Методические рекомендации по организации контроля в обучении иностранному языку

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

ГБПОУ «ИРКУТСКИЙ АГРАРНЫЙ ТЕХНИКУМ»












ПРОГРАММА КОНТРОЛЯ

В ОБУЧЕНИИ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ


Методические рекомендации

Составитель Рогова Н.В.,

преподаватель иностранного языка





























Иркутск

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………….....................5

1.ОБЩИЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ………………………6

2. ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ …………………………………………7

2.1. Фонетические навыки ……… ……………………………………7

2.2. Лексические навыки …….. ………………... …………………....7

2.3. Грамматические навыки ………... …………………………….....7

3. РЕЧЕВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ ………………………………………........8

3.1. Чтение ………………………………………………..……………..8

3.2. Аудирование …………………………… ………………………....8

3.3. Говорение ………………… …………………………………….....8

3.4. Перевод …………………………………………………. …………8

4. КОНТРОЛЬ КАК УПРАВЛЕНИЕ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ

4.1. Цель контроля ……..…………………………………………….. .10

4.2. Контроль общеучебных умений …………………………………10

4.3. Контроль общепрофессиональных умений ……………………..10

4.4. Формы контроля и их характеристика …………………………..10

5. КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ …………………………………………...13

ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………..16

ЛИТЕРАТУРА…………………………………….………………………...17




























ВВЕДЕНИЕ

Настоящая программа предназначена для организации контроля в обучении иностранному языку, для определения уровня сформированности коммуникативной компетенции студентов в целом, уровня развития общеучебных и общепрофессиональных умений.

Настоящая политическая, экономическая, социокультурная ситуация в России формирует у обучающихся реальные потребности в использовании иностранного языка как в учебно-профессиональной сфере, так и в социокультурной, торгово-коммерческой сферах общения. Иностранный язык как инструмент познания в условиях коммуникативно-ориенитированного обучения становится также:

- средством социокультурного образования, формируя у обучаемых образ себя как носителей национальной культуры;

- средством презентации родной культуры, ее самобытности и уникальности в межкультурном взаимодействии;

- средством улучшения взаимопонимания представителей разных культур в условиях межкультурной коммуникации;

- средством повышений профессиональной культуры учащихся в диалоге представителей разных национальностей.

Основным назначением программы по иностранным языкам является развитие личности студентов в быстро меняющихся условиях общества средствами иностранного языка. Целью обучения иностранному языку является достижение студентами уровня коммуникативной компетенции, т.е. способности и готовности осуществлять иноязычное общение в профессиональной сфере на профессионально достаточном уровне. Содержание обучению иностранному языку направлено на развитие культуры общения обучающихся в процессе формирования всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции, которая позволяет использовать иностранный язык как средство образования и самообразования, а так же инструмент взаимодействия в современном мире. Содержание изучаемого студентами материала способствует развитию умений самостоятельной деятельности, самообразовании, самоактуализации, рефлексии, определения ценностных ориентиров и профессионально значимых качеств будущих специалистов.

Настоящая программа поможет при организации контроля в обучении иностранному языку, при определении уровня сформированности коммуникативной компетенции студентов в целом, уровня развития общих компетенций.





1. ОБЩИЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

Проблема контроля уровня обученности иностранным языкам выпускников среднего профессионального учебного заведения является актуальной.

Контроль осуществляется с целью установления соответствия достигнутого студентами уровня владения иностранным языком требованиям государственного стандарта и рабочей программы по дисциплине.

В соответствии с личной ориентацией образования контроль должен быть прежде всего направлен на выяснение того, что студент знает и умеет, а не на поиски пробелов в его подготовке, учитывать индивидуальные особенности студентов, их потребности, возможности, склонности. Поэтому контроль должен носить гибкий характер: он ориентирован на проверку достижения студентами нижней планки уровня обученности, задаваемой стандартом по иностранным языкам и минимальными требованиями к подготовке специалистов среднего звена и одновременно дает возможность выяаить достижения более высокого уровня обученности.

Основными объектами контроля являются виды речевой деятельности (речевая компетенция), языковые знания и навыки (языковая компетенция), социокультурные знания и навыки (социокультурная компетенция), которые составляют искомую цель обучния - интегративную коммуникативную компетенцию.










2. ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ

К концу курса обучения иностранного языка студенты должны владеть достаточным уровнем развития языковой компетенции. Под языковой компетенцией понимается совокупность достоверных с точки зрения языковой нормы и узуса умений и навыков в совершении речевых действий. Она характеризуется избирательностью, вариативностью в выборе языковых средств, безошибочным владением языковой формой, умения реализовать различия между родным и иностранным языком, адекватным сознательным переносом языковых средств из одного вида речевой деятельности в другую, из одной ситуации в другую.

У студентов должны быть сформированы фонетические, лексические и грамматические навыки.

Фонетический навык предполагает:

- установление сходства и различий в произнесении звуков в родном и иностранном языках;

- формирование фонематического слуха;

- овладение техникой произнесения иноязычных звуков в слове, словосочетании, предложении и в речевом потоке в процессе говорения и чтения;

- овладение иноязычной интонацией (формирование аудитивных навыков восприятия интонационного рисунка и его адекватное воспроизведение в процессе говорения и чтения)

Лексический навык предполагает:

- овладение правилами соотнесения конкретной лексической единицы с другими лексемами в тематической и семантической группах с синонимами и антонимами, с определением значения слова;

- овладение правилами конкретного словообразования и сочетания;

- овладение выбором и употреблением лексических единиц в тексте высказывания, в его грамматической и стилистической структуре, смысловом восприятии в тексте.

Грамматический навык предполагает:

- овладение значением, формообразованием и употреблением грамматической структуры;

- точное воспроизведение грамматического явления в типичных для его функционирования речевых ситуациях и развития его гибкости за счет варьирования;

- адекватное функционирование грамматической структуры в речи.


















3. РЕЧЕВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ

К концу курса обучения студенты должны владеть достаточным уровнем развития речевой компетенции:

1) в области чтения (владение всеми видами чтения: просмотровым, ознакомительным, изучающим, поисковым). Студенты должны уметь:

- при просмотровом чтении читать со скоростью не ниже 300-350 слов в минуту, ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, извлекать и использовать материал текста в соответствии с коммуникативным заданием;

- при ознакомительном различать главную и второстепенную информацию, понимать 75% предикации текста, читать 120 слов в минуту (немецкий);

- при изучающем полно и точно понимать и переосмысливать содержащуюся информацию, читать со скоростью 50 слов в минуту;

- при поисковом уметь ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, осуществлять выбор необходимой информации.

Проверочные задания предназначены для:

- проверки понимания полноты и глубины прочитанного;

- контроля за степенью сформированности умений чтения;

- использования прочитанной информации в будущей профессиональной деятельности.

2) в области аудирования студенты должны владеть общими аудитивными навыками при длительности звучания до 5 минут, объем 500-700 лексических единиц.

3) в области говорения студенты должны владеть:

- разговорными формулами и клише, отражающими специфику общения и необходимыми для обмена информацией по специальности;

- умениями монологической речи в процессе работы с печатным текстом, на ситуативной основе и с использованием диалога-образца.

4) в области перевода:

- оперативно находить нужное значение слова в иностранно-русском словаре;

- вырабатывать оптимальный режим включения иностранно-русского словаря в процессе чтения;

- ориентироваться в формальных признаках лексических и грамматических явлений;

- осуществлять языковую и контекстуальную догадку;

- адекватно передавать содержание переводимого текста в соответствии с нормами литературного языка;

- умение видеть исходный текст как целое, определить тип текста, его стиль и формировать переводный текст по тем же закономерностям;

- умение отредактировать текст перевода, в том числе сделанный компьютером (что актуально в настоящее время).

Ведущим является перевод оригинальных текстов по специальности.

Практическое использование иностранного языка вводит студентов в специальность. Расширение диапазона учебного материала требует использование студентами разнообразных языковых средств и способов выражения предметно-понятийного содержания.

Цели и содержание обучения иностранным языкам требуют адекватных форм и видов контроля. Мы рассматриваем четыре основных умения (слушание, говорение, чтение и письмо) как составляющие единого акта коммуникации. В целях дифференцированного учета определенных знаний, умений и навыков, для того, чтобы получить возможность своевременно устранять пробелы в усвоении какого-то материала или овладении каким-либо навыком и умением, представляется целесообразным проводить не только комплексный контроль, но и контроль отдельных объектов усвоения на каждом этапе. В процессе обучения целесообразно делать объектами контроля не только умение оперировать языковым материалом в ситуации общения, но и ход и степень усвоения соответствующего языкового материала, без которого это умение не может быть реализовано. Такой подход обеспечивает выявление недоработок в овладении студентами тем или иным языковым материалом, степень его готовности к актуализации на протяжении всех этапов обучения, в процессе становления умения. По нашему мнению, контролируя речевые умения, следует проверять не только само умение, но и его составляющие.

