• Преподавателю
  • Иностранные языки
  • Конкурс «Моя любимая книга немецкого автора» (Герберт Розендорфер «Письма в древний Китай» / Herbert Rosendorfer «Briefe in die chinesische Vergangenheit“) Немецкого культурного центра им. Гёте в Москве

Конкурс «Моя любимая книга немецкого автора» (Герберт Розендорфер «Письма в древний Китай» / Herbert Rosendorfer «Briefe in die chinesische Vergangenheit“) Немецкого культурного центра им. Гёте в Москве

Раздел Иностранные языки
Класс -
Тип Другие методич. материалы
Автор
Дата
Формат doc
Изображения Нет
For-Teacher.ru - все для учителя
Поделитесь с коллегами:

Конкурс «Моя любимая книга немецкого автора»

(Герберт Розендорфер «Письма в древний Китай» / Herbert Rosendorfer «Briefe in die chinesische Vergangenheit")

Немецкого культурного центра им. Гёте в Москве

Здравствуйте! Меня зовут Сафронов Дмитрий. Я студент 2 курса Иркутского государственного университета путей сообщения. В конкурсе Немецкого культурного центра им. Гёте (о котором рассказала мне моя преподаватель по иностранному языку, Христич Виктория Леонидовна) принимаю участие второй раз (принимал участие в конкурсе театральных пьес «Встречи с другими» (Истории для театра) с пьесой «Квартирный вопрос»). С удовольствием пишу для конкурса «Моя любимая книга немецкого автора».

Занятия в театральной студии погрузили меня в новую жизнь. Повседневная суета и поток обыденных событий, окружавших меня, не приносили какой-то видимой пользы. Желание знать, развиваться и достигать новых вершин привели меня в новую обстановку. Вот здесь-то всё и началось! Ко многим вещам я стал относиться по-другому. Находясь на сцене, ты невольно переживаешь за своих героев, сочувствуешь им в тяжелых ситуациях… Как бы хотелось, чтобы эта страшная жизнь обездоленных и разорённых оставалась за занавесом но, увы. За пределами сцены картина ещё менее радужная.

Однажды после репетиции одного из спектаклей, я спешил на занятие по иностранному языку и опоздал. Должен сказать, что в качестве «наказания» за опоздания или пропуски преподаватель в дополнение к домашним заданиям заставляет читать немецкую литературу. Вот и на этот раз я получил своё «наказание» в виде очередной книги. "Возьми, твой дальнейший рост невозможен без этого», - сказала она и протянула мне книгу. Герберт Розендорфер «Письма в древний Китай»1 - коротко и неясно! Волна любопытства захлестнула меня с головой. Я не верю в такие случайности. …

Прочитав последнюю страницу, я ещё долго не мог оправиться. Триста страниц вместили в себя современную историю человечества! Как же близки, оказались мне взгляды автора. Этот безумный мир большеносых изображён таким, каков он есть. Люди давно разучились объективно оценивать окружающую их действительность, они забыли, что значит настоящие человеческие ценности. Теперь они подразумевают под этим понятием умение делать капитал, создавать новое, считая, что оно непременно будет лучше старого. Прогресс теперь является главной движущей силой. И не удивительно, что путешественник из далёкого прошлого - мандарин и начальник императорской Палаты поэтов, именуемой «Двадцать девять поросших мхом скал» Гао-дай был так поражён увиденным в первые минуты своего пребывания на «новой» земле. На протяжении всего романа он так точно оценивает человеческую расу, как меткий стрелок поражает цель. «Жизнь большеносых и весь мир неумолимо движется к концу». Трудно не согласиться, хотя так горько признавать это. Но от правды никуда не убежишь. Книга заставит переживать самого последнего оптимиста, если таковы еще остались. Как же хорошо узнать о своих пороках из чужих уст. Да, да книга касается каждого из нас. Мы теперь боимся взглянуть в лицо действительности. А автор ненавязчиво снимает все маски и обнажает самые страшные пороки. Я думаю, при написании книги он думал вовсе не коммерческой прибыли от продажи своих книг а, прежде всего обо мне. И если Вы скажете, что он думал и о вас, то, безусловно, окажетесь правы. Несмотря на весь трагический настрой, хочется верить, что «чувства у людей в собственной душе не отмерли, а лишь затаились под грудой всевозможных наслоений». Но автор даёт понять, что, скорее всего эта надежда так и не будет откопана. Как же мне близки эти взгляды! Немецкая литература, как оказалось очень точна, но в то же время очень сентиментальна. Хотя сложно судить по нескольким произведениям. Нужен более богатый опыт, а он, как известно, приходит с годами.

Сейчас эта книга занимает почётное место на верхней полке моей библиотеки. Если уж среди дешёвой бульварной литературы она не затерялась, то в моей коллекции её место не последнее и даже не предпоследнее. Пусть будет сильно сказано, но это Шедевр современной литературы. Благодаря этой книге я в несколько раз стал больше любить иностранную литературу. Хотя когда-то считал, что она уступает русской литературе. Что ж всем людям свойственно ошибаться.

Мой преподаватель никогда не обманывала меня. «Письма в древний Китай» действительно хорошая книга! Как жаль, что всё хорошее когда-нибудь заканчивается. Вот и книга имеет свой конец. Хотя возможно это ошибочное утверждение. Мне остаётся только добавить, что тридцать семь писем в далёкую древнюю страну ещё очень долго будут долго давать пищу для моего ума.

1 Herbert Rosendorfer «Briefe in die chinesische Vergangenheit", перевод с немецкого Е.Н. Колесова

© 2010-2022