Исследовательская работа Своеобразие годонимов в немецком языке (На материале улиц Гамбурга)

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

ВВЕДЕНИЕ

1. Изучение топонимов актуально в наши дни, так как важно сохранять историческое и культурное наследие. Многие топонимы формировались на протяжении столетий. Исследуя географические названия, мы узнаем об истории, особенностях ландшафта, жизни людей, проживающих на этой земле.

Новизна работы заключается в том, что мы провели сплошную выборку всех названий улиц города Гамбурга и проанализировали улицы.

Темой нашей исследовательской работы является происхождение названий улиц Гамбурга.

Гамбург - крупный исторический центр. Город сохранил отдельные черты средневековой застройки. Его центр расположен при впадении реки Альстер в Эльбу, делится на районы Altstadt («Старый город») и Neustadt («Новый город»).

Многие считают, что Гамбург консервативный и немного старомодный немецкий город, но это не так. На самом деле сегодня это очень яркий и современный центр с высоким уровнем жизни. Его просторные улицы привлекают меня своей богатой историей и необычайной современностью.

2.Целью работы стало исследование особенностей названий.

3. Цель связана с решением следующих задач:

  1. Охарактеризовать понятия «ономастика», «топоним», «годоним»;

  2. Классифицировать названия улиц Гамбурга по способу словообразования и по происхождению;

  3. Проанализировать особенности их номинации.

4.Объектом исследования являются названия улиц Гамбурга.

5. Предметом исследования стали признаки, лежащие в основе номинации.

6. Источником для сбора названий улиц Гамбурга стали карта на сайте googol.maps и путеводитель по Гамбургу.

7.Методом сплошной выборки было отобрано 8058 наименований, и них объектом для анализа стало 53 названия улиц Гамбурга.

8. Гипотеза исследования: названия улиц города Гамбурга хранят историю о жизни города и его жителей на протяжении многих веков.

9.В работе применены методы сплошной выборки, синтеза, количественных подсчетов, лингвокультурологический анализ.

2. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Топонимика как наука о географических названиях.

Ономастика - наука, изучающая географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение.

Топонимика - раздел ономастики, исследующий географические названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распространения, развитие и изменение во времени.

Топонимика развивается в тесном взаимодействии с географией, историей, лингвистикой и служит ценнейшим источником для исследования истории языка, помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения и т.п.

Н.В. Подольская в работе «О развитии отечественной топонимической терминологии» выделила следующие подразделы топонимики:

  1. Ойконимика или названия поселений

    1. Комонимика (названия сельских поселений)

    2. Полисонимика (названия городов)

  2. Урбонимика (названия городских объектов)

  3. Хоронимика (названия областей)

  4. Оронимика (названия элементов рельефа)

  5. Микротопонимика

  6. Гидронимика (названия водных объектов)

    1. Потамонимика (названия рек)

    2. Лимнонимика (названия озер)

    3. Пелагонимика (названия морей)

    4. Геланимика (названия болот) [Подольская, 1970, с. 50].

Согласно Большому энциклопедическому словарю по языкознанию (далее БЭСЯ) в зависимости от характера именуемых объектов выделяются: названия водных объектов - гидронимы; названия объектов сухопутной поверхности земли - оронимы; названия подземных объектов - спелеонимы; названия населенных мест - ойконимы; названия путей сообщения - дромонимы; названия географических объектов, произведённых от личного имени - антропотопонимы; названия внутригородских объектов - урбанонимы. Урбанонимы включают годонимы (названия улиц) и агоронимы (названия площадей). [БЭСЯ, 1998, с. 515-516].

Классификации годонимов г. Гамбурга.

Все улицы выписаны и структурированы в алфавитном порядке. Источником стал сайт - googol. maps. На данный момент нами обработано 53 названия улиц. Для обозначения улиц, как городских объектов используется 7 общих наименований. ( Таблица 1)

Линейные объекты

Перевод

Количество

Die Straße

улица

40

Das Stieg

подъем

4

Die Allee

аллея

4

Der Weg

дорога

11

Der Park

парк

1

Der Platz

площадь

3

Die Bahn

дорога, путь

1

( ТАБЛИЦА 1)

Наиболее популярным является слово «Die Straße» (улица), меньше всех встречаются слова «Der Park» (парк) и «Die Bahn» (дорога, путь).


Структурирование по способу словообразования.

Сложение - Morgenroteweg(дорога восхода) = Morgen(утро)+rot(красный)+weg(дорога)

Способ образования словосочетаний с предлогом - Am Brabandkanal (около Брабандского канала)= Am (указывает на место нахождение) + Brabandkanal (Брабандский канал)

Доминирующим способом словообразования улиц является сложение, также встречается и способ образования словосочетаний с предлогом.

Группы словообразования.

Сложение.

Способ образования словосочетаний с предлогом.

Reeperbahn

Am Brabandkanal

Isestrasse

An der Alster

Jungfernstieg

Monckenberg Straße

Peterstrasse

Adolf-Wagner-Str.

Kirchenalle

Morgenroteweg

Schulenbeksweg

Liebermannstr.

Kleinestr.

Erste Brunnenstr.

