Речевые проявления экспликационной тенденции разговорной речи

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Конспекты
Автор
Дата
Формат docx
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Речевые проявления экспликационной тенденции разговорной речи

Экспликация (от лат. explicatio разъяснение) - одна из составляющих синтаксиса. Она включает в себя такие элементы как избыточность, расчленение потенциально синтаксически целого, повтор и наконец, эксплицитно выраженное уточнение - «расшифровка».

Экспликация характеризуется заменой неясных, неточных понятий точными не только оберегает нас от ошибок в рассуждениях, но и служит средством более глубокого проникновения в содержание эксплицируемых понятий, позволяет отделить существенное от второстепенного, лучше понять собственные утверждения.

Избыточность, которая является для экспликации характерной, в свою очередь связана прежде всего с неподготовленностью, спонтанностью разговорной речи. К избыточным элементам следует отнести так называемые "time fillers", то есть слова, не имеющие семантической нагрузки «сорные слова» типа Well, I mean, you see. Также следует обратить своё внимание на такие элементы избыточности в просторечии как двойное отрицание: don't give me no riddles, don't bring no discussion of politics, употребление личных местоимений в повелительных предложениях Don't you call mother names. She's had a hard life. Don't you forget it. (для повышения эмоциональной окраски высказывания). А также грубое употребление you: You, come here! или Come here, you!

Усиление эмоциональной окраски является причиной изобилия в разговорной речи разного рода усилителей, которые могут выступать в различных сочетаниях.

Включает в себя и повтор (реприз). Состоит в повторении звуков, слов, морфем, синонимов или синтаксических конструкций в условиях достаточной тесноты ряда, то есть достаточно близко друг от друга, чтобы их можно было заменить. Например, Beat! beat! drums! - blow! bugles! blow!

Усиливающийся эффект часто достигается координацией идентичных пунктов с помощью соединения and: There were dogs, and dogs, and dogs all over the place!

Отрицательное слово никогда не может также быть повторено для акцента, или иначе объединено с любой фразой усиления как во (всей) его/ее жизни, и т.д.: I'll never, never go there again. I've never in all my life seen such a crowd!

В неофициальном стиле, единицы как Yes, No, Ok, all right, please, и т.д., часто повторяются для акцента: Will you come at eight? - Certainly, certainly. (Вы приедете в восемь? - Конечно, конечно.)

Также интересно отметить, что такие удвоенные фразы что касается for months and months, for years and years, и т.д., фактически ограничены в неофициальном использовании: We've been having a talk about old times for hours and hours.

Характерно и широкое использование слов, словосочетаний и пунктов, которые грамматически не зависят ни от какой части предложения, то есть они служат независимыми элементами в структуре предложения. Это следующие независимые элементы:

- междометия и вставленные фразы, типа ah, oh, eh, hallo, why, well, alas, tush, come, goodness gracious, dear me, confound it, etc.,

Междометия составляют определенный класс просто эмоциональных слов и фраз, выражающих разнообразие эмоций (joy, sorrow, surprise, anger, annoyance, indignation, etc.): Oh, what a nuisance! Ah, that's perfect.

На разговорном английском языке иногда происходит обратный процесс: инфинитив или герундиальная фраза помещены в переднее положение и главное предложение с этим в конце предложения после интонации (или пунктуации): To see you after such a long time, that was good. Meeting you in London that day, that was pleasant.

Существительное или именная группа помещены в начале предложения и личного местоимения, заменяющего этого в определенном подходящем положении в предложении: That play, it was terrible. Our friend John, I saw him here last night.

Различные синтаксические структуры со значением отрицательного значения, выраженного специальными лексическими усилителями, типа dash(ed), deuce, devil, hell, и т.д. являются довольно частыми в эмоциональной речи: I did my best to help you. - The hell you did. (You didn't in fact.)

разговорной английской речи.

© 2010-2022