Умения. Умения зависят от аспекта речевой деятельности. Под умением в педагогике подразумевается основанная на знаниях и навыках готовность человека успешно выполнять определенную деятельность. Умения в области речевой деятельности представляют собой разновидности умственных действий и, как любые человеческие действия, обладают определенными параметрами.

П.Я.Гальперин, говоря об основных параметрах человеческого действия, считает, что действие всегда обладает той или иной степенью обобщения, производится с разной полнотой операций и разной мерой освоения.

Знания. Как умение, так и знание обладают качественными параметрами. В современной дидактике знания характеризуются такими параметрами, как степень осознанности (насколько осмысленно понято правило), прочность (в какой мере правило после изучения сохраняется в памяти). По всем этим параметрам можно с той или иной степенью полноты измерить через соответствующее умение качество усвоения.









4. КОНТРОЛЬ КАК УПРАВЛЕНИЕ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ

Контроль как оперативное управление учебной деятельностью студентов

Контроль обеспечивает оперативное управление учебной деятельностью студентов и, при необходимости ее корректировку, и проводится с целью определения соответствия:

  • уровня и качества подготовки студенты образовательному стандарту;

  • уровня развития коммуникативной компетенции в целом;

  • уровня развития теоретико-практического мышления;

  • уровня сформированности:

А) общеучебных умений:

Учебно-организационных:

  • принимать учебные задачи

  • формулировать учебно-методическую задачу

  • дозировать учебный материал, количество и объем заданий, речевых ситуаций, текстов при решении коммуникативных задач

  • умение выстраивать учебные действия, направленные на решение коммуникативной задачи

  • реализовать намеченный план на занятии, во внеаудиторной работе

  • пользоваться ТСО, компьютерными информационно-обучающими программами, проекционной аппаратурой, аудио-видео материалами и отбирать их согласно поставленной задаче.

Учебно-интеллектуальных умений:

  • самостоятельно анализировать лингвистические явления, делать умозаключения, суждения

  • составлять план, конспектировать

  • понимать интернациональную лексику терминологического характера

  • обобщать информацию в виде тезисов, аннотации, рефератов

  • обобщать результаты исследования в виде проекта

  • классифицировать материал по определенным признакам

  • оценивать современные отечественные и зарубежные пособия, учебные материалы

  • аргументировать свою позицию, точку зрения

Учебно-информационных умений:

  • фиксировать библиографическую информацию

  • ориентироваться в лингвистических и энциклопедических словарях, библиографическом указателе, тематическом плане издательства

  • самостоятельно вести библиографический поиск

  • отбирать нужную информацию из различных источников с разными целеустановками

  • ориентироваться в различных жанрах и видах текстов, в их композиции и структуре

  • пользоваться различными иностранно-русскими словарями и другими справочными материалами

Б) общепрофессиональных умений:

  • осознавать личностный потенциал в изучении предмета и освоении специальности;

  • развивать и совершенствовать умения самообразования и самоактуализации (расширение общеобразовательного и профессионального кругозора);

  • формировать профессионально значимые качества личности: самостоятельность, активность, энтузиазм, настойчивость в достижении цели, увлеченность делом, трудолюбие, самоотверженность в работе, инициативность, готовность к творчеству, толерантность, чуткость, умение сопереживать, душевная щедрость, коммуникабельность, способность убеждать других, воспринимать критику, тактичность;

ФОРМЫ КОНТРОЛЯ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКА

В процессе текущего контроля используются различные задания для выявления степени сформированности языковой и речевой компетенции.

Тестирование

Для реализации задач контроля применяется тестирование. Тестовые задания используются как основная форма промежуточного контроля. Кроме тестирования студенты проходят индивидуальное собеседование по заданной тематике в виде проигрывания различного спектра коммуникативных ролей, осуществляемых в диа- и моноформах.

Промежуточный контроль предусматривает вовлечение студентов в учебно-исследовательскую работу в рамках раздела темы. При изучении той или иной темы обучащиеся пишут рефераты с использованием страноведческой информации, работают над проектами, готовят аннотации статей, пишут эссе. Данные виды работ требуют самостоятельности мышления, творческого подхода, интеграции знаний и умений, полученных при изучении других дисциплин.

Одной из форм промежуточного контроля студентов, изучающих иностранный язык, является тестирование.

