's a stroke of business to be sure! How are you going?"

[H.Beecher Stowe: 37]

Междометие "whew" в контексте выражает одобрение действий; выражается некая похвала.

© 2010-2022