Эссе Ситуации – основа речевого взаимодействия в английском языке

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ

Государственное бюджетное профессиональное

образовательное учреждение города Москвы

Колледж связи №54 имени П.М.Вострухина

115172, Москва, ул. Б.Каменщики, д. 7; тел., факс: (495) 911-20-77; e-mail: 54@prof.educom.ru

ЭССЕ

ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ



НА ТЕМУ: «Ситуации - основа речевого взаимодействия в английском языке»

Автор-составитель: Рогозина О.Н. - преподаватель иностранного языка высшей квалификационной категории.

СИТУАЦИИ - ОСНОВА РЕЧЕВОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

Все чаще можно услышать английскую речь по телевидению и радио, все большее количество учащейся молодежи встречаются с американскими сверстниками в своей стране и за рубежом. И следствием этому является усиление интереса к языку, как орудие. Думается, что в недалеком будущем у наших студентов появится реальная возможность , а быть может и необходимость непосредственного общения с зарубежными сверстниками. Нельзя не учитывать того, что успехи в овладении английского языка студенты связывают прежде всего с усилением высказаться по - английски.

Задача организовать общение студентов на уроке английского языка часто представляется несложной и сводится к тому, чтобы дать возможность каждому студенту сформулировать свое высказывание и принять участие в общем разговоре. Однако решить эту задачу на практике оказывается не просто. Студенты свободно пользуются грамматическими средствами иностранного языка в стандартных ситуациях на занятии, сообщение домашнего задания, ответы по картине и т.д. но часто допускают ошибки, запаздывают с речевой реакцией или переходит на родной язык, когда возникает ситуации и новые коммуникативные задачи.

На занятиях английского языка нередко ,часто произносится заранее заданные последовательности реплик т.е. каждый студент знает свою роль. В подобной инсценировке отсутствует важное свойство общения - речевое взаимодействие его участников , инициативность, организованность, фантазия.





Поэтому, нужно выходить за рамки программы обучения, воображать себя в других обстоятельствах , предлагать роли будущих профессий: банкиров, экономистов , менеджеров, бизнесменов и т.д. А для этого просто необходимо речевое взаимодействие.

Речевое взаимодействие - это объединение, координация, усилий участников общений для определения, приближения и достижения коммуникативной цели и результата речевыми средствами. С помощью речевого взаимодействия можно рационально использовать учебное время, активизировать речемыслительную деятельность студентов повышать развивающийся эффект обучения. Оно позволяет так же наиболее полно решать задачи интенсивного обучения английского языка.

Речевое взаимодействие не может быть представлено в виде готового заранее заданного текста, поскольку любой текст есть итог многочисленной, диалогической речемыслительной деятельности. Один из аргументов «текстового» общения заключается в том, что студентам необходимо вначале усвоить текст, после чего они смогут его самостоятельно пересказать.

Однако, « текстовое» начало учебной работы способствует дальнейшей работе. Снова и снова воспроизводит заученные последовательности фраз. В этом заключается ограниченность репродуктивного изучения, при котором вместо речемыслительной задачи студентам предъявляется способ ее решения.

Для этого, чтобы организовать речевое взаимодействия недостаточно предъявить им речевую задачу, образцы речевых действий и скомандовать « общайтесь!» Нужны такие методические приемы , которые обеспечивали бы необходимое речевое взаимодействие студентов на английском языке.

Один из таких методов- ситуаций в котором студент может оказаться будучи на своем рабочем месте, в транспорте и вообще в быту. Ситуации возникающие неожиданно: неподготовленные разговоры, розыгрыши и т.д.. Самое интересное , они постоянно приучают к мысли, что на иностранном языке можно выразить те же мысли и чувства что и на родном языке. Безусловно бывают ошибки, которые вместе быстро исправляются.

Известно, что в основном студенты предпочитают проводить время с небольшой группой приятелей. Разговор, встречи в свободное время- все вместе дает в сумме значительный результат. На вопрос о том, что какая совместная деятельность связывает их с другом.

Я считаю, что все что сказанное выше обязательно должно учитываться при изучении английского языка. Так как казалось бы маленькие нюансы способствуют расширенному взаимоотношению наших личностей.

В заключении хотелось бы предложить одно значительное изменение в ведении конкретно английского языка. А именно: студент приходя на занятие английского языка, входя в кабинет должен и хорошо бы взять это за правило, чувствовать себя как на территории на родном языке. Он должен встречать непонимание при общении на родном языке. И полное понимание при общении на английском. В данном случае ему необходимо говорить на английском языке. Пусть это сначала будет язык жестов, но как известно после языка жестов идет речь.



© 2010-2022