Ost-West-Str.

Postweg

Poststr.

Landstr.

Tunnelstr.

Tannenweg

Mozartstr.

Museumstr.

Tankweg

Hoffstr.

Rosenstr.

Rosenrotweg

Volkswohweg

Volkerweg

Lammstr.

Leopardenstr.

Lindenplatz

Zedernweg

Feldstr.

Lilienstr

Oberhafenstr.

Grosse Theaterstr.

Rodigallee

Bebellallee

Dellesstraße

Robert - Koch - Str.

Robert - Blum - Str.

Felix - Dahn - Str.

Wilhelm - Grimm - Str.

Gertrud - Bäumer - Str.

Georg - Wilhelm - Str.

Ludwig - Erhard - Str.

Caspar - Voght - Str.

Christian - August - Weg

Martin - Mark - Weg

Martin - Luther - King - Platz

König-Georg-Stieg

Ernst - August - Stieg

Heinrich - Muller - Stieg

Структурирование по происхождению.

1.) Улицы, названные в честь животных: Lammstr. (улица ягненка) , Leopardenstr.(улица леопардов)

2.) Улицы, характеризующим признаком которых является длина: Kleinestr. (маленькая улица), Grosse Str. (большая улица), Lange str.(длинная улица) , Lange Reiche.(улица длинных рядов).

3.) Улицы, названные в честь цветов и деревьев: Rosenstr. (улица роз), Zedernweg( кедровая дорога), Rosenrotweg( дорога красных роз),Tannenweg (еловая дорога), Lindenplatz( площадь лип).

4.) Улицы, названные в честь занятия жителей: Reeperbahn (дорога, где вяжут канаты), Milchstr(улица молочная).

5.) Улицы, названные в честь стран, городов и народов: Berliner Platz (Берлинская площадь), Frankenstr.(улица французов) , Volkswohlweg (дорога народного блага), Volkenweg( народная дорога).

6.) Улицы, названные в честь географических объектов, зданий и достопримечательностей, находящихся рядом: Kirchenallee (церковная аллея), Erste Brunnenstr.(улица, где находится первый фонтан), Postweg( почтовая дорога), Poststr.( почтовая улица), Parkallee (аллея парка), Museum str. ( улица, где расположен музей), Am Brabandkanal (около Брабандского канала), Tunnelstr. (улица, где расположен туннель), Hoffstr.(дворовая улица).

7.) Улицы, названные в честь людей:

Mozartstr. (улица названа в честь великого австрийского композитора В.А. Моцарта)

Adolf - Wagner - Str. (улица названа в честь немецкого экономиста Адольфа Вагнера)

Rodigallee (главная магистраль названа так в честь Эриха Вазы Родига - обер-бургомистра Вандзбека в 1913-31 годах.)

Bebellallee ( Аллея Бебеля. Август Бебель - один из основателей германской социал - демократической партии)

Dellesstraße (улица названа в честь Густава Делле, художника, социал-демократа.)

Robert - Koch - Str. (улица названа в честь Роберта Коха, немецкого микробиолога.)

Robert - Blum - Str. ( улица названа в честь Роберта Блюма, немецкого политика во время Мартовской революции 1848 года.)

Felix - Dahn - Str. ( улица названа в честь Феликса Дана, немецкого писателя и поэта, автора исторических романов.)

Wilhelm - Grimm - Str. (улица названа в честь Вильгельма Гримма, немецкого филолога)

Gertrud - Bäumer - Str.(улица названа в честь Гертруд Боймер , представительницей социальной педагогики)

Caspar - Voght - Str. ( улица названа в честь Каспара Фогта , немецкого купца и социального реформатора)

Georg - Wilhelm - Str. (улица названа в честь Георга Вильгельма Фридриха Гегеля, немецкого философа)

Ludwig - Erhard - Str. (улица названа в честь Людвига Эрхарт, западногерманского экономиста и государственного деятеля)

Martin - Mark - Weg (дорога названа в честь Марка Энтони Мартина, американского автогонщика)

Martin - Luther - King - Platz (площадь названа в честь Мартина Лютера Кинга, известного афроамериканского баптистского проповедника)


Список литературы.

  1. googl.maps

  2. Большой энциклопедический словарь по языкознанию

  3. «Вольный и Ганзейский город Гамбург» путеводитель

  4. Большой немецко - русский словарь. ООО «Дом славянской книги», 2008






3.ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Мы охарактеризовали понятия «ономастика», «топоним» и «годоним», классифицировали 53 названия улиц Гамбурга по способу словообразования и по происхождению. Проанализировали особенности их номинации. Мы исследовали особенности названия каждой улицы, рассмотрели историю происхождения. Названия улиц города Гамбурга хранят историю о жизни города и его жителей на протяжении многих веков. У каждой улицы своя история происхождения. Для исследования улиц Гамбурга мы использовали методы сплошной выборки, синтеза, количественных подсчетов, лингвокультурологический анализ. Улицы можно расклассифицировать по определенным группам: по происхождению, по словообразованию. Моя работа сделана не до конца. В ближайшем будущем я планирую проанализировать большее количество названий улиц Гамбурга.


6


© 2010-2022