Тест

Тест представляет собой задания коммуникативного характера, направленные на стимулирование речемыслительной деятельности различными способами.

Тест носит комплексный характер и контролирует владение различными аспектами языка: фонетикой, лексикой, грамматикой и уровень сформированности коммуникативных навыков в различных видах речевой деятельности: чтении, письме, аудировании и говорении. При этом при проверке рецептивных коммуникативных умений наиболее продуктивны непосредственно тесты, а при проверке продуктивных умений уместны тестовые задания.

При составлении тестов используются различные типы заданий. Наиболее часто используемыми являются следующие задания:

  • перекрестный выбор;

  • альтернативный выбор;

  • множественный выбор;

  • упорядочение;

  • завершение;

  • подстановка;

  • трансформация;

  • ответ на вопрос;

  • заполнение пропусков;

  • внутриязыковое перефразирование;

  • межъязыковое перефразирование;

Каждый из перечисленных видов заданий имеет несколько разновидностей с различной степенью сложности. В тесты включаются задания, стимулирующие коммуникативное использование языка при моделировании ситуаций реального общения. Тесты носят комплексный характер.

Устная речь

Монологическое и диалогическое сообщение

Устная речь предполагает владение технологией моно- и диалогического сообщения и подготовленность к связному высказыванию.

Монологическое сообщение - это реплицирование в рамках таких типов диалога, которые реализуют основные функции общения: информативную, регулятивную, эмоционально-оценочную, этикетную.

Студентов можно считать подготовленным к диалогическому общению, если он владеет следующими видами диалога:

  • односторонний запрос и сообщение информации (интервью);

  • взаимный обмен информацией;

  • односторонняя регуляция, поведение другого человека (инструктирование);

  • взаимная регуляция (договор);

  • обмен мнениями, впечатлениями.

Владение технологией диалогического общения контролируется при помощи заданий коммуникативного характера.

В процессе монологического высказывания по теме студент реализует коммуникативную цель, показывая при этом владение различными речевыми формами: описанием, повествованием, рассуждением; а также умение сконструировать связное высказывание, отличающееся логичностью и последовательностью изложения.

Чтение

Ведущая роль при овладении чтением на иностранном языке принадлежит умению извлекать из текста максимум опор для понимания - фактологических, логических, лингвистических, контекстуальных.

Существенным объектом контроля является также умение пользоваться различными стратегиями чтения.

Реферат

При написании рефератов контролируется умение логического изложения материала, сопоставление фактов, их анализа и обобщения. Проверяется умение работать с учебной и справочной литературой, первоисточниками, периодической печатью.

Эссе

При написании эссе учитывается владение продуктивными лексическими и грамматическими навыками. Контролируется актуализация лексической единицы в ее различных связях, определение уровней лексической и синтаксической сочетаемости, идентификация и дифференциация лексических единиц. Учитывается субъектный опыт студента.

Проект

Проект на уроке иностранного языка активизирует мыслительную деятельность учащегося и предусматривает творческое применение языкового материала. В основе проекта лежит какая-либо проблема, решение которой требует не только знание языка, но и владение объемом знаний, необходимым и достаточным для ее решения. Проект позволяет контролировать умения работать с информацией, текстом, анализировать, обобщать факты, вести поиск справочной литературы, а также ряд творческих и коммуникативных умений: умение реализовывать идею, искать и находить варианты ее решения, прогнозировать результат, выражать собственное мнение, вести дискуссию, отстаивать свою точку зрения, лаконично излагать свою мысль.




5. КРИТЕРИИ ОЦЕНИВАНИЯ

Критерии оценивания тестов.

Задания теста носят разноуровневый характер по степени сложности и располагаются по степени нарастания трудностей.

Задания первого уровня носят репродуктивный характер и требуют от учащихся знаний пройденного материала в том или ином аспекте языка.

Задания второго уровня носят репродуктивный характер с элементами творческого подхода.

Задания третьего уровня предполагают творческий характер.

Речевая компетенция

Критерии оценки устной речи

  1. Способность к коммуникативному партнерству.

  2. Лексико-грамматическая правильность речи.

  3. Фонетическое оформление речи.

  4. Точность выполнения задания.

Способность к коммуникативному партнерству.

5 баллов (поисковый уровень обученности)

Студент способен вести беседу в правильной форме, сообщая фактическую информацию и свои комментарии по вопросу (свое мнение). Владеет техникой ведения беседы. Владеет умением реагировать на изменения речевого поведения партнера.

