Проект средства художественной выразительности в английском языке

Разработка является рефератом к теме проекта " средства художественной выразительности в английском языкеВыразительные и изобразительные средства языка обычно называют фигурами речи (англ.figures of speech). В художественном тексте английского языка, как ни в каком другом, широко используются различные изобразительные и выразительные средства с целью воздействия на человека и вызвать у него определенные чувства, эмоции, ассоциации. Одним из наиболее ярких средств является образное сравнение (sim...
Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Образное сравнение как средство создания художественной выразительности в английском языке.

Выразительные и изобразительные средства языка обычно называют фигурами речи (англ.figures of speech). В художественном тексте английского языка, как ни в каком другом, широко используются различные изобразительные и выразительные средства с целью воздействия на человека и вызвать у него определенные чувства, эмоции, ассоциации.

Одним из наиболее ярких средств является образное сравнение (simile) - прием художественной выразительности, состоящий в частичном уподоблении двух предметов действительности, относящихся к разным классам. Говоря о месте образного сравнения среди других выразительных средств, следует упомянуть, что оно относится к фигурам тождества.

Особенность их заключается в том, что единицы, относящиеся к одному и тому же референту, мыслятся субъективно как равнозначные, или синонимичные. Образные сравнения в английском языке выражаются в использовании элементов связи в качестве союзов «as» и «like» для создания яркого художественного эффекта. Образные сравнения могут представлять собой комбинацию образных средств, то есть употребляться с оттенком иронии, образовывать единое целое с гиперболой и метафорой, что также способствует появлению определенных ассоциаций у читателей, может вызывать у них определенные чувства или отношение к описываемому.

Среди образных сравнений в английском языке различают 3 вида:

  1. сравнения - устойчивые идиомы; 2) варианты сравнений, в которых варьируется один из компонентов; 3) свободные авторские сравнения, созданные по существующим моделям.

Классификации каждого из данных видов сравнения довольно обширны. Они зависят от того, какой признак взят в основу: морфологический, семантический или синтаксический. Сравнения могут различаться по частям речи, по синтактико-смысловым отношениям между обеими частями, по семантическим характеристиками.

В английском языке существует целый ряд клишированных сравнений, которые подчеркивают тождество различных качеств или действий человека или животного, являющегося носителем данного качества: sly as a fox, busy as a bee, playful as a kitten, to swim like a duck, lo work like a horse.

Проведенный анализ идиоматических сравнений позволил выделить следующие их виды в зависимости от частей речи, к которым относятся их элементы.

1) (as) + прил.+as+ сущ.

as big as an elephant очень большой, as black as pitch полностью черный, as hard as nails жестокий, бессердечный, as happy as a king совершенно счастливый, sharp as needles очень острый.

«I couldn`t say less. I knew she was stupid, I thought she was scheming. My own belief was that she was as hard as nails.» [Maugham 2008, p.87]. Пример является отличной иллюстрацией к значению идиомы «as hard as nails». Такие сравнения обычно выполняют функцию предикатива в предложении.

2) (глагол) +like+ сущ.

like a rose красивый, like a volcano раздражительный, like an animal, бесчеловечный, like dewdrops чистый, like golddust ценный, like a shot быстро,

to drink like a fish много пить (выпивать),to eat like a bird мало есть,to eat like a horse много есть,to behave like an angel тихо вести себя,to sleep like a log крепко спать,to smoke like a chimney много, постоянно курить, to soar like an eagle летать свободно,to work like a dog усердно работать

Использование сравнений-идиом данного глагольного типа - отнюдь не редкость. В них проводится яркую параллель действия персонажа произведения с каким-либо животным или другим живым существом на основании общего для них признака (характеристики).

Итак, перечисленные 2 вида сравнений как средства художественной выразительности наиболее типичны для английского языка, но существуют и другие, в структуре которых встречаются наречия, прилагательные в сравнительной степени и такие союзы, как than, as if:

He ran as fast as the wind. He is larger than life. They ran as if for their lives.

Интересно отметить национальную специфику клишированных сравнений. Так, в русском и английском языках наряду с большим количеством семантически сходных структур существуют и структуры, которые существенно различаются объектами сравнения; старый как мир - as old as the hills, холодный как лед - as cool as a cucumber, пьян как сапожник - drunk as a lord, быстрый как молния - as quick as a monkey и др.

Анализ наиболее употребительных сравнений проливает свет на менталитет, культурные особенности конкретной страны. Например, следующие фразы передают довольно распространенные, даже стереотипные взгляды носителей языка на животных и окружающие объекты: as precise as a surgeon, as regular as a clock, as cunning as a fox, as quiet as a mouse, as strong as an ox. Подлинное или авторское образное сравнение, особенно развернутое красочное сравнение (раскрывающее неожиданные и поражающие черты сходства) остается самым сильным изобразительно - выразительным средством.

Структура авторских сравнений отличается большим разнообразием. В английском языке выделяют несколько формул образных сравнений: 1) (as) + прил./нар.+as+сущ., 2) глагол-связка+ like +(прил.)+ сущ., 3) глагол+ like+ (прил.)+сущ., 4) В отрицательной форме, 5) С помощью прилагательного в сравнительной степени, 6) С помощью обстоятельственного оборота, содержащего предложное определение, 7) Посредством союзных наречий as though, as if, вводящих придаточное сравнение (сказуемое которого обычно употребляется в сослагательном наклонении), 8) Посредством лексически выраженного указания на факт сопоставления, 9) С помощью сложного предложения, содержащего обстоятельственное придаточное сравнения.

Таким образом, для придания художественной выразительности и речи и передачи характерных особенностей персонажей в английском языке широко используется образное сравнение. Образное сравнение в произведениях Голсуорси, Кэри, Гарди, Олдингтона, Грина и др. является одним из излюбленных приемов (см. примеры в иллюстрациях Power Point). Художественная выразительность стиля, отражающаяся в произведениях известных авторов, давно привлекает внимание, как литературоведов, так и лингвистов в силу неповторимости образных средств, четкости и лаконичности языка их произведений, которая порой доходит до афористичности.

© 2010-2022