4 балла (частично поисковый уровень обученности)

Студент показывает хороший уровень понимания заданий, но нуждается в уточнении. Достаточно свободно ведет беседу, но не всегда реагирует на изменение речевого поведения партнера.

3 балла (репродуктивный уровень обученности)

Студент показывает общее понимание вопросов и желание участвовать в разговоре, может определить необходимость той или иной информации и выражать свое мнение, используя простейшие формы. Учащемуся необходимы пояснения некоторых вопросов. Его ответы просты. Не всегда соблюдает временной регламент беседы, часто появляются паузы. Иногда нелогичен в своих высказываниях.

2 балла (низкий уровень обученности)

Студент затрудняется ответить на вопросы, переспрашивает, просит их перефразировать. Его ответы состоят из коротких фраз. Использует в речевом высказывании только заученные фразы. Знает недостаточное количество устойчивых фраз т выражений для ведения беседы, не умеет адекватно реагировать на собеседника.

Лексико-грамматическая правильность речи.

5 баллов (поисковый уровень обученности)

75% высказываний безошибочны. Если студент допускает ошибку, то сам ее исправляет. Он показывает умения точно и правильно выбрать необходимые глагольные и видовременные формы, использовать сложные грамматические структуры. Высказывание состоит как из коротких предложений, так и сложных предложений. Демонстрирует знание случаев глагольных управлений. Речь вариативна.

4 балла (частично поисковый уровень обученности)

Встречаются грамматические ошибки, иногда серьезные, но это не препятствует пониманию. Студент показывает умение использовать правильные глагольные формы и времена. 50% высказываний безошибочны. Использует грамматически правильные простые предложения. В речевом высказывании употребляет модальные глаголы, инфинитивные обороты.

3 балла (репродуктивный уровень обученности)

Ошибки Студента затрудняют беседу, но не разрушают ее. Он правильно использует разные формы глаголов и времена, соотносимые с темой и форматом беседы, но не наблюдается свободного владения. 25% высказываний безошибочны.

2 балла (низкий уровень обученности)

Большое количество грамматических и синтаксических ошибок затрудняют понимание. Отмечается сложность в выборе правильного глагола и постановки его в нужную временную форму.

Фонетическое оформление речи.

5 баллов (поисковый уровень обученности)

У студента отличное произношение, хотя встречаются незначительные ошибки. Говорит эмоционально и выразительно, речь понятна носителю языка.

4 балла (частично поисковый уровень обученности)

У студента хорошее произношение, но встречается неправильное произношение некоторых слов, показывает умение использовать ритмику, мелодику и фонологическое разнообразие изучаемого языка. Он понятен носителю языка.

3 балла (репродуктивный уровень обученности)

У студента наблюдается попытка говорить с правильным произношением и интонацией, но сильна интерференция родного языка. Речь в основном понятна носителям языка.

2 балла (низкий уровень обученности)

Произношение студента подвержено сильному влиянию родного языка, что осложняет понимание его речи носителям языка. Общеизвестные и простые слова и фразы даются в неузнаваемом виде.

Точность выполнения задания.

5 баллов (поисковый уровень обученности)

Студент может поддерживать разговор, выражая свои мысли на заданную тему. Использует широкий диапазон лексики, идеом, показывает умение преодолевать лексические сложности.

4 балла (частично поисковый уровень обученности)

Студент отвечает с желанием. Наблюдается относительная беглость речевого высказывания. Объем высказываний соответствует требованиям. Использует разнообразную лексику, что создает впечатление естественности ситуации. Пытается устранить влияние родного языка.

3 балла (репродуктивный уровень обученности)

Студент может достаточно свободно обсуждать, но при этом использует простые структуры для выражения своих мыслей.

2 балла (низкий уровень обученности)

Студент затрудняется вести беседу, владеет минимальным запасом лексики, но не умеет ее применять на практике.

Письменная речь

Критерии оценки письменной речи

Балл от 5 до 1

1.Прердача содержания письменного текста:

  • Соответствие заданной теме и ситуации;

  • Полнота раскрытия темы.

2. Соблюдение правил его организации:

  • Наличие/отсутствие последовательности в изложении мысли;

  • Соразмерность/несоразмерность отдельных частей

3. Соблюдение требуемого уровня официальности/неофициальности письменного сообщения:

  • Соответствие письменного сообщения адресату, задаче и условиям общения;

  • Соблюдение/несоблюдение письменного речевого этикета и правил вежливости.

4. Языковое оформление письменного речевого высказывания:

  • Функциональная адекватность используемых лексико-грамматических средств решаемой коммуникативной задаче;

  • Грамматическая корректность;

  • Орфографическая правильность;

  • Лексическое разнообразие.

Письменная речь

5 баллов (поисковый уровень обученности)

Точность выполнения задания:

Письменный текст полностью соответствует заданной теме и ситуации общения; отсутствует неоправданное ее сужение или расширение; основная мысль высказывания четко обозначена и полностью раскрыта.

Языковая корректность:

Письменный текст демонстрирует функциональную адекватность используемых языковых средств решаемой коммуникативной задаче; его отличает грамматическая корректность, вариативность используемых лексических единиц и синтаксических структур. Социокультурные стереотипы речевого поведения на родном языке переданы в иностранный корректно; форма презентации текста соответствует графическим нормам.

4 балла (частично поисковый уровень обученности)

Точность выполнения задания:

Письменный текст в основном соответствует заданной теме и ситуации общения, однако, неоправданное расширение или сужение предложенной темы свидетельствует о неполном раскрытии основной мысли высказывания.

Языковая корректность:

Письменный текст демонстрирует некорректное употребление некоторых лингвистических средств выражения основных коммуникативных функций; в нем присутствует небольшое количество грамматических ошибок, но это не нарушает понимание текста, диапазон используемых лексико-синтаксических единиц достаточно широк.

3 балла (репродуктивный уровень обученности)

Точность выполнения задания:

Письменный текст лишь частично соответствует заданной теме и ситуации общения, в нем наличествуют нерелевантные для раскрытия основной мысли включения, а необходимые отсутствуют.

Языковая корректность:

Письменный текст демонстрирует некорректное употребление некоторых лингвистических средств выражения основных коммуникативных функций; в нем много ошибок языкового плана, диапазон используемых лексико-синтаксических единиц беден; некоторые стереотипы речевого поведения - на родном языке переведены некорректно.

2 балла (низкий уровень обученности)

Точность выполнения задания:

Письменный текст не соответствует заданной теме и ситуации общения; основная мысль либо полностью отсутствует, либо совсем не раскрыта.

Языковая корректность:

Письменный текст демонстрирует некорректное употребление лингвистических средств выражения основных коммуникативных функций; а так же достаточно большое количество языковых ошибок (орфографических, лексических, грамматических) и отсутствие их вариативности.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Данная программа поможет преподавателям иностранного языка при организации контроля в обучении иностранному языку, при определении уровня сформированности коммуникативной компетенции студентов в целом, уровня развития общеучебных и общепрофессиональных умений.

Программа дает четкое представление о цели, объектах, формах контроля. Объективную оценку уровня сформированности коммуникативной компетенции студентов дают критерии оценивания языковой и речевой компетенции.

Программа поможет также студентам в самооценке уровня сформированности коммуникативной компетенции в обучении иностранным языкам.





































ЛИТЕРАТУРА

  1. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя / Н.Д. Гальскова. - М.: Аркти, 2000. - 165с.

  2. Гальскова Н.Д., Гез Н.Н. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин.яз. высш.пед.учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 336с.

  3. Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе /И.А. Зимняя. - М.: Просвещение, 1991. - 222с.

  4. Колкер Я.М. Практическая методика обучения иностранному языку: Учеб. Пособие / Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева. - М.: Издательский центр «Академия», 2000. - 264с.

  5. Материалы для подготовки и проведения экзамена: Иностр. яз. / И.Л.Бим, М.З.Биболетова и др.; М-во образования РФ. - М.: Просвещение, 2003. - 78с.

  6. Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. А.А. Леонтьев. - М.: Рус. яз., 1991. - 360с.

  7. Общая методика преподавания иностранных языков в средних специальных учебных заведениях: Учеб. Пособие / Под ред. А.А. Миролюбова и А.В. Парахиной. - М.: Высш. школа, 1978. - 264с.

  8. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе /Е.И. Пассов. - М.: Просвещение, 1988. - 223с.

  9. Пассов Е.И. Учитель иностранного языка: Мастерство и личность / Е.И. Пассов, В.П. Кузовлев, В.Б. Царькова. - М.: Просвещение, 1993. - 159с.

  10. Шатилов С.Ф. Рациональная методика обучения иностранному языку в средней школе / С.Ф. Шатилов // Иностр. яз. в. шк. - 1990. - № 2.


© 2010-2022